Hitachi CM1797M Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
HITACHI
COLOR
MQNITOR
CM1797M
USER’S
MANUAL.
For future references, record the serial number of
your display monitor.
SERIAL No.
The serial number is located on the rear of the monitor.
READ THE INSTRUCTION INSIDE CAREFULLY.
KEEP THIS USER’S MANUAL FOR FUTURE REFERENCES.
The information in this manual is subject to change without notice. Hitachi assumes no
responsibility for any errors that may appear in this manual.
TRADEMARK ACKNOWLEDGMENT
VGA
is
a
registered
trademark of International
Business
Machines
Corporation.
Macintosh
Jl
is
a
trademark of Apple
Computer,
Inc..
VESA
is
a
trademark of
a
nonprofit organization,
Video
Electronics
Standard
Association.
1
FCCSTATEMENT
1
The following statement applies to this Hitachi product.
Federal Communication Commission (FCC) Statement Warning:
WARNING: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a
commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause
harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential
area is likely to
cause
harmful interference in which case the user will be required to correct
the interference at his own expense.
Instructions to the Customers:
This equipment complies with the requirements of FCC (Federal Communication
Commission) Class A equipments provided that following conditions are met.
(1) Video signal cables:
Double shielded coaxial cables (so called FCC shield cable) must be used and the outer
shield must be connected to the ground. Or, if normal coaxial cables are used, the cables
must be enclosed in metal pipes or similar way to reduce the interference noise radiation.
(2) Video inputs:
The input signal amplitude must not exceed the specified level.
FOR THE CUSTOMERS IN CANADA
POUR LES
UTILISATEURS
AU CANADA
NOTICE: This digital apparatus does not exceed the class A limits for radio noise emission for
a digital apparatus as set out in the radio interference regulations of the Canadian
department of communications.
AVIS: CET
APPAREIL
NUMERIQUE N’EXCEDE PAS LES
LIMITES
DE LA CLASSE “A” SURLES
BRUITS
RADIOELECTRIQUES
PROVENANT DES
APPAREILS
NUMERIQUES
TEL QUE
STIPULE
DANS LE
REGLEMENT
SUR LE BROUILLAGE
RADIOELECTRIQUE
EMIS
PAR LE MINISTERE DES
COMMUNICATIONS CANADIENNE.
1
CAUTIONS
1
NEVER REMOVE THE BACK COVER !
The back cover MUST be removed only by authorized service personnel. This display monitor
contains high voltage components.
BE CAREFUL OF STATIC ELECTRICITY ON CRT SURFACE !
To prevent electrical shock by the static electricity on the CRT surface, disconnect the power
cord at least 30 SECONDS AFTER turning off the power.
BE CAREFUL OF GENERATED MAGNETISM !
After the power has been turned on or
“DEGAUSS” button has been pressed, the CRT is
demagnetized for approximately 10 seconds. This generates a strong magnetic field around
the bezel which may affect the data stored on magnetic tape or disks near the bezel. Place
such magnetic recording equipment and tapes/disks apart from this unit.
AVOID FREQUENT POWER ON-OFF SWITCHING !
DO NOT repeat OFF and ON in a short period. It may cause blurred colors or distortion of the
displayed pattern.
REMOVE THE POWER CORD FOR COMPLETE SEPARATION !
For complete separation from the power source, remove the power cord from the monitor or
from the wall outlet.
AMBIENT ILLUMINATION !
Avoid direct rays of the sun or room lighting onto the CRT screen in order to prevent eye
fatigue.
ABOUT CLEANING
This monitor has a non-glare and anti-electrostatic treatment on the surface of the screen.
Use water or alcoholic solvent with soft cloth like gauze to clean the surface of the screen.
NEVER use abrasive, glass cleaner containing highly concentrated ammonia and strong base
chemicals since they damage the surface treatment.
Clean the cabinet and controls with a lightly moistened soft cloth.
DO NOT use aerosol sprays, solvents or abrasive cleaners.
ii
1
VORSICHTSMABNAHMEN
1
NEMALS DIE ROCKWAND ABNEHMEN !
Die
Riickwand
darf nur von autorisiertem
Wartungspersonal
abgenommen werden. Im
lnneren des Farbmonitors liegt Hochspannung an.
STATISCHE
ELECTRIZITAT
AUF DER
BlLDSCHlRMOBERFLliCHE
!
Un elwktrische
Schlage
durch
die statische
Elektrizitat
der Bildschirmoberflache zu
vermeiden, das Netzkabel friihstens dreiBig Sekunden
nach
dem
Aus-
schalten entfernen.
ACHTUNG VOR ERZEUGTEN MAGNETFELDERN !
Nach
dem Einschalten des
Gerates
oder
nach
dem
Drijcken
der Degauss Taste wird die
Bildrohre
fur
ungefahr 10 Secunden entmagnetisiert. Dabei entsteht ein starkes Magnetfeld
in der Umgebung des
Gehauserahmens
der Bildrohre, dies kann Magnetbtinder und
Disketten in unmittelbarer
Nahe
beeinflussen. Plazieren Sie magnetische
Aufzeichnungsgerate, Bander und Disketten
nicht
in unmittelbarer Nahe des Monitors.
HWUFIGES
AUS-
UND
EINSCHALTEN
DES MONITORS
VERMEIDEN
!
Niemals den
Netzschalter
in kurzen
Abstanden
betatigen. Anderenfalls
kijnnen
Farbfehler
und Verzerrungen der angezeigten Bilder auftreten.
VOLLST2iNDIGE
TRENNUNG VOM
NET2
!
Zur
vollstandigen
Trennung vom Netz ist der Netzstecker
aus
Steckdose zu ziehen oder die
Netzleitung vom
Gerat
zu trennen.
UMGEBUNGSBELEUCHTUNG !
Vermeiden Sie die direkte Einstrahlung des Sonnenlichts oder der Raumbeleuchtung auf die
Bildschirmoberflache,
urn
der
Augenermtidung
vorzubeugen.
REINIGUNG
Der Monitor besitzt eine entspiegelnde, antistatische Beschichtung der Bildrohre. Benutzen
Sie nur ein
weiches
Tuch,
da8 Sie mit Wasser oder Alkohol befeuchten kdnnen, zur
Reinigung der Bildrohre.
Benutzen Sie niemals aggressive Glasreiniger, die
hohe
Ammoniak Konzentrationen
enthalten,
oder andere Chemikalien! Diese Mittel
beschadigen
die Beschichtung der
Bildrohre!
Reinigen Sie das
Gehause
nur mit einem weichen feuchten
Tuch.
Benutzen Sie niemals Aerosolsprays,
Losungsmittel
oder Scheuermittel!
ERGONOMIE
VORSICHT
Urn
den Anforderungen der deutschen Ergonomie-Norm
ZH1/618
zu entsprechen,
1. wird empfohlen die Grundfarbe Blau
nicht
auf dunklem Hintergrund zu verwenden
(schlechte Erkennbarkeit, Augenbelastung
bei
zu geringem Zeichenkontrast),
2.
wird folgende
Einstellung
des Grafik-Kontrollers und Monitors empfohlen:
.
Vertikal Frequenz: 70 Hz oder hoher,
*
Non-Interlaced
. . .
III
1
PRECAUCIONES
t
NUNCA EXTRAIGA LA CARCASA POSTERIOR !
La
extraction
de la
carcass
posterior DEBE Ilevarse a
cabo
solo por personal de servicio
autorizado. Este monitor contiene en su interior componentes de alto voltaje.
TENGA CUIDADO CON LA
ELECTRICIDAD
ESTATICA
DE LA
SUPERFICIE
DEL
TRC !
Para
evitar la descarga de la electricidad estdtica de la superficie del TRC, desconectar el cable
de alimentacion electrica come
minim0
30 SEGUNDOS DESPUES de apagar la alimentacion.
CUIDADO CON LOS CAMPOS MAGNETICOS GENERADOS !
Despues
de conectar la alimentacion o de pulsar la tecla “DEGAUSS”, el TRC se desmagnetiza
durante aproximadamente 10 segundos. Esto genera un fuerte
campo
magnetic0
alrededor
que puede afectar datos almacenados en cintas o discos magneticos que
esten
en su
proximidad. Coloque
estos
sistemas de almacenamiento magnetico alejados
esta
unidad.
EVITE
LAS CONEXIONES Y DESCONEXIONES FRECUENTES DE LA
ALIMENTACION
!
NO repita la
conexion
y
desconexion
en un corto
period0
de tiempo. Podria
causar
colores
borrosos o
distorsion
de
las
imagenes
visualizadas.
DESCONECTAR EL CABLE DE
ALIMENTACION
PARA QUE LA SEPARACION SEA
COMPLETA !
Para
una total
separation
de la alimentacion electrica, extraer el cable de alimentacion de la
clavija de pared de conexion electrica.
ILUMINACION AMBIENTAL !
Deben evitarse
10s
rayos de sol o la iluminacion ambiental incidan directamente en la pantall
del TRC a fin de prevenir la fatiga visual.
SOBRE LA LIMPIEZA
Este monitor incorpora tratamientos antireflejos y antielectrostdticos en la superficie de la
pantalla. Utilizar agua o disolvente con alcohol y una gamuza suave
para
limpiar la superficie
de la pantalla. No utilizar NUNCA limpiadores que
Sean
abrasivos, amoniacados y quimicante
basicos
puesto que pueden danar el tratamiento de la superficie.
Limpiar el mueble y
10s
controles
con un
pano
suave humedecido.
NO
UTILIZAR
atomizadores en aerosol, disolventes o limpiadores abrasivos.
iv
1
PRECAUZIONI
1
NON RIMUOVERE LA PARTE POSTERIORE DEL MOBILE !
Essa PUO essere rimossa SOLO da personale di servizio autorizzato. II monitor contiene
apparecchiature ad alto voltaggio.
FATE
AlTENZlONE
ALLE
CORRENTI
STATICHE DEL CRT !
Per prevenire i rischi di shock elettrico da corrente
statica
accumulata
sulla
superfice del CRT,
staccare I’alimentazione elettrica almeno 30
SECONDI
DOPO avere spent0
il
monitor.
FATE
AlTENZIONE
Al CAMPI MAGNETICI !
Conseguentemente all’accensione del monitor o all’attivazione del sistema di “DEGAUSS”
mediante I’apposito pulsante,
il
CRT si smagnetizza per circa 10
secondi.
Cio
genera un forte
campo
magnetic0 attorno allo schermo del CRT
the
potrebbe danneggiare i dati registrati su
nastri e
dischi
magnetici se essi si trovano nelle immediate vicinanze dello schermo.
EVITATE
CONTINUE
ACCENSIONI
E
SPEGNIMENTI
!
EVITATE di accendere e spegnere I’apparecchio continuamente.
Cio
potrebbe macchiare i
colori
e distorcere le immagini visualizzate
sullo
schermo del monitor.
STACCARE SEMPRE IL CAVO
ALIMENTAZIONE
!
Per garantire la massima sicurezza contra folgorazioni elettriche, staccare SEMPRE la
spina
del
cave
alimentazione o dalla presa sul monitor o dalla presa elettrica
della
rete.
EVITATE
LA LUCE DIRETTA SULLO SCHERMO !
Evitando la lute diretta
sullo
schermo del monitor, sia
quella
solare
the
quella
proveniente
dal sistema d’illuminazione dell’ufficio, eviterete I’ affaticamento degli occhi.
COME
PULIRE
IL VOSTRO MONITOR
Lo schermo del vostro monitor
e
dotato di uno
speciale
trattamento antiriflesso ed
antistatico. Per pulirlo, utilizzate
acqua
oppure
solventi
a base alcolica ed un panno morbido.
NON
utilizzare
MAI abrasivi,
liquidi
detergent0 con alta percentuale di ammoniaca e basi
chimiche
forti
in quanto esse ne danneggiano
il
trattamento.
Per mobile e le altri
parti
in
plastica
del monitor, pulire con un
panno
morbid0 appena
umido. NON
usare
MAI
spray, aerosol, detergenti a base di
solventi
o abrasivi in genere.
V
PRkAUTIONS
D’EMPLOI
NE JAMAIS
DkPOSER
LA PLAQUE
ARRkRE
DU COFFRET !
La depose de la plaque arriere du moniteur NE PEUT
$TRE
CONFlEE
qu’a
un depanneur
professionnel. De
tres
hautes tensions circulent dans ce moniteur.
PRENDRE GARDE A L’ELECTRICITE
STATIQUE
SUR LA SURFACE CRT DE
L’ECRAN !
Afin d’eviter de prendre des
chocs
electriques dus
a
I’electricite statique se trouvant sur la
surface de I’ecran CRT, debrancher la prise secteur au moins 30
s
avant d’eteindre le
moniteur.
PRENDRE GARDE AUX CHAMPS MAGNETIQUES !
Apres
avoir allume le moniteur ou appuye sur le botton”DEGAUSS”, le CRT est demagnetise
pendant une
duree
approximative de 10 s. Cette operation
genere
un important champ
magnetique autour chassis qui peur affecter les
donnees
enregistrees sur des cartouches
magnetiques ou disques
pres
du chassis. Placer ces outils d’enregistrements magnetiques,
cartouches et disques
a
distance de I’appareil.
~VITER
DE
FR~QUENTES
MISES
SOUS/HORS
TENSION
!
NE PAS repeter une mise
sous
tension suivie d’une mise hors tension dans une courte periode.
Cela peut entralner un estompage des couleurs ou des distorsions d’lmages.
DEBRANCHER LA
PRISE
SECTEUR POUR UNE SEPARATION COMPLETE !
Pour une separation compete de la source d’alimentation, debrancher le cordon
d’alimentation du moniteur ou la prise de courant d’alimentation.
ECLAIRACE
AMBIANT
!
Eviter une exposition en
piein
soleil
ou eclairage trop fort sur I’ecran qui risque d’entrainer
une fatique visuelle.
NElTOYAGE
L’ecran
de ce moniteur
beneficie
d’un traitement anti-reflet et anti-statique. Utiliser de l’cau
ou un nettoyant
a
based’
alcool
avec
un chiffon doux pour nettoyer la surface de I’ecran. NE
JAMAIS utiliser d’abrasifs, dissolvant pour vitre contenant un fort taux d’ammoniac et de
produits chimiques qui risqueraient d’endommager le traitement de la surface de I’ecran.
Nettoyer le cabinet et les boutons de
controle
avec
un chiffon
legerement
humide. NE PAS
UTILISER
d’aerosols, dissofvants ou nettoyants abrasifs.
vi
FEATURES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
INSTALLATION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
STANDARDSETTINGS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
OPERATION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
SPECIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
The following features are provided by the Hitachi Color Monitor
CM1797M.
Sharpest Focus and Highest Contrast
Flat screen CRT with anti-glare, dynamic focus circuit, dark glass, and INVAR shadow mask
give the sharpest focus and highest contrast.
Wide-range Multi-Scanning
Automatic scanning and automatic adjustment to conform with a wide range of scanning
frequencies and user requirements.
Digital Picture Control Function
Size, Position, Side pincushion and Trapezoid are adjustable by digital controls.
Geometry setting can be stored for different H/V frequencies.
Microprocessor-based preset functions can store 31 sets of geometry settings including the
standard factory settings.
Direct Select Buttons
Direct select buttons for convenience to adjust picture.
Dual Signal Input
Dual signal input allows BNC cables as well as D-Sub miniature 15 pin connector for all type
of graphics cards.
Digital Color Control Function
Red, green, and blue color balance is adjustable by digital control.
Adjusted color setting can be stored and recalled by the color select button.
Power Saving Function
The automatic power save mode is set until a sync. signal is received.
The automatic power save mode is provided for saving energy.
Low Radiation
This Monitor conform to SWEDAC MPR 1990:s
(MPRII)
Testing Methods for emissions which
is one of the restrictive guidelines in the world.
Install your monitor in the following way, taking care to maintain safety.
Control Panel
Tilt
&
Swivel Base
FRONT VIEW
LED
. . . . .
..“....._............._.....-.............-........................................
. . . . . . .
,..................,
r
11
n
1’
.
111
LnJ
Signal
Store
mt6’st
-
Power
Input.
Button
-
Switch
k&;o
n
Geometry Adjust
Brightness
iup:tDo”n”
n
I I I
Buttons
Button
t$gos;ssing
I
I
Color Adjust Buttons
(with
Color
Button)
g$$,,,
CONTROL PANEL
, CRT
I
Power Switch
BNC
Connector
Terminal
D-Sub Mini
15-pin
Connector
Terminal
Video Signal
Termination Switch
Switch
REAR VIEW
2
1. Installation
)
Install the monitor on a horizontal base.
INSTALL THE UNIT IN ADEQUATE ENVIRONMENT !
DO NOT expose this monitor to rain or moisture to prevent electric shock or fire hazard.
This unit is designed to be used in an office or business environment.
DO NOT subject the unit to vibrations, dust, or corrosive gases.
KEEP IN A WELL-VENTILATED PLACE !
DO NOT cover this monitor or place anything against any sides (not only top, right and left
side but also rear and bottom side) of unit. Ventilation holes are provided at all sides of the
back cover to prevent the temperature from rising.
KEEP AWAY FROM HEATING RADIATION OR SOURCE !
AVOID placing the unit in direct sunshine or near a heating appliance.
BE CAREFUL OF MAGNETIC FIELDS !
DO NOT place a magnet, loudspeaker system, floppy disk drive, printers, or anything which
will generate magnetism near the unit. A magnetic field may cause blurred colors or
distortion of the displayed pattern.
1
VORSICHT
1
SCHiiDLlCHE
UMWELTBEDINGUNGEN VERMEIDEN !
Diesen
Farbmonitor niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen,
urn
elektrische
Schlage
und
Feuergefahr zu vermeiden.
Dieser Monitor ist nur
fur
die Verwendungen in geschlossenen
R&men
konstruiert.
Den Monitor niemals Vibrationen, Staub oder korrodierenden
Gasen
aussetzen.
AUF GUTE
BELiiFTUNG
ACHTEN !
Den Monitor nicht abdecken und
such
die Seitenwande freihalten. Die
Riickwand
ist an den
Seiten mit Beluftungslochern versehen,
damit
die lnnentemperatur nicht zu
hoch
ansteigt.
HITZE
VERMEIDEN !
Den Monitor nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nahe von Heizgeraten aufstellen.
AUF MAGNETFELDER ACHTEN !
Niemals Magnete, Lautsprecher, Diskettenlaufwerke oder andere Get-ate, die Magnetfelder
erzeugen, in der
Nahe
des Monitors aufstellen. Magnetfelder
konnen
zu Farbfehlern und
Verzerrungen der angezeigten Bilder
fiihren.
3
I
I
1
ADVERTENCA
1
INSTALE
LA UNIDAD EL LUGAR
APROPIADO
!
NO exponga
este
monitor a la lluvia ni a la humedad
para
evitar descargas electricas
o
peligro de incendio.
Esta unidad
est6
disefiada
para
su
utilization
en oficinas
o
ambiente
comercial.
NO exponga la unidad a vibraciones,
polvo
o
gases
corrosives.
MANTENGALO EN UN LUGAR
BIEN
VENTILADO !
NO
cubra
este
monitor ni coloque nada contra
10s
lados de la unidad (no
unicamente
en la
parte superior y en
10s
lados derecho e izquierdo tampoco en
las
partes posterior e inferior
de la unidad). Los orificios de ventilation
estan
distribuidos por todos
10s
lados de la
tapa
posterlor
para
prevenir el aumento de la temperatura.
PRESERVE LA UNIDAD DE FUENTES 0 RADIACIONES DE TEMPERATURA !
EVITE
colocar la unidad bajo
las
radiaciones
directas
de
10s
rayos de sol
o
proxima
a una
fuente de
calor.
TENGA CUIDADO CON LOS CAMPOS MAGNETICOS !
NO coloque
cerca
de la unidad
imanes,
sistemas de altavoces, unidades de discos flexibles,
impresoras
o
cualquier otro dispositivo que pueda generar
campos
magneticos. Un
campo
magnetico puede producir
colores
borrosos
o
distorsion
de
las
imagenes
presentadas.
UTILIZZARE
IL MONITOR
ESCLUSIVAMENTE
IN UN
AMBIENTE
IDONEO !
NON esporre
il
monitor alla pioggia
o
all’umidita per evitare rischi di folgorazione elettrica e
d’incendio.
Quest’ apparecchio
P
stato progettato per essere impiegato in un
ufficio
o
comunque in
ambiente analogo.
NON esporre I’ apparecchio a vibrazioni, ad agenti polverosi
o
a gas
corrosivi.
GARANTITE
UNA
VENTILAZIONE
ADEGUATA !
NON coprire
il
monitor
o
porre alcun oggetto
nP
sui fianchi
nP
sul
retro
nP
sul
lato inferiore
del monitor. Le apposite fessure di ventilazione poste su tutti i lati del monitor devono
rimanere libere per garantire un’efficiente
livello
di raffreddamento
dell’apparecchio.
TENERE LONTANO DA
FONTI
DI
CALORE
1
EVITARE
di posizionare
il
monitor direttamente
ai
raggi dolari
o
vicino a fonti di
calore.
NON AVVICINATE
CAMPI
MAGNETICI !
NON avvicinate
magneti,
altoparlanti,
unita
di lettura Floppy, stampanti
o
altri apparecchi
the possano emettere
campi
magnetici.
I
campi
magnetici possono macchiare i
colori
e
distorcere la immagini visualizzate
sullo
schermo.
4
1
OBSERVATIONS
1
INSTALLER L’APPAREIL DANS UN ENVIRONNEMENT
APPROPRIE
!
NE PAS exposer le moniteur
a
la pluie
oua
I’humidite afin d’eviter des risques d’electrocution
ou d’implosion. Cet appareil est destine pour
etre
utilise
dans un bureau ou environnement
de travail. NE PAS exposer cer appareil aux vibrations,
a
la
poussiere,
ou gaz corrosifs.
PRIVILEGIER
UN
ENDROIT
BIEN
AkRk
!
NE PAS couvrir ce moniteur et ne pas le placer
contre
un autre appareil. Les trous pour la
ventilation se trouvent sur
lous
les
c&es
de la
partic
arriere de I’appareil pour prevenir toute
surchauffe.
GARDER A L’ECART DE TOUTE SOURCE DE CHALEUR !
EVITER
de placer I’appareil en plein
soleil
ou
pres
d’une source de chaleur.
PRENER GARDE AUX CHAMPS
MAGNiTlQUES
!
NE PAS placer d’aimant, d’enceintes accoustiques, lecteurs de disquettes, imprimantes, ou
tout autre element qui pourrait
generer
des champs magnetiques
pres
de I’appareil. Un
champ magnetique peut causer un estompage des couleurs ou une distorsion de I’image.
2. Power Cord Connection
)
Make sure the Power Switch is “OFF”.
)
Connect a power cord to the “AC Inlet” of the monitor.
)
Connect the plug of the power cord to an outlet of the correct voltage.
0
In USA/Canada, use a UL
LISTEDKSA
LABELLED
or CERTIFIED power cord set meeting the
following specifications.
Rating: min.
125V,
7A
Length: max. 3.1 m
Type: SVT or SJT
Plug type: NEMA
5-15P,
Parallel blade, Grounding type,
125V,
15A
Failure to do so may cause fire or electric shock hazard.
In Europe, a proper European standard approved power cord is to be used with this
monitor. For a rated current up to 6 A, a type not lighter than
H05VWF
3G 0.75
mm2
or
H05VVH2-F 3G 0.75
mm2
shall be used.
0
The accessory power cord shall be used if provided.
5
q
Use only the correct voltage power outlet with safety ground connection.
100
-
120 V for USA, Canada, etc.
200
-
240 V for Europe. etc.
(This monitor automatically selects the input voltage 100
-
120/ 200
-
240V.)
q
Wall outlet should be close to the monitor and easily
acessible.
FOR THE CUSTOMERS IN U.K.
THIS PRODUCT IS SUPPLIED WITH A TWO PINMAINS PLUG FOR USE IN MAINLAND EUROPE.
FOR THE U.K. PLEASE REFFER TO THE NOTES ON THIS PAGE.
NOTE:
ELECTRICAL CONNECTION
Your monitor requires an electrical supply of 240 volts
-
50 hertz and should be protected by
a 5 amp fuse. Your equipment is supplied with a plug incorporating a 5 amp fuse fitted to the
mains
lead.lf
the plug that is fitted to the equipment is not suitable for your socket outlet, it
must be cut off and the appropriate plug fitted. The cut off plug should be disposed of, do
not insert it into a 13 amp socket to prevent the hazard of electric shocks. With plugs not
incorporating a fuse, the circuit must be protected by 5 amp fuse.
WARNING: THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED
IMPORTANT:
Your equipment is supplied with a mains lead, the wires of which are coloured inaccordance
with the followingcode: Green and Yellow
-
Earth, Blue
-
Neutral, Brown
-
Live.
Green
&
Yellow
to Earth
Brown to Live
Fuse
Blue to Neutral
Cord Clamp
As the
colours
of the wires in your mains lead in this equipment may not correspond with the
markings identified with the terminals of your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured Green and Yellow must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter E or by the earth symbol
4
or coloured Green or Green and
Yellow.
The wire which is coloured Brown must be connected to the terminal which is marked with
the letter L or coloured Red.
The wire which is coloured Blue must be connected to the terminal which is marked N or
coloured Black.
The plug moulded on to the cord incorporates a fuse. For replacement, use a 5 amp BS1362
fuse. Only ASTA approved fuses should be used. The fuse cover/carrier must be refitted when
changing the fuse. In the event of losing the fuse cover/carrier, the plug must not be used
until a replacement has been obtained from your nearest electrical
stockist
and fitted. tile
colour
of the fuse cover/carrier is that of the coloured marks
onthe
insert in the base of the
plug.
6
1
VORSICHT
1
q Zum
Netzanschlup
dieses
Gerates
ist eine geprijfte Leitung zu verwenden.
Fiir
einen
Nennstrom bis 6 A ist eine Leitung
nicht
leichter
als
H05VV-F
3G
0,75
mm2
oder
H05VVH2-F 3G 0,75
mm2
einzusetzen. Das mitgelieferte Netzkabel ist zu verwenden.
q
Verwenden Sie eine geerdete Steckdose.
q
Die Steckdose
sollte
sich
nahe beim Gerat befinden und leicht zuganglich sein.
q
Dieses
Gerit
hat eine automatische Spannungseinstellung 100
-
120
/
200
-
240V.
ADVERTENCIA
•I
Se debe utilizar un cable
electric0
que cumpla un
estandar
Europe0
aprobado.
Para
una
corriente nominal de hasta 6A, se debe utilizar un tipo de cable superior al
H05VV-F
3G
0,75
mm2
o
H05VVH2-F
3G
0,75
mm2.
q
Se suministra el cable de alimentacion a utilizar.
III
Utilizar tinicamente clavijas de
conexion
electrica con
toma
de tierra de seguridad.
100
-
120 V
para
USA, Canada, etc.
200
-
240 V
para
Europa, etc.
(Este monitor selecciona automdticamente el valor de tension de la entrada de
alimentacion 100 -120
/
200
-
240 V.)
q
El enchufe de pared debe estar prbximo al monitor yser de
facil
acceso.
pi5ii-l
0
Necessario utilizzare un
cave
alimentazione a
norme
Europee.
Con una corrente fino a
6A utilizzare un
cave
di
classe
non inferiore a
H05VV-F
3G
0,75
mm2
oppure
H05VVH2-F
3G 0,75
rnrnz.
q
Se provvisto, utilizzare
il
cave
alimentazione di corredo.
0
Utilizzare la presa elettrica con
il
corretto voltaggio e con
massa
a terra.
100
-
120 V per USA, Canada, etc.
200
-
240 V per i paesi
Europei,
etc.
(Quest0
monitor
e
provvisto di un sistema automatic0 di selezione del voltaggio
d’ingresso 100 -120
/
200
-
240 V.)
q
E’ consigliabile utilizzare una presa elettrica vicina e facilmente accessible.
OBSERVATIONS
0
Pour les Etats-Unis et le CANADA, utiliser un UL LISTED
/
CSA
LABELLED
ou un cable
d’alimentation
CERTlFlE
respectant les specifications suivantes:
debit: min. 125 V, 7 A
longucur: maxi.
3,l
m
type de prise: NEMA 5-l
5P,
brins paralleles, prise le terre, 125 V, 15 A
Le non-respect de ces normes pout entrainer des risques d’electrocution ou des departs
c
de feu.
q
Utiliser en priorite le cordon d’alimentation si
il
est fourni.
q
Utiliser le bon voltage correspondant au courant
avec
prisc
terre.
100
-
120 V pour
STATS-UNIS,
CANADA, etc.
200
-
240 V pour I’EUROPE, etc.
(Ce moniteur selectionne automatiquement le voltage d’entree 100
-
120 V
/
200
-
240 V)
q
La prise secteur
doit
@tre
pres
du moniteur et facile d’acces.
7
3. Signal Cable Connection
Connect either the D-Sub miniature 15-pin connector or a set of BNC connectors, or both.
l
D-Sub Mini 15-pin Connector
D-Sub Mini 15-pin
Connector
5
1
Terminal
IO
6
15
11
TABLE 1
Pin
No.
Shell
(connected to Frame Ground)
1
2
Signal
Pin
No.
Signal
Pin
No.
Red Video
6
Red Ground
11
Green Video
7
Green Ground
12
(Svnc.
ootional)
Ground
I
No Connection
I
3
4
5
Blue Video
8
Blue Ground
13
Ground
9
No Connection
14
No Connection
10
Ground
15
Signal
I
)
Use an optional signal cable for a VGA-type graphics board.
)
Connect the connector to the “D-Sub Mini
15-pin
Connector Terminal”, and secure the
screws on the connector shell firmly.
)
Set the “Signal Input Selection Switch” to the “D-SUB” position .
,...................
,
t
“BNC”
position
Push in
“D-SUB”
position
BNC Connector
BNC
Connector
Terminals
/
TABLE 2
\
Terminal
Signal
R
Red Video
1
B
1
Blue Video
I
Rear Panel
Video Signal
Termination Switches
5
?
nc. Signal
ermination Switch
)
Connect double-shielded coaxial cables with BNC connectors to the terminals of the
monitor, as shown in TABLE 2.
8
TABLE 3
Sync. Signal Type
H., V. Separate Sync.
H
/
V Composite Sync.
Sync. on Green Video
Required
N
y$ys
of
Subject
Terminal
Priority
5
R,B,G,H,V 1
4
R,
B,
G,
I-I
2
3
R,
B,
G
3
)
If the graphics board supplies more than one type of sync. signal, the sync. signal type
will be automatically selected by the monitor, with the priority shown in TABLE 3.
)
If a “Sync. on Green Video” signal is supplied when the monitor is working with
another type sync. signal, the screen may be greenish.
In this case, disconnect H
and/or V signals.
) Set three “Video Signal Termination Switches” and a “Sync. Signal Termination
Switch” of the monitor to the appropriate positions.
Set to the
“75R”position,
except for monitors at midway point of loop-through signal transmission.
(Factory
set position is
“75R”.)
“75R”
position
Push out
“HIGH”
/
“2kR”
position (*)
(*) “HIGH” for “Video Signal Termination Switches”,
“2kR” for a “Sync. Signal Termination Switch”.
NOTICE:
1.
If “Video Signal Termination Switches” are not set to the appropriate position,
color and brightness may become wrong; besides, the quality of the picture may
become poor.
2.
If the “Sync. Signal Termination Switch” is not set to the appropriate position or
the sync. frequency is not in the specified range (shown in “SPECIFICATION
-
Synchronization”), the picture is muted.
3.
“Video Signal Termination Switches” and a “Sync. Signal Termination Switch” are
available only when “BNC” position is selected with “Signal Input Selection
Switch”.
)
Set “Signal Input Selection Switch” to “BNC” position.
“D-SUB”
position
Push out
“BNC”
position
9
4. Power On
)
Turn the Power Switch of the monitor on first, then the computer.
) If the picture is mute, set “Sync. Signal Termination Switch” to
“2kR”
position. Then
the picture may become proper.
(Only when the “BNC” position is selected with “Signal Input Selection Switch” and
“7552”
termination is selected with “Sync. Signal Termination Switch”.)
Microprocessor-based preset functions can store 31 sets of geometry settings including the
standard settings. 7 sets are preset at factory, 24sets are available to users.
The following industrial standard settings have been preprogrammed by the factory.
305X230 mm
6
APPLE
1152X
870
-75Hz
100.00
MHz
68.68
kHz
305X230
mm
7
CAD
1280X
1024
-
74Hz
135.00
MHz
78.86
kHz
290X230
mm
1.
Input signals with approximately the same frequencies may be regarded as the same
signal.
2.
The following horizontal timing conditions are recommended.
Horizontal front porch should be more than
O.lus.
Horizontal sync. width should be more than
l.Ous.
Horizontal back porch should be more than
1.2us.
Horizontal blanking width should be more than
3.5~~.
3.
The following vertical timing conditions are recommended.
Vertical blanking width should be more than
450~s.
Vertical back porch should be more than
400~s.
70
See the “Control Panel” at front of the monitor. You can adjust the picture position, size,
side pincushion, trapezoid, color balance, brightness and contrast of the monitor with these
buttons.
•I
If two or more buttons are pressed at the same time, they are invalid except when
mentioned in the following.
i
1.
FUNCTION OF CONTROLS
*
1
Power Switch
[O]
1
,............,.....,
r
I
1
DEGAUSS
m
@
i-
LaJ
A
0
Power is switched ON or OFF by pushing this button.
When the power is ON,
)
The green power LED lights.
) The picture position, size, side pincushion, trapezoid, color balance, brightness and
contrast of the monitor are adjusted automatically.
(refer to “Automatic Settings”)
)
The contrast adjustment mode is set, and the contrast LED lights.
III
If all
LEDs
light continuously or the power LED blinks, check the power switch of the
computer, signal cable connection, the signal input selection switch of the monitor,
and the input sync. signal. For the use of BNC connector, check the video signal
termination switches and sync. signal termination switch, as well.
The monitor will recover rapidly when the monitor received a right sync. signal.
Degauss Button
[
DEGAUSS
]
,
,...................
,
DEGAUSS
m
0
l
The manual degaussing function is activated by pressing this button.
)
Use the degauss button only when you see color impurities on the screen after turning
the monitor ON. Remember, the monitor is automatically degaussed during initial
power on.
IJ
Wait for about
IO
minutes before repeating the function.
12
Increase
/
Decrease Button
[ +]
/
[
-
]
l The
[+I
/
[
-
]
button increases/decreases the value of any selected item
during adjustment.
)
Pressing the
[+I
/
[
-1
button has different results according to the item selected.
For instance, the picture is shifted right by pressing the
[
+]
button when the
horizontal position button
[a]
is selected. Details are described in later sections.
Contrast Button
[
01
0
To adjust contrast.
)
When the contrast button is pressed, the contrast LED will light indicating you are in
the contrast mode. Pressing the
[+I
/
[
-1
button in this mode will adjust contrast. The
LED will flash if it has reached its limit.
[+I
. . .
makes the display brighter, excluding the background.
[-I
. .
makes the display darker, excluding the background.
)
IO
seconds after finishing adjustment, the settings of contrast, brightness and color
balance are stored and the contrast mode is selected automatically as a default.
1
Brightness Button
[:Q]
1
,..................,
DEGAUSS
m
l
To adjust brightness.
)
When the brightness button is pressed, the brightness LED will light. Pressing the [+]
/
[
-
]
button in this mode will adjust brightness. The LED will flash if it has reached its
limit.
[+I
. . .
makes the display brighter, including the background.
1-l
. .
makes the display darker, including the background.
) 10 seconds after finishing adjustment, the setting of brightness are stored with the
settings of contrast and color balance.
13
1
Color Button [
:.
]
l
indicates the color balance setting number.
) If you press the color button, the LED above it indicates the color balance setting
number. Flashing once indicates the standard color balance No. 1. Flashing twice
.
indicates the standard color balance No. 2. Flashing three times indicates the user
*
color balance if available.
The color balance setting number can be changed by pressing the [ +] /
[
-
]
button.
Refer to “Color Balance Selection” section for detail.
0
Selects a color to be adjusted.
(with [
a]/[
a]/[
a]
Button)
)
Refer to “Color Adjustment” section.
1
Geometry Adjust Button
[
CD]/[
a]/[
@l]/[
a]/[
D
]
,..................,
DEGAUSS
m
@
;-
I I
I
I I
l
To adjust geometry (horizontal position, horizontal size, vertical position,
vertical size, side pincushion and trapezoid).
)
When a geometry adjust button is pressed, the LED of the button pressed will light.
Pressing the
[
+]
/
[
-1
button in this mode will make the appropriate adjustment. The
LED will flash if it has reached its limit.
Horizontal position
[a]
I+]
. . .
moves the display position to the right.
1-l
. .
moves the display position to the left.
Horizontal Size
[
8
]
[+I
. . .
expands the display horizontally.
L-1
..
shrinks the display horizontally.
Vertical position
[
a
]
[+I
. . .
moves the display position up.
L-1
. .
moves the display position down.
Vertical Size
[
CD]
[+I
. . .
expands the display vertically.
i-1
. .
shrinks the display vertically.
Side pincushion
[a
]
I+]
. . .
curves the left/right sides of the display outwards.
1-l
..
curves the left/right sides of the display inwards.
Trapezoid
[
lf3
I
&
[a
I
[+I
. . .
expands the top side and shrinks the bottom side.
i-1
..
shrinks the top side and expands the bottom side.
) Press the store button to store your settings, after adjustment. It will be restored,
when the same video mode is used.
(refer to “Store Button”)
q
10 seconds after finishing adjustment, the contrast mode is selected automatically, but
then the adjusted geometry settings are not stored without pressing the store button.
14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Hitachi CM1797M Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues