Bissell 3130 Series Easy Vac Bagless Vacuum Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Easy Vac
B A G L E S S V A C U U M
3
Safety Instructions
Product View
Assembly
Operations
Maintenance and Care
Troubleshooting
Consumer Services
4
5
6-7
8-12
13
14
U S E R S G U I D E
3130 SERIES
Replacement Parts
15
Warranty
16
A S P I R A T E U R S A N S S A C
Easy Vac
MC
3
Instructions de sécurité
Schéma du produit
Assemblage
Utilisation
Entretien et soin de l’appareil
Diagnostic de pannes
Service à la clientèle
4
5
6-7
8-12
13
14
G U I D E D E L’ U T I L I S A T E U R
SÉRIE 3130
Pièces de rechange
15
Garantie
16
2
2
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Thanks for buying a BISSELL Easy Vac
We’re glad you purchased a BISSELL Easy Vac bare floor and carpet vacuum.
Everything we know about floor care went into the design and construction
of this complete, high-tech home cleaning system.
Your Easy Vac is well made, and we back it with a limited one-year warranty.
We also stand behind it with a knowledgeable, dedicated Consumer
Services department, so, should you ever have a problem, you’ll receive
fast, considerate assistance.
My great-grandfather invented the floor sweeper in 1876. Today, BISSELL is
a global leader in the design, manufacture, and service of high quality
homecare products like your Easy Vac.
Thanks again, from all of us at BISSELL.
Mark J. Bissell
President and Chief Executive Officer
2
2
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Merci d’avoir acheté un appareil Easy Vac
MC
de BISSELL
Nous sommes heureux que vous ayez acheté un aspirateur pour plancher
nu et tapis Easy Vac de BISSELL. Toutes nos connaissances en matière
d’entretien et de nettoyage de planchers ont été mises à profit au cours de
la conception et de la fabrication de ce système de nettoyage pour la
maison complet et d’avant-garde.
Votre appareil Easy Vac est fabriqué avec beaucoup d’attention, c’est pour-
quoi nous l’offrons avec une garantie limitée d'un an. Nous sommes aussi
soutenus par un Service à la clientèle bien informé et dévoué qui saura
vous répondre avec empressement et courtoisie.
Mon arrière-grand-père a inventé le balai mécanique en 1876. Aujourd’hui,
BISSELL est un chef de file mondial en matière de conception, de fabrication
et de service de produits d’entretien ménager de qualité supérieure,
comme votre Easy Vac.
Merci encore, de la part de tous les employés de BISSELL.
Mark J. Bissell
Président et chef de l’exploitation
3
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical
appliance, basic
precautions should be observed, including the
following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING YOUR
UPRIGHT VACUUM.
Always connect to a polarized outlet (left slot is wider
than right). Unplug from outlet when not in use and
before conducting maintenance.
WARNING: To reduce the
risk of fire, electric shock,
or injury:
Do not modify the polarized plug to fit a
non-polarized outlet or extension cord.
Do not leave vacuum cleaner unattended when it is
plugged in.
Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not allow children to operate vacuum
cleaner or use as a toy.
Close attention is necessary when used by or
near children.
Do not use for any purpose other than described in
this Users Guide.
Use only manufacturer’s recommended
attachments.
Do not use with damaged cord or plug.
If appliance is not working as it should,
has been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, have it repaired at an
authorized service center.
Do not pull or carry by cord, use cord as a
handle, close a door on cord, or pull cord around
sharp edges or corners. Do not run appliance over
cord. Keep cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp
the plug, not the cord.
Do not handle vacuum cleaner or plug with
wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use
with any opening blocked; keep openings free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce
air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of
body away from openings and moving parts.
Turn off all controls before plugging or unplugging
vacuum cleaner.
Use extra care when cleaning stairs.
Do not pick up flammable materials (lighter fluid,
gasoline, kerosene, etc.) or use in the presence of
explosive liquids or vapors.
Do not pick up toxic material (chlorine bleach,
ammonia, drain cleaner, etc.).
Do not use vacuum cleaner in an enclosed space
filled with vapors given off by oil base paint, paint
thinner, some moth proofing substances, flammable
dust, or other explosive or toxic vapors.
Do not pick up hard or sharp objects such as glass,
nails, screws, coins, etc.
Do not pick up anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not use without filters in place.
Use only on dry, indoor surfaces.
Keep appliance on a level surface.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE.
THIS APPLIANCE HAS
A POLARIZED PLUG.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other). This plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install a proper outlet.
Do not change the plug in any way.
This model is for household use only.
3
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
I
NSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de lutilisation dun appareil
électrique, des précautions
de base doivent être prises, y compris les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT DUTILISER VOTRE ASPIRATEUR.
Toujours raccorder l’appareil à une prise de courant
polarisée (où la fente de gauche est plus large que la
fente de droite). Débrancher l’appareil après utilisation
et avant d’en faire l’entretien.
ATTENTION : Pour
réduire les risques d’incendie, de
choc électrique ou de blessure :
Ne pas modifier la fiche polarisée de manière à ce
qu’elle puisse être branchée à une prise de courant ou
à un cordon prolongateur qui ne sont pas polarisés.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
branché.
Débrancher l’appareil après utilisation et avant de
procéder à une réparation.
Ne pas utiliser à l’exrieur ou sur des surfaces humides.
Ne pas permettre à des enfants de faire fonctionner
l’aspirateur ou de l’utiliser comme jouet.
Être très vigilant si l’aspirateur est utilisé en présence
d’enfants.
Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles
mentionnées dans le présent Guide de l'utilisateur.
Utiliser seulement les accessoires recommandés par
le fabricant.
Ne pas utiliser si la fiche ou le cordon sont endommagés.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé par terre ou dans l'eau, s'il est endommagé ou
encore s’il a été oublié à l’extérieur, le faire réparer
dans un centre autorisé.
Ne pas se servir du cordon comme poignée pour tirer
ou pour transporter l’appareil. Éviter de fermer une porte
sur le cordon. Éviter de tirer le cordon près de coins ou
de bords coupants. Ne pas passer l’aspirateur sur le
cordon. Tenir le cordon à l’écart des surfaces chauffées.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Pour
brancher l’appareil, saisir la fiche et non le cordon.
Ne pas toucher à la fiche ni à l’appareil avec les mains
mouillées.
Ne pas mettre d’objets dans les ouvertures de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil si les ouvertures sont bloqes;
maintenir les ouvertures libres de poussière, de charpies,
de cheveux et de tout autre objet qui peut restreindre la
circulation d’air.
Tenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et
les autres parties du corps à l’écart des ouvertures et
des pièces en mouvement.
Éteindre toutes les commandes avant de débrancher
l’appareil.
Être très prudent lors du nettoyage des escaliers.
Ne pas aspirer de matières inflammables ou combustibles
(liquide à briquet, essence, kérosène, etc.) ni utiliser
l’appareil en présence de vapeurs ou de liquides explosifs.
Ne pas aspirer de matières toxiques (agent de
blanchiment au chlore, ammoniac, nettoyant pour
tuyaux d’écoulement, etc.).
Ne pas utiliser l’appareil dans un espace fermé rempli
de vapeurs de peinture à base d’huile, de diluant à
peinture, de certaines substances contre les mites, de
poussières inflammables ou d’autres vapeurs explosives
ou toxiques.
Ne pas aspirer d’objets durs ou tranchants, comme du
verre, des clous, des vis, des pièces de monnaie, etc.
Ne pas aspirer des matières chaudes ou en
combustion comme des cigarettes, des allumettes ou
des cendres chaudes.
Ne pas utiliser en l’absence de filtres.
Utiliser uniquement sur des surfaces intérieures qui
sont sèches.
Maintenir l’appareil sur une surface plane.
CONSERVER
LES PRÉSENTES
INSTRUCTIONS POUR
POUVOIR LES UTILISER
ULTÉRIEUREMENT.
CET APPAREIL POSSÈDE
UNE FICHE POLARISÉE.
Cet appareil possède une fiche polarisée (où l’une des
lames est plus large que l’autre) afin de réduire les risques
de choc électrique. Dans une prise de courant polarisée,
cette fiche peut être insérée dans un seul sens. Si la fiche
ne peut pas être complètement insérée dans la prise,
inversez la fiche. Si elle ne peut toujours pas être insérée,
communiquez avec un électricien qualifié pour faire installer
une prise de courant adéquate. Ne modifiez la fiche en
aucune façon.
Ce modèle d'appareil est destiné à un usage domestique
seulement.
Cord Hook
Quick Release™
Cord Wrap
Power Switch
Pedal
25' Power Cord
Hose Holder
Foot Hose
Dusting Brush
Crevice Tool
Stretch Hose
4
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Product view
Carrying Handle
Easy Empty™
Dirt Cup
Inner and Outer
Circular Filters
7 Amp Motor
Dirt Cup
Release
Handle
Upper Tank
Lower Tank
Detent Lever
Primary Separator
Looped Handle
Crochet du cordon
d’alimentation
Range-cordon
Quick Release
MC
Pédale d'interrupteur
d’alimentation
Cordon d’alimentation
de 25 pi
Porte tuyau
Tuyau de pied
Brosse à épousseter
Suceur plat
Tuyau extensible
4
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Schéma du produit
Poignée de transport
Godet à poussière
Easy Empty
MC
Filtres ronds
intérieur et
extérieur
Moteur 7 A
Poignée de
déclenchement du
godet à poussière
Réservoir
supérieur
Réservoir
inférieur
Levier de
détente
Séparateur principal
Manche courbé
Dusting Brush
Stretch Hose
5
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
This user’s guide has been designed to help
you get the utmost satisfaction from your
Easy Vac. You’ll find assembly and operating
instructions, safety precautions, as well as
maintenance and troubleshooting instruc-
tions. Please read this guide thoroughly before
assembling your vacuum cleaner.
Pay particular attention to the product diagram,
assembly instructions, and part names. Locate
and organize all parts before assembly. Familiarize
yourself with the parts and where they go.
Following this user’s guide will greatly enhance
your ability to get the most performance from
your vacuum for many years.
Your vacuum comes in two, easy-to-assemble
components: the handle and the base.
1. Position the handle so the lower snap is
facing the back of the vacuum.
2. Line up the holes on the base with the snap
and knob on the handle.
3. Insert the handle into the base and push
until you hear it lock into place.
Note: The handle is designed so only the
correct snaps will fit comfortably with the
holes in the base. Do not use excessive
force while assembling this vacuum. It
should fit together with ease.
4. Wrap power cord around cord wraps and
place attachments in their correct holders.
Your vacuum assembly is now complete.
Handle position
Press the detent lever with your foot to place
your vacuum in one of three positions.
1. Upright- For storage and transporting.
2. Normal Cleaning- Press detent lever once. Use for
most household floor cleaning tasks.
3. Low Cleaning- With the vacuum in normal
cleaning position, press detent lever again.
Use for reaching under low furniture, such
as tables, chairs, or beds.
How to use this guide
Assembly
WARNING:
Do not plug in your vacuum
cleaner until you have
completely assembled it per
the following instructions
and are familiar with all
instructions and operating
procedures.
Handle
Lower Snap
Base
Dusting Brush
Crevice Tool
1.
2.
3.
Brosse à épousseter
Tuyau extensible
5
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Le psent Guide de l’utilisateur a été conçu pour vous
aider à tirer le plus de satisfaction possible de votre
aspirateur Easy Vac. Vous y trouverez des instructions
sur l’assemblage et le fonctionnement de l’appareil,
sur les précautions de sécurité, ainsi que sur
lentretien et le diagnostic des pannes. Veuillez lire ce
Guide au complet avant d’assembler votre aspirateur.
Portez une attention particulre au schéma du
produit, aux instructions d’assemblage et au nom des
pièces. Trouvez et organisez toutes les pièces avant
de procéder à l’assemblage. Familiarisez-vous avec
les pces et la façon dont elles s’assemblent avec
l’appareil. Le fait de suivre ce Guide de l’utilisateur
accrtra consirablement les possibilités qui s’offrent
à vous pour tirer les meilleures performances possibles
de votre aspirateur pendant de nombreuses anes.
Votre aspirateur est livré en deux blocs faciles à
assembler : le manche et la base.
1. Placez le manche de sorte que la languette
inférieure soit face à l'arrière de l'aspirateur.
2. Alignez les trous à la base avec la languette et
le bouton du manche.
3. Insérez le manche dans la base et poussez
jusqu'à ce que vous entendiez qu'il est verrouillé.
REMARQUE : Le manche est conçu pour
que seule la languette adaptée se loge
confortablement dans les trous de la base.
N'employez pas de force excessive pour
assembler cet aspirateur. Les deux parties
doivent s'assembler facilement.
4. Enroulez le cordon d'alimentation autour des
range-cordons et placez les accessoires sur
leurs supports. L’assemblage de votre
aspirateur est maintenant terminé.
Position du manche
À l’aide de votre pied, appuyez sur le levier de
détente pour régler votre aspirateur dans l’une
des trois positions de nettoyage.
1. Position verticale : pour le stockage et le transport.
2. Nettoyage normal : appuyez une fois sur le
levier de détente. Utilisez cette position pour la
plupart des tâches de nettoyage des planchers
domestiques.
3. Nettoyage en position abaissée : lorsque
l’aspirateur est en position de nettoyage normal,
appuyez à nouveau sur le levier de détente.
Utilisez cette position pour atteindre des endroits
situés sous les meubles bas, comme les tables,
les fauteuils ou les lits.
Comment utiliser ce guide
Assemblage
ATTENTION :
Ne branchez pas votre aspirateur
avant de l’avoir complètement
assemblé en suivant les
instructions suivantes, ou avant
de vous être familiarisé avec
toutes les instructions et toutes
les procédures d’utilisation.
Manche
Languette inférieure
Base
Brosse à épousseter
Suceur plat
1.
2.
3.
6
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Special tools
Your BISSELL Easy Vac is not only a powerful
carpet and rug vacuum cleaner, it’s also a
versatile above floor vacuum cleaner when you
select one of the special tools.
1. Raise handle to upright position.
2. Grasp hose and remove from hose holder.
3. Attach tools by firmly pushing onto vacuum
hose.
Crevice Tool:
Use in tight narrow spaces.
Dusting Brush:
Use to dust upholstery, drapes, blinds, shelves,
baseboards, and much more.
*Note: Brush will continue to rotate while
tools are in use.
Transporting cleaner
1. To move your cleaner from room to room, put
the handle in the upright position, tilt the cleaner
back on its rear wheels, and push forward.
2. The cleaner can also be moved by using the
carrying handle on the front of the vacuum.
Operation
2.
3.
NOTICE:
The floor brush will continue
to rotate while your vacuum
is used for above floor
cleaning. To prevent carpet
damage, do not lean on the
vacuum or let the powerfoot
tilt forward.
CAUTION:
The rotating floor brush continues
to rotate while tools are in use.
To reduce the risk of injury from
moving parts, always move the
cleaner with the carrying handle.
Always place vacuum cleaner on
the floor with handle in upright
position when using tools. Never
place your fingers under the
cleaner when it is running. Never
place powerfoot on furniture or
uneven surfaces. Do not put
vacuum cleaner close to any
objects that could be pulled into
rotating brush.
6
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Accessoires spéciaux
Votre aspirateur Easy Vac de BISSELL n’est
pas seulement un puissant aspirateur pour
moquettes et tapis : lorsque vous sélectionnez
l’un des accessoires spéciaux, c’est aussi un
aspirateur polyvalent pour planchers.
1. Relevez le manche en position verticale.
2. Saisissez le tuyau et retirez-le du porte-tuyau.
3. Fixez les accessoires en les poussant
fermement contre le tuyau.
Suceur plat : Utilisez-le dans les endroits
étroits et restreints.
Brosse à épousseter : Utilisez-la pour nettoyer
les meubles, les draperies, les stores, les
étagères, les plinthes et beaucoup plus encore.
* REMARQUE : La brosse continue de tourner
même lorsque des accessoires sont utilisés.
Transport de l’aspirateur
1. Pour déplacer votre aspirateur d’une pièce
à l’autre, réglez la poignée en position
verticale, inclinez l’aspirateur vers l’arrière
de manière à le ramener sur ses roulettes
arrière et poussez-le vers l’avant.
2. L’aspirateur peut également être déplacé à
l’aide de la poignée de transport située à
l'avant de l'aspirateur.
Utilisation
2.
3.
ATTENTION :
La brosse rotative pour planchers
continue de tourner même lorsque
des accessoires sont utilisés. Afin
de réduire les risques de blessures
causées par les pièces mobiles,
déplacez toujours l’aspirateur à l’aide
de la poignée de transport. Lorsque
vous utilisez des accessoires, placez
toujours l’aspirateur sur le plancher
avec la poignée en position verticale.
Ne mettez jamais vos doigts sous
l’aspirateur lorsque celui-ci est en
marche. Ne placez jamais le pied
motorisé sur des meubles ou sur
des surfaces inégales. Ne placez pas
l’aspirateur suffisamment près d’objets
qui pourraient être attirés dans la
brosse rotative.
REMARQUE :
La brosse pour planchers
continue de tourner lorsque vous
utilisez votre aspirateur pour le
nettoyage au-dessus du sol. Afin
de ne pas abîmer les tapis, ne
vous appuyez pas sur l’aspirateur
et ne laissez pas le pied motorisé
s’incliner vers l’avant.
7
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Using your cleaner
1. Remove the plastic plug guard and dispose.
2. Unclip polarized plug from power cord.
3. Rotate the Quick Release cord wrap towards
floor and slip power cord from upper and
lower cord wraps.
4. Connect power cord plug to a polarized outlet.
5. To keep the power cord out of your way
while cleaning, place it in the cord hook by
the top of the vacuum.
Power Switch pedal
The red power switch pedal is located on the
back of the cleaner, under the cord wraps.
1. Step on the power switch to turn the unit
“On”. The rotating floor brush and suction
will start.
2. Step on the pedal again to turn the vacuum “Off”.
Operations
Tip:
Before cleaning
under low furniture,
check for objects
that might block the
vacuum hose. Do
not pick up hard
or sharp objects
such as glass,
nails, screws, coins,
paper clips, etc.
with vacuum.
Power
Switch
Pedal
Quick
Release
Cord
Wrap
Cord
Hook
7
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Utilisation de votre aspirateur
1. Retirez le protège-fiche en plastique et
jetez-le.
2. Dégagez la fiche polarisée du cordon
d’alimentation.
3. Tournez le range-cordon Quick Release vers
le plancher. Retirez le cordon d’alimentation
des range-cordons supérieur et inférieur.
4. Branchez la fiche du cordon d’alimentation à
une prise de courant polarisée.
5. Afin de tenir le cordon d’alimentation hors
de votre chemin pendant que vous utilisez
l’aspirateur, placez-le sur le range-cordon
situé en haut de l'aspirateur.
Pédale d'interrupteur d’alimentation
La pédale rouge de l'interrupteur d’alimentation
se situe à l'arrière de l'appareil, sous les
range-cordons.
1. Avec votre pied, appuyez sur l'interrupteur
d'alimentation pour mettre l'appareil en
marche. La brosse rotative pour planchers et
l'aspiration démarreront.
2. Avec votre pied, appuyez à nouveau sur
l'interrupteur d'alimentation pour éteindre
l'appareil.
Utilisation
Conseil :
Avant de nettoyer une section
de plancher située sous des
meubles bas, vérifiez qu’il n’y
a pas d’objets susceptibles de
bloquer le tuyau de l’aspirateur.
N’aspirez pas d’objets durs ou
tranchants, comme du verre,
des clous, des vis, des pièces
de monnaie, des trombones,
etc., avec cet appareil.
Pédale
d'interrupteur
d’alimentation
Range-cordon
Quick Release
Crochet du
cordon
d’alimentation
8
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
How to maintain your Vacuum
To maintain maximum cleaning performance, the
following maintenance steps must be performed:
1. Clean the dirt tank if any visible clogs occur.
2. Empty the dirt cup when the dirt reaches the
“Full” line on the side.
3. Check the inner and outer circular filters,
and the pre-motor filter at least once a
month and clean or replace as needed.
4. Check rotating floor brush frequently,
remove any strings, hair or debris that might
interfere with the suction power.
Note: More frequent filter cleaning or
replacement may be necessary if you are
vacuuming new carpet, fine dust, or have
allergy concerns. Follow the instructions on
the following pages to perform these simple
maintenance steps.
Cleaning the dirt tank
You have three parts to your dirt tank:
upper tank, dirt cup, and lower tank.
Emptying the dirt cup
The dirt cup needs to be emptied when dirt
reaches the “Full line.
1. Turn off vacuum and unplug it from
electrical outlet.
2. Remove dirt cup by pulling dirt cup release
handle. Then lift dirt cup out.
3. Empty dirt into garbage container.
4. Put the dirt cup back in the vacuum and
push in the dirt cup release handle to lock
into place.
Note: There are two clips on the base of the
vacuum that the cup will fit into to ensure
proper placement.
Maintenance and care
WARNING:
To reduce the risk of injury
from moving parts and/or
electrical shock, step
power switch to “OFF and
disconnect polarized plug
from electrical outlet before
performing troubleshooting
checks
Tip:
The dirt cup may
be washed in warm
water with a mild
detergent. Remove
the lower tank from
the bottom before
washing. Rinse
and dry thoroughly
before re-attaching
it. This is not
dishwasher safe.
2.
3.
4.
Upper Tank
Dirt Cup
Lower Tank
Full Line
8
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Comment effectuer l’entretien
de votre aspirateur
Afin de préserver les performances maximales
de votre aspirateur, suivez les étapes
d’entretien suivantes :
1. Nettoyez le réservoir de saleté si une
obstruction apparaît.
2. Videz le godet à poussière lorsque la
poussière atteint la ligne de remplissage
tracée sur le côté.
3. Vérifiez les filtres ronds intérieur et extérieur
ainsi que le filtre prémoteur au moins une
fois par mois et nettoyez-les ou remplacez-
les si nécessaire.
4. Vérifiez fréquemment la brosse rotative pour
planchers, retirez tout fil, cheveu ou débris
qui pourrait nuire à l'aspiration.
REMARQUE : Il peut être nécessaire de
nettoyer ou de remplacer les filtres plus
fréquemment si vous passez l’aspirateur
sur un tapis neuf, si des particules
fines sont aspirées ou si vous avez des
inquiétudes relativement à des allergies.
Suivez les instructions fournies aux pages
suivantes pour effectuer ces étapes
d’entretien simples.
Nettoyage du réservoir de saleté
Votre réservoir de saleté comprend trois
parties : le réservoir supérieur, le godet à
poussière et le réservoir inférieur.
Vidange du godet à poussière
Le contenant à poussière doit être vidé lorsque
la poussière atteint la ligne de remplissage.
1. Éteignez l’aspirateur et débranchez-le de la
prise électrique.
2. Retirez le godet à poussière en tirant sur la
poignée de déclenchement du godet. Puis
retirez le godet à poussière en le soulevant.
3. Videz la poussière dans une poubelle.
4. Remettez le godet à poussière dans
l'aspirateur et poussez sur la poignée de
déclenchement du godet à poussière
pour verrouiller.
REMARQUE : Il y a deux agrafes à la base
de l'aspirateur dans lesquelles le godet
s'insère afin de garantir qu'il est bien
en place.
Entretien et soin de l’appareil
2.
3.
4.
Réservoir
supérieur
Godet à
poussière
Réservoir
inférieur
Ligne de
remplissage
ATTENTION :
Afin de réduire les risques de
blessures causées par les pièces
mobiles ou par un choc électrique,
appuyez sur l’interrupteur
d’alimentation pour éteindre
l'appareil et débranchez la fiche
polarisée de la prise électrique
avant de procéder aux vérifications
de diagnostic de panne.
Conseil :
Le godet à poussre
peut être netto à
leau chaude avec un
détergent doux. Retirez
le réservoir inférieur
sit au-dessous avant
de le nettoyer. Rincez-
le bien et faites-le
sécher complètement
avant de le replacer. Le
réservoir ne va pas au
lave-vaisselle.
16
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
9
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
1. Éteignez l’aspirateur et débranchez-le de la
prise électrique.
2. Retirez le godet à poussière en tirant sur la
poignée de déclenchement du godet. Puis
retirez le godet à poussière en le soulevant.
3. Saisissez le réservoir inférieur situé au bas
du godet à poussière et tournez-le pour le
déverrouiller et le retirer.
4. Saisissez les filtres ronds et tournez-les pour
les déverrouiller. Tirez directement vers le
haut pour les retirer.
5. Séparez le filtre rond extérieur en mousse et
le filtre rond intérieur plissé. Lavez-les à la
main dans de l’eau tiède. Vous pouvez
également utiliser un détergent doux, au
besoin. Rincez-les bien, puis laissez-les
sécher entièrement à l’air avant de les
assembler et de les replacer dans le
réservoir inférieur.
6. Replacez les filtres dans le réservoir inférieur
et tournez-les pour les verrouiller.
7. Réassemblez le réservoir inférieur avec le
godet à poussière en les tournant ensemble
jusqu'à ce que la flèche soit alignée avec le
symbole de verrouillage.
Entretien et soin de l’appareil
Nettoyage du réservoir inférieur et des filtres ronds intérieur et extérieur
Conseil :
Lorsque vous passez l’aspirateur sur
un nouveau tapis ou que vous aspirez
des poudres fines, notamment des
poussières de cloison sèche, les filtres
courent le risque de se bloquer :
vous devrez donc les inspecter
plus fréquemment. Secouez-les ou
remplacez-les au besoin.
2. 3.
4. 7
Filtres
ronds
intérieur
et
extérieur
Position
verrouillée
16
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
9
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
1. Turn off vacuum and unplug it from electrical
outlet.
2. Remove dirt cup by pulling the dirt cup
release handle. Then lift dirt cup out.
3. Grasp the lower tank located at the bottom
of the dirt cup and twist toward the unlock
position to remove it.
4. Grasp the circular filters and twist to unlock.
Pull straight up to remove.
5. Separate the outer foam and the inner
pleated circular filters. Wash them by hand
in warm water. Mild detergent may be used
if desired. Rinse well, then air dry thoroughly
before putting back together and replacing
in lower tank.
6. Place the filters back into the lower tank and
twist to lock into place.
7. Reassemble the lower tank with the dirt cup by
twisting them together until the arrow is aligned
with the lock symbol.
Maintenance and care
Cleaning the lower tank and inner/outer circular filters
Tip:
Vacuuming new carpet or
vacuuming fine powders such as
drywall dust may clog the filters, so
check them more frequently. Shake
out or replace as necessary.
2. 3.
4. 7
Inner &
Outer
Circular
Filters
Lock
Position
10
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Cleaning the pre-motor filter
The pre-motor filter protects the motor from
debris. It is the small, round filter located
underneath the dirt cup, right above the motor.
1. Turn off vacuum and unplug it from
electrical outlet.
2. Remove dirt cup by pulling the dirt cup
release handle. Then lift dirt cup out.
3. Remove the small round pre-motor filter
located on the base of the vacuum.
4. Remove any dust or debris from the filter.
Rinse well under warm water, then air dry
thoroughly before replacing.
*Note: Always make sure all filters
are in place and thoroughly dry
before using this vacuum.
5. Replace dirt cup and push in dirt cup release
handle to lock into place.
Cleaning the upper tank
1. Turn off vacuum and unplug it from
electrical outlet.
2. Remove dirt cup by pulling the dirt cup
release handle. Then lift dirt cup out.
3. Twist the primary separator to unlock it and
pull it down. Brush off any dirt and rinse off
screen with warm water. Air dry completely
before replacing.
4. Check hose inlet for any clogging.
5. Reassemble the primary separator by
centering the front symbol and twisting
toward lock position, as shown.
6. Replace dirt cup and push in dirt cup release
handle.
Maintenance and care
WARNING:
Do not operate vacuum
cleaner with damp or wet
filter or without all filters
in place.
2.
3.
5.
6.
Lock Position
5.
Primary Separator
Hose Inlet
Pre-Motor
Filter
2.
3.
10
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Nettoyage du filtre prémoteur
Le filtre prémoteur protège le moteur des
particules de poussière. Il s'agit d'un petit filtre
rond situé sous le godet à poussière, juste
au-dessus du moteur.
1. Éteignez l’aspirateur et débranchez-le de la
prise électrique.
2. Retirez le godet à poussière en tirant sur la
poignée de déclenchement du godet. Puis
retirez le godet à poussière en le soulevant.
3. Retirez le petit filtre prémoteur rond situé sur
la base de l'aspirateur.
4. Enlevez la poussière ou les débris du filtre.
Rincez-le bien à l’eau tiède et faites-le sécher
complètement à l’air avant de le replacer.
* REMARQUE : Assurez-vous toujours que
tous les filtres sont en place et complètement
secs avant d'utiliser l'aspirateur.
5. Replacez le godet à poussière et poussez
sur la poignée de déclenchement du godet à
poussière pour verrouiller.
Nettoyage du réservoir supérieur
1. Éteignez l’aspirateur et débranchez-le de la
prise électrique.
2. Retirez le godet à poussière en tirant sur la
poignée de déclenchement du godet. Puis
retirez le godet à poussière en le soulevant.
3. Tournez le séparateur principal pour
le déverrouiller et tirez-le vers le bas.
Époussetez la poussière et rincez la grille à
l'eau chaude. Laissez sécher complètement
avant de le replacer.
4. Vérifiez si l’ouverture d’aspiration est obstruée.
5. Réassemblez le séparateur principal en
centrant le symbole à l'avant et en tournant le
séparateur en position verrouillée tel qu'illustré.
6. Replacez le godet à poussière et poussez
sur la poignée de déclenchement du godet
à poussière.
Entretien et soin de l’appareil
2.
3.
5.
6.
Position verrouillée
5.
Séparateur principal
Ouverture de tuyau
Filtre
prémoteur
2.
3.
ATTENTION :
Ne faites pas fonctionner
l’appareil si les filtres sont
humides ou mouillés, ou s’il
manque des filtres.
11
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Rangement du cordon d’alimentation
Lorsque vous aurez terminé d’utiliser votre
Easy Vac, rangez le cordon d’alimentation
sur le range-cordon.
1. Éteignez votre aspirateur et débranchez-le de
la prise électrique.
2. Enroulez le cordon d’alimentation autour des
range-cordons situés à l'arrière de l’aspirateur.
Assurez-vous que le range-cordon Quick
Release est orienté vers le haut de la poignée.
3. Logez le cordon d’alimentation dans le
crochet moulé pour bloquer le cordon.
Vous devez examiner la brosse rotative et la
courroie de transmission à intervalles réguliers
pourceler l’usure ou les dommages. Vous devez
également nettoyer la brosse et les extrémités
de la brosse pour en éliminer les fils, les cheveux
et les fibres de tapis. Ceux-ci peuvent s’enrouler
autour de la brosse et restreindre sa capacité
de nettoyer efficacement votre tapis. Retirez
également toute accumulation de débris sous le
couvercle de la brosse.
1. Éteignez l’aspirateur et débranchez-le de la
prise électrique.
2. Retournez l’aspirateur de façon à ce que les
rouleaux de la brosse soient orientés vers le
haut.
3. Retirez les cinq vis (voir illustration) avec un
petit tournevis cruciforme.
4. Retirez le couvercle de la brosse.
5. Saisissez les deux extrémités de la brosse
rotative pour planchers et retirez-la.
6. Retirez les fils, les cheveux et les autres
débris de la brosse pour planchers, de l'arbre
du moteur et de la courroie de transmission.
7. Inspectez la brosse pour planchers pour y
déceler toute zone usée et remplacez-la au
besoin.
8. Vérifiez la voie de passage de l’air pour y
déceler des obstructions. Éliminez les débris
dans cette zone.
9. Lorsque vous avez fini de nettoyer, replacez
la brosse pour planchers et la courroie de
transmission. Replacez ensuite le couvercle
de la brosse et les cinq vis.
Entretien et soin de l’appareil
9.
8.5.
4.3.
Voie de passage de l’air
Cinq vis
Nettoyer et replacer la brosse rotative pour planchers
ATTENTION :
Afin de réduire les risques
de blessures causées par
les pièces mobiles ou par
un choc électrique, mettez
l’interrupteur d’alimentation en
position éteinte et débranchez
la fiche polarisée de la prise
électrique avant de procéder
aux vérifications de diagnostic
de panne.
11
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Power cord storage
When you have finished using your Easy Vac,
store the power cord on the cord wrap.
1. Turn off vacuum cleaner and unplug power cord.
2. Loop power cord around cord wraps on back
of cleaner, making certain Quick Release cord
wrap is pointed up towards handle.
3. Clip molded plug to power cord to secure.
Clean and replace rotating floor brush
You should check your cleaners rotating floor brush
and drive belt regularly for wear or damage. You
should also clean the brush and brush ends by
removing string, hair and carpet fibers. These can
wrap around the brush and hamper its ability to
effectively clean your carpet. Also, remove any debris
that has accumulated under the brush cover.
1. Turn off vacuum and unplug from electrical
outlet.
2. Place vacuum upside down with brush roll
facing upwards.
3. Remove five screws as shown with a small
Phillips screwdriver.
4. Lift off brush cover.
5. Grasp floor brush at both ends and lift out.
6. Clean strings, hair and other debris from floor
brush, motor shaft, and drive belt.
7. Check floor brush for worn areas and replace
if needed.
8. Check air passageway for obstructions.
Remove debris from this area.
9. When finished cleaning, reposition floor brush
and drive belt. Then replace the brush cover
and five screws.
Maintenance and care
WARNING:
To reduce the risk of
injury from moving parts
and/or electrical shock,
turn power switch OFF
and disconnect polarized
plug from electrical outlet
before performing
troubleshooting checks.
9.
8.5.
4.3.
Air Passageway
Five Screws
12
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Replace drive belt
1. Follow steps 1-4 of previous section, “Clean
and replace rotating floor brush”.
2. Check drive belt carefully for wear, cuts and
stressed areas. If the drive belt appears
worn, you will need to replace it.
3. Grasp old drive belt and remove from motor
shaft. Discard old drive belt.
4. Loop new drive belt over motor shaft and
stretch other end over floor brush in the
space provided between the bristles.
5. Place ends of floor brush down into slots on
sides as shown.
6. Turn floor brush by hand several times in the
direction of the motor shaft. If properly installed,
drive belt will align itself on floor brush.
7. Replace brush cover and five screws.
Cleaning stretch hose and foot hose
1. Locate the stretch hose where it connects to
the dirt cup on the back of the vacuum.
2. Push in the two side clips and pull out to
release hose from the holder.
3. Look to see if there is any debris in the hose.
Clean as necessary.
4. Locate the clear foot hose under the hose holder.
5. Remove the two screws located to the left of
the hose.
6. Check for any debris in the hose.
7. Use a long narrow object such as a broomstick
to clean the hose. Remove clogs or debris.
8. Replace two screws to attach foot hose.
Replace stretch hose by snapping into
the holder.
*Note: If the debris cannot be reached
through the hose, then follow the
instructions for cleaning the air
passageway in the “Clean and replace
rotating floor brush” section.
Maintenance and care
7.
5.
4.3.
Drive Belt
Motor Shaft
WARNING:
Do not use sharp objects
such as a hanger, to
remove clogs.
2.
5.
Two Screws
Clear Foot Hose
12
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
1. Suivez les étapes 1 à 4 de la section
précédente, « Nettoyer et replacer la brosse
rotative pour planchers ».
2. Vérifiez soigneusement l’état de la courroie
de transmission pour déceler des signes
d’usure, de coupures et de contraintes. Si la
courroie de transmission paraît usée, vous
devez la remplacer.
3. Saisissez l'ancienne courroie de transmission
et retirez-la de l'arbre du moteur. Jetez
l’ancienne courroie de transmission.
4. Enroulez la nouvelle courroie de
transmission sur l'arbre du moteur et étirez
l’une des extrémités pour la placer sur la
brosse pour planchers, dans l’espace situé
entre les crins de la brosse.
5. Placez les extrémités de la brosse pour
planchers dans les fentes situées sur les
côtés, tel qu’illustré.
6. Faites tourner manuellement la brosse
plusieurs fois en direction de l'arbre du
moteur. Si la courroie de transmission est
installée adéquatement, elle s'alignera
d’elle-même sur la brosse pour planchers.
7. Replacez le couvercle de la brosse et les cinq vis.
1. Repérez le tuyau extensible. Il est fixé au
godet à poussière à l'arrière de l'aspirateur.
2. Appuyez sur les deux attaches latérales et
tirez le tuyau pour le libérer de son support.
3. Vérifiez si le tuyau est obstrué. Nettoyez-le
au besoin.
4. Repérez le tuyau de pied transparent sous le
porte-tuyau.
5. Retirez les deux vis situées à gauche du tuyau.
6. Vérifiez si le tuyau est obstrué.
7. Utilisez un objet long et étroit comme un
manche à balai pour nettoyer le tuyau.
Éliminez l’obstruction ou les débris.
8. Replacez les deux vis pour fixer le tuyau
de pied. Replacez le tuyau extensible en le
logeant dans son support.
* REMARQUE : Si les débris ne peuvent être
atteints dans le tuyau, suivez les instructions
pour nettoyer la voie de passage de l’air
dans la section « Nettoyer et replacer la
brosse rotative pour planchers ».
Entretien et soin de l’appareil
7.
5.
4.3.
Courroie de transmission Arbre du moteur
2.
5.
Deux vis
Tuyau de pied
transparent
Remplacement de la courroie de transmission
Nettoyer le tuyau extensible et le tuyau de pied
ATTENTION :
N'utilisez pas d'objets
coupants comme un cintre
pour retirer les obstructions.
Diagnostic de pannes
13
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
L’aspirateur ne s’allume pas
Causes possibles Solutions
1. L’aspirateur n’est pas branché. 1. Examinez la fiche électrique.
2. Fusible ou disjoncteur de la maison. 2. rifiez ou remplacez le fusible ou réenclenchez le
disjoncteur.
L’aspirateur n’aspire pas la poussière
Causes possibles Solutions
1. Le godet à poussière est plein. 1. Videz le godet à poussre.
2. Le filtre est sale. 2. rifiez le filtre et enlevez les débris ou nettoyez le
filtre.
3. Le tuyau n'est pas fixé. 3. rifiez que le tuyau flexible d’aspiration est fi
fermement aux deux extmis.
4. Le godet à poussière n'est pas en place. 4. Assurez-vous que le godet à poussre est complètement
in et que la poignée declenchement du godet à
poussière est entièrement enfone.
5. Le trajet d’aspiration est obstr. 5. rifiez la voie de passage de l’air, l'ouverture de tuyau
et le tuyau pour y déceler toute obstruction du trajet
d’aspiration. Éliminez soigneusement toute obstruction.
6. La courroie de transmission de la brosse
est brisée.
6. Remplacez la courroie de transmission.
7. La courroie de transmission est
déformée.
7. rifiez la zone autour de la courroie de transmission
et retirez les obstructions. Remplacez la courroie de
transmission au besoin.
8. Usure des crins de la brosse pour
planchers.
8. Remplacez la brosse pour planchers.
9. Blocage de la brosse pour planchers. 9. Retirez la brosse pour planchers et nettoyez les débris
de la brosse et aux extmis. Vérifiez si la courroie de
transmission est endommae.
ATTENTION :
Afin de réduire les risques de blessures causées
par les pièces mobiles ou par un choc électrique,
mettez l’interrupteur d’alimentation en position
éteinte et débranchez la fiche polarisée de
la prise électrique avant de procéder aux
vérifications de diagnostic de panne.
Troubleshooting
Vacuum cleaner won’t run
Possible causes Remedies
1. Vacuum cleaner is not plugged in 1. Check electrical plug
2. Household fuse/breaker 2. Check/replace fuse or reset breaker
Vacuum cleaner won’t pick up dirt
Possible causes Remedies
1. Dirt cup is full 1. Empty dirt cup
2. Filter dirty 2. Check, remove debris or clean
3. Hose not secure 3. Check to be sure hose is snapped into place at
both ends
4. Dirt cup not in place 4. Make sure dirt cup is fully inserted and dirt cup
release handle is pushed in completely
5. Vacuum path clogged 5. Visually check air passageway, hose inlet,
and hose for anything that might be obstructing.
the vacuum path. Carefully remove blockage
6. Rotating power brush drive belt broken 6. Replace drive belt
7. Drive belt stretched 7. Check drive belt area and remove obstructions
Replace drive belt if necessary
8. Floor brush bristles worn 8. Replace floor brush
9. Floor brush jammed 9. Remove floor brush and clean debris from
brush and ends
Check drive belt for any damage
WARNING:
To reduce the risk of injury from moving
parts and/ or electrical shock, turn power
switch OFF and disconnect polarized plug
from electrical outlet before performing
troubleshooting checks.
13
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
BISSELL Consumer Services
For information about repairs or replacement parts, or questions about your warranty, call:
BISSELL Consumer Services
1-800-263-2535
Monday - Friday 8 a.m. 10 p.m. ET
Saturday 9 a.m. — 8 p.m. ET
Or write:
BISSELL HOMECARE, INC
PO Box 3606
Grand Rapids MI
49501 U.S.A.
ATTN: Consumer Services
Or visit the BISSELL website - www.bissell.ca
When contacting BISSELL, have model number of cleaner available.
Please record your Model Number: ___________________
Please record your Purchase Date: ___________________
NOTE: Please keep your original sales receipt. It provides proof of date of purchase in the event
of a warranty claim. See Warranty on page 16 for details.
14
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Service à la clientèle de BISSELL
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les réparations ou les pièces de rechange ou
encore, pour obtenir des réponses à vos questions sur la garantie, communiquez avec le
Service à la clientèle de BISSELL
1-800-263-2535
Lundi vendredi 8 h à 22 h HNE
Samedi 9 h à 20 h HNE
Adresse :
BISSELL HOMECARE, INC
C.P. 3606
Grand Rapids MI
49501 U.S.A.
À l'attention de : Service à la clientèle
Ou visitez le site Web de BISSELL - www.bissell.ca
Lorsque vous communiquez avec BISSELL, ayez en main le numéro de modèle de l’appareil.
Veuillez inscrire le numéro du modèle : ___________________
Veuillez inscrire votre date d’achat : ___________________
REMARQUE : Veuillez conserver votre reçu original. Si vous devez présenter une réclamation
en vertu de la garantie, ce reçu constituera une preuve de la date d’achat. Pour plus de détails,
consultez la section « Garantie » à la page 16.
14
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Pièces de rechange : Easy Vac de BISSELL
Article nº de la pièce nom de la pièce
1 203-7021 Godet à poussière
2 203-7034 Courroie de transmission
3 203-7029 Brosse pour planchers
4 203-7023 Ensemble de filtres ronds intérieur et extérieur
5 203-7032 Suceur plat
6 203-7033 Brosse à épousseter
7 203-7020 Tuyau d’aspirateur de rechange
1 2 3 4
5 6 7
15
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Replacement parts BISSELL Easy Vac
Item part no. part name
1 203-7021 Dirt Cup
2 203-7034 Drive Belt
3 203-7029 Floor Brush
4 203-7023 Inner & Outer Circular Filter Set
5 203-7032 Crevice Tool
6 203-7033 Dusting Brush
7 203-7020 Vacuum Hose Replacement
1 2 3 4
5 6 7
15
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
16
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Warranty
©2010 BISSELL Homecare, Inc
Grand Rapids, Michigan
All rights reserved. Printed in China
Part Number 110-4209
Rev 2/10
Visit our website at:
www.bissell.ca
If you need additional instruction regarding this warranty or have questions regarding what it may cover, please
contact BISSELL Consumer Services by E-mail, telephone, or regular mail as described below.
Limited One Year Warranty
Subject to the *EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS identified below, upon receipt of the product, BISSELL Canada
Corporation will repair or replace (with new or remanufactured components or products), at BISSELLs option, free
of charge from the date of purchase by the original purchaser, for one year any defective or malfunctioning part.
See information below on “If your BISSELL product should require service”.
This warranty applies to product used for personal, and not commercial or rental service. This warranty does not
apply to routine maintenance components such as belts or brushes. Damage or malfunction caused by negligence,
abuse, or use not in accordance with the User’s Guide is not covered.
If your BISSELL product should require service
Call BISSELL Consumer Services at the number listed below or visit the BISSELL website – www.bissell.ca to
locate a BISSELL Authorized Service Centre in your area. If there are no authorized BISSELL Service Centres in
your area, a BISSELL Representative at [email protected] or at the phone number below will issue
you a Return Authorization Number and a pre-paid mailing label to return the unit to BISSELL for warranty repair.
The machine should be returned with a photocopy of your proof of purchase. (Your dated sales receipt is your
warranty – do not send original.) If you need information about repairs or replacement parts, or if you have questions
about your warranty, contact BISSELL Consumer Services.
Website:
www.bissell.ca
E-mail:
canada.custhelp@bissell.ca
Or Call:
BISSELL Consumer Services
1-800-263-2535
Monday – Friday 8 a.m. – 10 p.m. ET
Saturday 9 a.m. – 8 p.m. ET
Or write:
BISSELL Homecare, Inc.
PO Box 3606
Grand Rapids MI
49501 U.S.A.
ATTN: Consumer Services
BISSELL CANADA CORPORATION IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY
NATURE ASSOCIATED WITH THE USE OF THIS PRODUCT. BISSELL’S LIABILITY WILL NOT EXCEED THE
PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT.
*EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS FROM THE TERMS OF THE LIMITED WARRANTY
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES EITHER
ORAL OR WRITTEN. ANY IMPLIED WARRANTIES WHICH MAY ARISE BY OPERATION
OF LAW, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE ONE YEAR DURATION
FROM THE DATE OF PURCHASE AS DESCRIBED ABOVE.
NOTE: Please keep your original sales receipt,
it is your warranty.
16
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Garantie
Pour plus de renseignements sur la présente garantie et sur ce qu’elle couvre, veuillez communiquer avec le Service
à la clientèle de BISSELL par courriel, par téléphone ou par la poste à l’adresse indiquée ci-dessous.
Garantie limitée de un an
Sousserve des *ROGATIONS ET EXCLUSIONS indiqes ci-dessous et dès la réception du produit,
BISSELL Canada Corporation réparera ou remplacera (par des produits ou des composants neufs ou reconstruits)
à son gré, gratuitement, à partir de la date d’achat du premier acheteur, toute pièce défectueuse ou qui ne
fonctionne pas correctement.
Se reporter à la section ci-dessous intitue « Pour tout service relatif à un produit BISSELL ».
La présente garantie sapplique au produit qui est utilisé à des fins personnelles et non commerciales ou locatives. La
présente garantie ne couvre pas les composants remplacés lors de l’entretien courant, comme les courroies
ou les brosses. Les dommages ou les défectuosités qui résultent d’une négligence, d’un abus ou d’une
utilisation non conforme au Guide de l’utilisateur ne sont pas couverts.
Pour tout service relatif à un produit BISSELL :
Appeler le Service à la clientèle de BISSELL au nuro indiq ci-dessous ou visitez le site www.bissell.ca afin
d’identifier le centre de service autorisé BISSELL le plus près. Si aucun centre de service autori BISSELL ne se
trouve dans votre région, communiquer avec un représentant BISSELL au canada.custhelp@bissell.ca
ou
composer le numéro de téléphone ci-dessous. BISSELL donnera au demandeur un numéro d’autorisation de
retour ainsi qu’une étiquette-adresse ppae pour retourner à BISSELL un appareil qui doit être réparé
conforment à la garantie.
L’appareil doit être retourné avec une photocopie de la preuve d’achat. (Le ru de vente daté sert de garantie —
ne pas envoyer l’original.) Pour de plus amples renseignements relativement aux réparations ou aux pces de
rechange, ou pour toute question sur la garantie, appeler le Service à la clienle de BISSELL.
Site Web :
www.bissell.ca
Courriel :
canada.custhelp@bissell.ca
phone :
Service à la clienle de BISSELL
1-800-263-2535
Lundi – vendredi 8 h à 22 h HE
Samedi 9 h à 20 h HE
Adresse :
BISSELL Homecare, Inc.
C.P. 3606
Grand Rapids MI
49501 U.S.A.
À l'attention de : Service à la clienle
BISSELL CANADA CORPORATION N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS DE TOUT GENRE QUI POURRAIENT SURVENIR SUITE
À L’UTILISATION DU PRODUIT. LA RESPONSABILITÉ DE BISSELL NE DÉPASSERA
PAS LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT.
* EXCEPTIONS ET EXCLUSIONS QUANT AUX CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
ORALE OU ÉCRITE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES QUI POURRAIENT RÉSULTER
DE L’APPLICATION D’UNE LOI, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET DE PERTINENCE POUR UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE
DURÉE DE UN AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT, TEL QUE DÉCRIT CI-DESSUS.
REMARQUE : Veuillez conserver votre reçu original,
il s’agit de votre garantie.
© 2010 BISSELL Homecare, Inc
Grand Rapids, Michigan
Tous droits réservés. Imprimé en Chine
Pièce nº 110-4209
Rév 2/10
Visitez notre site Web :
www.bissell.ca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Bissell 3130 Series Easy Vac Bagless Vacuum Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire