Rowenta Explorer Serie 20 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Explorer Serie 20
1.
2.
3.
month
4.
5.
6.
7.
*
FR Guide de l’utilisateur
EN User’s guide
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
ES Guía del usuario
PT Manual do utilizador
IT Manuale d’uso
CS Navod k použiti
SK Používateľská príručka
HU Felhasználói útmutató
BG Ръководство на потребителя
RO Ghidul utilizatorului
SL Uporabniški priročnik
HR Korisnički priručnik
BS Uputstvo za upotrebu
SR Vodič za korisnika
UK Інструкції з експлуатації
2
3
www.rowenta.com
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation / EN
Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen
Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór het eerste
gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente
el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o
manual «Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il libretto
“Norme di sicurezza e d’uso al primo utilizzo / CS Před prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní
pokyny pro použití“ / SK Pred prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné pokyny pre použitie“ / HU Az első
használat előtt figyelmesen olvassa el a „Biztonsági és használati utasítások” című kézikönyvet/ BG Моля, прочетете
внимателно книжката “Препоръки за безопасност и употреба” преди първоначална употреба / RO Înainte de
prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare” / SL Pred prvo uporabo natančno
preberite knjižico «Varnostna navodila in navodila za uporabo». / HR Prije prve uporabe pažljivo pročitajte knjižicu
„Upute za sigurnost i uporabu” / BS Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte brošuru «Uputstva za sigurnost i upotrebu»
/ SR Pažljivo pročitajte brošuru „Uputstva za bezbednost i upotrebu“ pre prvog korišćenja / UK Перед першим
використанням уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання»
FR Pour plus d’informations / EN For more information / DE Weitere Informationen / NL Voor meer informatie / ES
Para más información / PT Para mais informações / IT Per ulteriori informazioni / CS Více informací naleznete zde /
SK Pre viac informácií / HU További információk / BG За повече информация / RO Pentru informaţii suplimentare
/ SL Za več informacij / HR Dodatne informacije / BS Za više informacija / SR Za dodatne informacije / UK Для
отримання детальнішої інформації
4
*
*
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT
Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / CS podle modelu / SK podľa modelu / HU A modelltől függően / BG В зависимост от модела /
RO În funcţie de model / SL Odvisno od modela / HR Ovisi o modelu / BS Ovisno o modelu / SR U zavisnosti od modela/ UK залежно від моделі
5
6
stool
books
bowl
kid’s toys
remote control
liquid
bag
cable
obstructions
on staircases.
ex. shoes
FR Votre robot peut rencontrer des difficultés sur les tapis : s’il a des franges trop épaisses ou de longs poils, s’il est trop léger (ex: tapis de salle de bain) / EN Your robot may encounter some
difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / DE Es kann vorkommen, dass Ihr Roboter auf Teppichboden Probleme hat: Fransen, zu dick,
langflorig, zu leicht, schwarze Farbe / NL Uw robot kan tijdens een werking op vloerbekleding (met franjes, te dik, hoogpolig, te licht, zoals een badkamermat) problemen ondervinden / ES
Su robot puede tener problemas con las alfombras: con flecos, demasiado gruesas, de pelo largo, excesivamente ligera (por ejemplo la alfombra de un baño) / PT O seu robot pode encontrar
algumas dificuldades em carpetes, com franjas, muito espessas, com pêlo grande, muito leve (como os tapetes da casa de banho) / ITIl robot potrebbe avere qualche difficoltà sui tappeti con
frange, troppo spessi, a pelo lungo, troppo leggeri (ad es. i tappetini da bagno) / CS Váš robot může mít na kobercích potíže: se střapci, s koberci, které jsou příliš silné, mají dlouhý vlas, jsou příliš
lehké (např. koupelnová předložka) / SK Váš robot môže mať na kobercoch ťažkosti: so strapcami, s kobercami, ktoré sú príliš hrubé, majú dlhý vlas, sú príliš ľahké (napr. Kúpeľňová predložka)
/ HU Előfordulhat, hogy a robot rojtokkal rendelkező, túl vastag, hosszú szálú vagy túl könnyű szőnyegen (például fürdőszobaszőnyegen) haladva nehézségekbe ütközik / BG Вашият робот
може да се сблъска със затруднения по килима: ръба на килима, ако е много плътен, с дълъг косъм, твърде лек (напр.: килим в банята) / RO Este posibil ca robotul dumneavoastră să
întâmpine dificultăți pe covoare: cu ciucurii, dacă sunt prea groase, prea lungi, prea ușoare (de ex. covorașele de baie) / SL Sesalnik bo morda imel nekaj težav pri sesanju preprog, na primer
preprog z resicami, predebelih preprog, z daljšimi trakci ali preveč lahkih preprog (npr. kopalniške preproge) / HR Vaš robot može naići na poteškoće pri čišćenju sagova: s resicama, predebelim
sagovima, s dugim dlakama, prelagani sagovi (na primjer: kupaonski prostirač) / BS Vaš robot se može suočiti s poteškoćama na tepisima: s resama, predebelim, s dugačkim vlaknima, prelaganim
(npr: tepih u kupatilu) / SR Robot će možda imati poteškoća pri kretanju na tepisima sa resama, velike gustine, sa dugačkim florom ili male težine (kao što su kupatilski tepisi) / UK Робот може
зіткнутися з деякими труднощами під час прибирання килимів з бахромою, якщо вони занадто товсті, з довгим ворсом або занадто легкі (наприклад, килимки для ванної кімнати)
7
Plug the adaptor to the power jack on the side of the base. Only use the charger provided
with the robot: do not use universal chargers.
Connect the power cord plug to the main socket. When the power cord is plugged check
the upper side of the base if the green light is shining.
EN
Branchez l’adaptateur secteur dans la prise d’alimentation située sur le côté de la base.
Utilisez uniquement le chargeur fourni avec le robot: n’utilisez pas de chargeur universel.
Branchez le câble d’alimentation à une prise secteur. Lorsque le câble d’alimentation est
branché, vériez si l’indicateur vert est allumé sur la partie supérieure de la base.
FR
Conecte el adaptador a la toma de corriente y al lateral de la base. Utilizar solo el cargador
suministrado con el robot: no utilizar cargadores universales.
Conecte la clavija del cable de alimentación en la toma de corriente. Cuando el cable de
alimentación esté conectado compruebe la parte superior de la base para comprobar que
la luz verde está encendida.
ES
Collegare l’adattatore alla presa di ricarica sul lato della base. Usare esclusivamente il
caricabatteria fornito insieme al robot; non usare caricabatteria universali.
Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente. Quando il cavo di alimentazione
è collegato, vericare che la spia verde sulla parte superiore della base sia accesa.
IT
Verbinden Sie das Netzteil mit der Anschlussbuchse an der Seite der Basis. Verwenden Sie
nur das mitgelieferte Ladegerät mit dem Roboter: Benutzen keine Universal-Ladegeräte.
Schließen Sie den Stecker des Netzkabels an die Steckdose. Prüfen Sie nach Einstecken des
Steckers, ob das grüne Licht oben auf der Ladestation leuchtet.
DE
Sluit de stekker aan op de stroomaansluiting aan de zijkant van het station. Gebruik alleen
de lader die met de robot is meegeleverd. Gebruik geen universele lader.
Steek de stekker in het stopcontact. Als de stroomkabel is ingestoken, moet u de bovenkant
van de voet controleren, of er een groen lampje brandt.
NL
Ligue o adaptador na entrada da alimentação na parte lateral da base. Use apenas o
carregador fornecido com o robot. Não use carregadores universais.
Ligue a cha a uma tomada. Quando o cabo de alimentação estiver ligado verique se a
luz verde está acesa na parte superior da base.
PT
1.
8
1.
Introduceți mufa jack în oriciul de alimentare din partea laterală a bazei. Utilizați numai
încărcătorul furnizat împreună cu robotul: nu utilizați încărcătoare universale.
Conectați ștecherul la priza de alimentare. Când cablul de alimentare este racordat,
vericați partea superioară a bazei dacă indicatorul luminos verde este aprins.
RO
Adapter priključite v priključek ob strani podstavka. Uporabljajte samo polnilnik, ki je
priložen sesalniku: ne uporabljajte univerzalnih polnilnikov.
Vtič napajalnega kabla priključite v električno vtičnico. Ko je napajalni kabel priključen,
preverite, ali sveti zelena lučka na zgornji strani podstavka.
SL
Utaknite ispravljač u konektor za napajanje na bočnoj strani podnožja. Upotrebljavajte
samo punjač isporučen s robotom: nemojte upotrebljavati univerzalne punjače.
Utikač za napajanje priključite u strujnu utičnicu. Kad ukopčate kabel za napajanje,
provjerite svijetli li zeleni indikator na gornjoj strani postolja.
HR
Priključite adapter u utičnicu koja se nalazi sa strane baze. Koristite samo punjače
isporučene uz robot: ne koristite univerzalne punjače.
Priključite utikač strujnog kabla u mrežnu utičnicu. Kada je strujni kabal priključen provjerite
da li na gornjoj strani baze svijetli zelena lampica.
BS
Priključite adapter u priključak na bočnoj strani osnove. Koristite samo punjač koji je
dostavljen sa robotom i nemojte da koristite univerzalne punjače.
Priključite strujni kabl u utičnicu. Kada priključite strujni kabl, proverite da li na gornjoj
strani osnove svetli zelena lampica.
SR
Включете адаптера в захранващия жак отстрани на базата. Използвайте само
зарядното, предоставено с робота: не използвайте универсални зарядни.
Включете щепсела на захранващия кабел в контакта. Когато захранващият кабел е
включен, проверете дали в горната част на основата свети зелена светлина.
BG
Csatlakoztassa az adaptert az alapzat oldalán található csatlakozóhoz. Kizárólag a
robothoz mellékelt töltőt használja. Univerzális töltőt ne használjon.
Csatlakoztassa a hálózati kábelt a hálózati aljzathoz. A hálózati kábel csatlakoztatása után
ellenőrizze, hogy az alapzat felső részén látható lámpa zölden világít-e.
HU
Připojte adaptér k napájecímu konektoru na boku základny. Používejte pouze nabíječku
dodávanou s robotem: nepoužívejte univerzální nabíječky.
Zapojte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky. Po zapojení napájecího kabelu na horní
straně základny zkontrolujte, zda svítí zelené světlo.
CS
Pripojte adaptér do napájacieho konektora na bočnej strane základne. Používajte len
nabíjačku dodávanú s robotom: nepoužívajte univerzálne nabíjačky.
Pripojte zástrčku napájacieho kábla do hlavnej zásuvky. Keď je napájací kábel zasunutý,
skontrolujte hornú stranu základne, či svieti zelené svetlo.
SK
Підключіть адаптер до гнізда живлення збоку на базі. Використовуйте лише зарядний
пристрій, що постачається з приладом. Не використовуйте універсальні зарядні
пристрої.
Під’єднайте шнур живлення до електричної розетки. Після під’єднання шнура
живлення переконайтеся, що на верхній частині бази горить зелений індикатор.
UK
9
To place the docking station, make sure there is an empty area of 1m on each side and 2m
in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs. The cable must
be tight. Always place the docking station on hard oor. Donot place the docking station
on carpet.
EN
1.
Pour placer la base de charge, assurez-vous qu’il y a un espace vide de 1 m sur le côté et 2
m en face de la base de charge. N’installez pas la base de charge près d’un escalier. Le câble
doit être serré. Placez toujours la station d’accueil sur un sol dur. Ne placez pas la base de
charge sur un tapis.
FR
Para colocar la estación de carga, asegúrese de que hay una supercie libre de 1m en el
lateral y 2m delante de la base de carga. No instalar la base de carga cerca de escaleras. El
cable debe estar extendido. La base de carga siempre se debe colocar sobre suelo duro. No
colocar la base de carga sobre una alfombra.
ES
Per il posizionamento della base di ricarica, assicurarsi di lasciare un’area vuota di 1 m ai lati
e 2 m di fronte alla base. Non posizionare la base in prossimità di scale. Il cavo deve essere
teso. Posizionare la base di ricarica su un pavimento duro. Non posizionare la base su un
tappeto.
IT
Achten Sie beim Aufstellen der Ladestation darauf, dass sich beidseitig ein freier Bereich von
1m und vor der Ladestation ein freier Bereich von 2m bendet. Stellen Sie die Ladestation
nicht in der Nähe von Treppen auf. Das Kabel muss gestrat sein. Stellen Sie die Ladestation
immer auf harten Untergrund. Stellen Sie die Ladestation nicht auf Teppichboden auf.
DE
Plaats het dockingstation in een omgeving met een vrije ruimte van 1m aan
weerskanten en 2m aan de voorkant van het dockingstation. Installeer het
dockingstation niet in de buurt van een trap. Het snoer moet strak zijn. Plaats het
dockingstation altijd op een harde ondergrond. Plaats het dockingstation niet
op tapijt.
NL
Coloque a base de carregamento num local com um espaço vazio de 1m de cada lado, e 2
metros à frente. Não instale a base de carregamento perto de escadas. O cabo tem de car
esticado. Coloque sempre a base de carregamento num piso duro. Não coloque a base de
carregamento sobre uma carpete.
PT
1m
1m
2m
10
Pentru a amplasa stația de încărcare, asigurați-vă că există un spațiu gol de 1m în părțile
laterale și 12m în fața stației de încărcare. Nu instalați stația de încărcare în apropierea
scărilor. Cablul trebuie să e tensionat. Întotdeauna amplasați stația de încărcare pe
pardoseală dură. Nu instalați stația de încărcare în apropierea scărilor.
RO
Pri postavitvi priključne postaje mora biti na vsaki strani postaje 1 meter prostora, pred
priključno postajo pa 2 metra prostora. Priključne postaje ne namestite v bližini stopnic.
Kabel mora biti napet. Priključno postajo vedno postavite na trda tla. Priključne postaje ne
postavite na preprogo.
SL
Pri smještanju priključne stanice provjerite ima li sa svake strane 1 m slobodnog prostora te
2 m ispred priključne stanice. Priključnu stanicu nemojte postavljati blizu stepenica. Kabel
mora biti zategnut. Priključnu stanicu uvijek postavite na tvrdi pod. Priključnu stanicu
nemojte postavljati na sag.
HR
Bazu za punjenje postavite tako da ima slobodnog prostora po 1 m sa svake strane i
2 m ispred baze za punjenje. Bazu za punjenje nemojte postavljati blizu stepenica. Kabal
mora biti zategnut. Postavite bazu za punjenje na tvrd pod. Bazu za punjenje
nemojte stavljati na tepih.
BS
Da biste postavili baznu stanicu, obezbedite prazan prozor od po 1 m sa obe strane i 2 m
ispred bazne stanice. Nemojte da montirate baznu stanicu u blizini stepenica. Kabl mora
da bude zategnut. Uvek postavite baznu stanicu na tvrdi pod. Nemojte da postavljate
baznu stanicu na tepih.
SR
За да инсталирате докинг станцията, първо се уверете, че има празно пространство
от 1 м отстрани и 2 м пред докинг станцията. Не инсталирайте докинг станцията в
близост до стълби. Кабелът трябва да не виси хлабаво. Винаги инсталирайте докинг
станцията на твърд под. Не инсталирайте докинг станцията върху килим.
BG
A dokkolóállomás elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy a dokkolóállomás két oldalán 1-1
m, előtte pedig 2 m szabad hely legyen. A dokkolóállomást ne helyezze lépcső közelébe.
A kábelnek feszesnek kell lennie. A dokkolóállomást mindig kemény padlón helyezze el.
A dokkolóállomást ne helyezze a szőnyegre.
HU
Pokud chcete umístit dokovací stanici, ujistěte se, že je kolem dokovací stanice volný prostor
1 m na boku a 2 m vpředu. Neinstalujte dokovací stanici u schodů. Kabel musí být pevný.
Vždy umístěte dokovací stanici na pevnou podlahu. Nedávejte dokovací stanici na koberec.
CS
Ak chcete niekde položiť dokovaciu stanicu, uistite sa, že je pred dokovacou stanicou
prázdny priestor v dĺžke 2 m a na boku 1 m. Dokovaciu stanicu neinštalujte v blízkosti
schodov. Kábel musí byť napnutý. Dokovaciu stanicu vždy položte na tvrdú podlahu.
Dokovaciu stanicu nedávajte na koberec.
SK
Розміщуючи базу, переконайтеся в наявності вільного місця збоку на відстані 1м і
спереду на відстані 2 м від неї. Не встановлюйте базу поблизу сходів. Шнур має бути
натягнутий. Завжди розміщуйте базу на твердій поверхні. Не розміщуйте базу на
килимі.
UK
1.
11
To charge the robot turn it on by pushing the on/o button for 3 seconds. Place the
robot on the docking station: the charging plates on the robot must touch those on
the docking station.
EN
1.
3 sec
ON
Pour charger le robot, allumez-le en appuyant sur le bouton marche / arrêt pendant
3 secondes. Placez le robot sur la station d’accueil : les plaques de charge du robot
doivent toucher celles de la station d’accueil.
FR
Para cargar el robot, deberá encenderlo pulsando el botón encender / apagar durante
3 segundos. Coloque el robot en la base de carga: las placas de carga del robot deben
estar en contacto con las de la base de carga.
ES
Per ricaricare il robot, accenderlo tenendo premuto il pulsante di accensione/
spegnimento per 3 secondi. Collegare il robot alla base di ricarica: le piastre di ricarica
sul robot devono toccare quelle sulla base di ricarica.
IT
Schalten Sie den Roboter zum Auaden ein, indem Sie die Ein/Aus-Taste 3 Sekunden
lang gedrückt halten. Stellen Sie den Roboter auf die Ladestation. Die Ladeplatten
des Roboters müssen dabei die Ladeplatten der Ladestation berühren.
DE
Om de robot op te laden, schakelt u deze aan door de aan-/uitknop gedurende 3
seconden ingedrukt te houden. Plaats de robot op het dockingstation. De laadplaatjes
op de robot moeten de laadplaatjes op het dockingstation aanraken.
NL
Para carregar o robot ligue-o premindo o botão on/o (ligar/desligar) durante 3
segundos. Coloque o robot na base de carregamento: As placas de carregamento do
robot têm de tocar nas placas da base de carregamento.
PT
Chcete-li robota nabít, zapněte ho stisknutím tlačítka zap/vyp po dobu 3 sekund.
Umístěte robot na dokovací stanici: nabíjecí destičky na robotu se musí dotýkat
destiček v dokovací stanici.
CS
Ak chcete robot nabiť, zapnite ho stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia po dobu 3
sekúnd. Robot položte na dokovaciu stanicu: nabíjacie platne na robotovi sa musia
dotýkať platní na dokovacej stanici.
SK
A feltöltéshez kapcsolja be a robotot: ehhez tartsa lenyomva a be/ki gombot 3
másodpercig. Helyezze a robotot a dokkolóállomásra. A robot töltőlemezeinek
érintkezniük kell a dokkolóállomáson lévő töltőlemezekkel.
HU
12
1.
За да заредите робота, трябва да го включите, като натиснете копчето за вкл./
изкл. за 3 секунди. Поставете робота върху докинг станцията: зареждащите
плочи на робота трябва да докосват тези на докинг станцията.
BG
Pentru a încărca robotul, porniți-l prin acționarea timp de 3 secunde a butonului on/
o (pornit/oprit). Amplasați robotul pe stația de încărcare: plăcile de încărcare de pe
robot trebuie să le atingă pe cele de pe stație.
RO
Pred polnjenjem sesalnika ga vklopite tako, da 3 sekunde pridržite gumb za vklop/
izklop. Sesalnik namestite na priključno postajo: polnilne ploščice na sesalniku se
morajo dotikati ploščic na priključni postaji.
SL
Robot napunite tako da tipku za uključivanje/isključivanje 3 sekunde držite
pritisnutom. Robot stavite na priključnu stanicu: kontaktne pločice za punjenje na
robotu moraju se dodirivati s onima na priključnoj stanici.
HR
Držite tipku za uključivanje/isključivanje pritisnutu 3 sekunde kako biste pokrenuli
punjenje robota. Postavite robota na bazu za punjenje: kontakti za punjenje na
robotu moraju dodirivati kontakte na bazi za punjenje.
BS
Da biste napunili robota, uključite ga držeći dugme za uključivanje/isključivanje
pritisnuto tokom 3 sekunde. Postavite robota na baznu stanicu, vodite računa da
ploče za punjenje na robotu moraju da budu u kontaktu sa odgovarajućim pločama
na baznoj stanici.
SR
Щоб зарядити робота, увімкніть його, натиснувши й утримуючи кнопку ввімк./
вимк. впродовж 3 секунд. Помістіть робота на базу: зарядні пластини на роботі
мають торкатися пластин на базі.
UK
13
When the on/o button blinks the robot is charging. Once the on/o button stops blinking
it is fully charged (6h for the battery to be fully charged).
EN
1.
6h
Lorsque le bouton marche / arrêt clignote, le robot se charge. Lorsque le bouton marche
/ arrêt cesse de clignoter, le robot est complètement chargé (6h pour que la batterie soit
complètement chargée).
FR
Cuando el botón encender/apagar esté parpadeando, el robot se estará cargando. Cuando
el botón encender / apagar deje de parpadear, estará totalmente cargado (la carga
completa de la batería se consigue tras 6 horas).
ES
Quando il pulsante di accensione/spegnimento lampeggia, il robot è sotto carica. Quando
il pulsante di accensione/spegnimento smette di lampeggiare, il robot è completamente
carico (la ricarica completa della batteria richiede 6 ore).
IT
Solange die Ein/Aus-Taste blinkt, wird der Roboter aufgeladen. Sobald die Ein/Aus-Taste
nicht mehr blinkt, ist der Roboter vollständig aufgeladen (ein kompletter Ladevorgang
dauert ca. 6 Stunden).
DE
Wanneer de aan-/uitknop knippert, wordt de robot opgeladen. Zodra de aan-/uitknop stopt
met knipperen, is hij volledig opgeladen (6 uur om de accu volledig op te laden).
NL
Quando o botão on/o pisca o robot está a carregar. Quando o botão on/o para de piscar,
o robot está totalmente carregado (6 h para a bateria carregar totalmente).
PT
Pokud bliká tlačítko zap/vyp, robot se nabíjí. Jakmile tlačítko zap/vyp přestane blikat, je
baterie plně nabitá (za 6 hodin se baterie zcela nabije).
CS
Keď tlačidlo zapnutia/vypnutia bliká, robot sa nabíja. Keď tlačidlo zapnutia/vypnutia
prestane blikať, je plne nabitý (6 hodín pre úplné nabitie batérie).
SK
Ha a be/ki gomb villog, a robot töltődik. Ha a be/ki gomb villogása abbamarad, a
robot teljesen feltöltődött (az akkumulátor teljes feltöltéséhez 6 óra szükséges).
HU
Когато копчето за вкл./изкл. мига, роботът се зарежда. След като копчето за вкл./изкл
престане да мига, роботът е напълно зареден (6 часа за пълно зареждане на батерията).
BG
14
1.
Când butonul on/o (pornit/oprit) clipește, robotul este în curs de încărcare. Când butonul
on/o (pornit/oprit) se oprește din clipit, înseamnă că robotul este încărcat complet
(durează 6 ore ca bateria să e încărcată complet)
RO
Ko gumb za vklop/izklop utripa, se sesalnik polni. Ko gumb za vklop/izklop preneha
utripati, je sesalnik popolnoma napolnjen (baterija se popolnoma napolni v 6 urah).
SL
Ako tipka za uključivanje/isključivanje treperi, robot se puni. Kad tipka za uključivanje/
isključivanje prestane treperiti, robot je napunjen do kraja (bateriji treba 6 h da se
napuni do kraja).
HR
Kada tipka za uključivanje/isključivanje svjetli znači da se robot puni. Robot je
napunjen kada tipka za uključivanje/isključivanje prestane da svjetli (6 sati za
potpuno napunjenu bateriju).
BS
Robot se puni dok dugme za uključivanje/isključivanje treperi. Kada dugme za
uključivanje/isključivanje prestane da treperi, robot je u potpunosti napunjen
(baterija se napuni u potpunosti nakon 6 sati).
SR
Якщо кнопка ввімк./вимк. блимає, робот заряджається. Як тільки кнопка ввімк./вимк.
припиняє блимати, робот повністю зарядився (повний цикл зарядження триває 6
годин).
UK
15
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction when
detecting them. In order to correctly detect the oor level dierence, make sure there are
no objects (bags, shoes…) on the oor next to gaps, stairs or on the stairs steps.
EN
1.
Le robot dispose de capteurs de chute pour détecter les escaliers et les vides. Le robot
changera de direction lors de la détection. An de détecter correctement la diérence de
niveau du sol, assurezvous quil n’y a pas d’objets (sacs, chaussures, etc.) sur le sol près des
espaces vides, des escaliers ou des marches.
FR
El robot tiene dos sensores anticaídas para detectar escaleras y huecos. El robot cambiará
de dirección cuando los detecte. Para detectar correctamente cualquier diferencia en el
nivel del suelo, asegúrese de que no hay ningún objeto (bolso, zapatos, ...) en el suelo junto
a un hueco, escalera o en los escalones.
ES
Il robot è dotato di sensori anticaduta che rilevano scale e fessure. Il robot cambierà
direzione se le rileva. Anché il robot rilevi correttamente la dierenza di livello tra due
superci, assicurarsi che sul pavimento in prossimità di fessure e scale, o sugli scalini, non
siano presenti oggetti (borse, scarpe, ecc.).
IT
Der Roboter ist mit Absturzsensoren versehen, um Treppen und abfallende Kanten zu
erkennen und dann die Richtung zu ändern. Damit der Roboter Treppen und abfallende
Kanten korrekt erkennen kann, stellen Sie bitte sicher, dass sich keine Gegenstände
(Taschen, Schuhe ...) auf dem Boden in der Nähe von Treppen oder abfallende Kanten
benden.
DE
De robot is voorzien van valsensoren om trappen en openingen te detecteren. De robot
verandert van richting zodra deze worden gedetecteerd. Om het verschil in vloerniveau
juist te kunnen detecteren, zorg dat er zich geen voorwerpen (tassen, schoenen,...) op de
vloer naast de opening, trap of op de treden van de trap bevinden.
NL
O robot tem sensores de queda que permitem detetar escadas e espaços vazios. O robot
muda de direção quando os detetar. De modo a detetar corretamente a diferença nos
níveis do piso, certique-se de que não há objetos (sacos, sapatos...) no chão perto dos
espaços vazios, escadas ou nos degraus das escadas.
PT
16
Robotul este echipat cu senzori de cădere pentru a detecta scările și spațiile goale. Robotul
își va schimba direcția când le va detecta. Pentru a detecta corect diferențele de nivel ale
solului, asigurați-vă că pe solul din apropierea spațiilor a scărilor sau pe treptele acestora nu
se aă obiecte (genți, încălțări...).
RO
Sesalnik je opremljen s senzorji za zaščito pred padci, ki zaznavajo stopnice in odprtine. Ko
jih sesalnik zazna, spremeni smer. Da bo lahko sesalnik ustrezno zaznal razlike v višini tal,
zagotovite, da poleg odprtin ali stopnišč oziroma na stopnicah ni nobenih predmetov (npr.
torb, čevljev ...).
SL
Robot ima senzore za spuštene dijelove kako bi mogao prepoznati stepenice i rupe. Kad
ih prepozna, robot će promijeniti smjer kretanja. Kako bi pravilno prepoznao razlike u
visini poda, pripazite da na podu uz rupe, stepenice ili gazišta stepenica nema nikakvih
predmeta (torbe, cipele...).
HR
Robot ima senzore za pad, za otkrivanje stepenica i udubljenja. Robot će promijeniti pravac
kada ih otkrije. Za ispravno otkrivanje razlike u nivou poda, pobrinite se da na podu ne
postoje predmeti (torbe, cipele...) pored udubljenja, stepenica ili na samim stepenicima.
BS
Robot je opremljen senzorima pada kako bi detektovao stepenice i praznine. Robot menja
smer kada ih detektuje. Kako bi robot pravilno detektovao razlike u visini poda, vodite
računa da nema prepreka (kao što su kese, cipele itd) na podu pored praznina, stepenica
ili na samim stepenicama.
SR
Роботът разполага със сензори против падане, за да отчита стълби или дупки.
Роботът ще промени посоката си на движение, когато отчете стълби или дупки. За да
отчита правилно разликите в нивата на пода, уверете се, че няма предмети (чанти,
обувки...) по пода в близост до дупки, стълби или по стъпалата на стълбите.
BG
A lépcsők és hézagok észlelése érdekében a robot esésérzékelőkkel rendelkezik. Ezen
akadályok észlelésekor a robot irányt változtat. A padló szintkülönbségeinek megfelelő
észlelése érdekében ügyeljen arra, hogy a hézagok, lépcsők vagy lépcsőfokok közelében
semmilyen tárgy ne legyen (pl. táska, cipő stb.).
HU
Robot má senzory pádu, které zaznamenají schody a štěrbiny. Robot změní směr, jakmile
je zaznamená. Aby správně zaznamenal rozdíl v úrovni podlahy, ujistěte se, že na podlaze
vedle štěrbin, schodů nebo stupňů nejsou žádné předměty (tašky, boty ...).
CS
Robot má senzory pádu na detekciu schodov a medzier. Pri ich zistení robot zmení smer.
Na správne zistenie rozdielu úrovne podlahy sa uistite, že na podlahe vedľa medzier a
schodov nie sú žiadne predmety (tašky, topánky ...).
SK
Робот оснащений датчиками падіння для виявлення сходів і провалів. Робот змінить
напрямок у разі їх виявлення. Щоб робот правильно визначав різницю в рівні
підлоги, переконайтеся, що на підлозі поруч із перепадами рівня або сходами немає
предметів (сумок, взуття тощо).
UK
1.
17
To start the cleaning session, press the start button on the robot or on the remote.
EN
1.
Pour démarrer la session de nettoyage, appuyez sur le bouton de démarrage du robot
ou de la télécommande.
FR
Para iniciar la sesión de limpieza, pulse el botón de inicio en el robot o el mando
a distancia.
ES
Per avviare la sessione di pulizia, premere il pulsante Avvio sul robot o sul telecomando.
IT
Zum Starten der Reinigung drücken Sie die Start-Taste am Roboter oder auf der
Fernbedienung.
DE
Om de reinigingssessie te starten, drukt u op de startknop op de robot of op de
afstandsbediening.
NL
Para iniciar a sessão de limpeza, prima o botão iniciar no robot ou no comando.
PT
Pentru a demara sesiunea de curățare, apăsați butonul start situat pe robot sau de pe
telecomandă.
RO
За да започнете програма за чистене, натиснете копчето за стартиране на робота
или на дистанционното управление.
BG
A tisztítás megkezdéséhez nyomja meg a robot vagy a távirányító start gombját.
HU
Za začetek čiščenja pritisnite gumb za vklop na sesalniku ali daljinskem upravljalniku.
SL
Pro zahájení úklidu stiskněte tlačítko Start na robotu nebo na dálkovém ovládání.
CS
Ak chcete spustiť vysávanie, stlačte na robotovi alebo na diaľkovom ovládači
tlačidlo Štart.
SK
18
1.
Čišćenje započnite tako da na robotu ili daljinskom upravljaču pritisnete tipku
za pokretanje.
HR
Pritisnite tipku za pokretanje na robotu ili na daljinskom da započnete čišćenje.
BS
Da biste započeli čišćenje, pritisnite dugme za pokretanje na robotu ili
daljinskom upravljaču.
SR
Щоб розпочати прибирання, натисніть кнопку на роботі або на пульті.
UK
19
1.
To end the cleaning session, press the button on the robot or on the remote control.
To send the robot back to its docking station, press twice on the robot’s button or
press the button of your remote control.
EN
x 2
Pour mettre n à la session de nettoyage, appuyez sur le bouton du robot ou de la
télécommande.
Pour renvoyer le robot à sa station d’accueil, appuyez deux fois sur le bouton du robot
ou sur le bouton de votre télécommande.
FR
Para nalizar la sesión de limpieza, pulse el botón en el robot o el mando a distancia.
Para volver a enviar el robot a la estación de carga, pulse dos veces el botón del robot
o pulse el botón del mando a distancia.
ES
Al termine della sessione di pulizia, premere il pulsante sul robot o sul telecomando.
Per inviare il robot alla base di ricarica, premere due volte il pulsante del robot o
premere il pulsante sul telecomando.
IT
Zum Beenden der Reinigung drücken Sie die Start/Pause-Taste am Roboter oder auf
der Fernbedienung.
Um den Roboter zurück zur Ladestation zu schicken, betätigen Sie zweimal die Taste
am Roboter oder auf der Fernbedienung.
DE
Om de reinigingssessie te beëindigen, drukt u op de knop op de robot of op de
afstandsbediening.
Om de robot terug te sturen naar het dockingstation, drukt u twee keer op de knop
van de robot of op de knop van uw afstandsbediening.
NL
Para terminar a sessão de limpeza, prima o botão no robot ou no comando.
Para enviar o robot para a base de carregamento, prima duas vezes o botão do robot
ou prima o botão no comando.
PT
Pro ukončení úklidu stiskněte tlačítko na robotu nebo na dálkovém ovládání.
Chcete-li poslat robota zpět do dokovací stanice, stiskněte dvakrát tlačítko robota
nebo stiskněte tlačítko dálkového ovládání.
CS
20
Pentru a opri sesiunea de curățare, apăsați butonul de pe robot sau de pe telecomandă.
Pentru a trimite robotul înapoi la stația de încărcare, apăsați de două ori pe butonul
robotului sau apăsați butonul de pe telecomandă.
RO
За да прекратите програма за чистене, натиснете копчето на робота или на
дистанционното управление.
За да изпратите робота обратно в докинг станцията, натиснете два пъти копчето
на робота или натиснете копчето на дистанционното управление.
BG
A tisztítás befejezéséhez nyomja meg a robot vagy a távirányító gombját.
A robotot a rajta található gomb dupla megnyomásával, illetve a távirányító
gombjának megnyomásával küldheti vissza a dokkolóállomásra.
HU
Če želite čiščenje zaključiti, pritisnite gumb na sesalniku ali daljinskem upravljalniku.
Če želite, da se sesalnik vrne na priključno postajo, dvakrat pritisnite gumb na
sesalniku ali pritisnite gumb na daljinskem upravljalniku.
SL
Želite li završiti čišćenje, pritisnite tipku na robotu ili daljinskom upravljaču.
Želite li robota poslati na priključnu stanicu, dvaput pritisnite tipku na robotu ili
pritisnite tipku na daljinskom upravljaču.
HR
Pritisnite tipku na robotu ili na daljinskom da završite čišćenje.
Pritisnite dva puta tipku na robotu ili na daljinskom upravljaču da pošaljete robota
nazad do baze za punjenje.
BS
Da biste završili čišćenje, pritisnite dugme na robotu ili daljinskom upravljaču.
Da biste poslali robota na baznu stanicu, dvaput pritisnite dugme na robotu ili na
daljinskom upravljaču.
SR
Ak chcete ukončiť vysávanie, stlačte tlačidlo na robotovi alebo na diaľkovom ovládači.
Ak chcete robota poslať späť do dokovacej stanice, dvakrát stlačte tlačidlo na robotovi
alebo stlačte tlačidlo na diaľkovom ovládači.
SK
Щоб завершити прибирання, натисніть кнопку на роботі або на пульті.
Щоб направити робота назад до бази, двічі натисніть кнопку на роботі або
натисніть відповідну кнопку на пульті.
UK
1.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Rowenta Explorer Serie 20 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire