Morphy Richards 47110 Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Mode d'emploi
t
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
ARC 10 cup filter coffee maker
Please read and keep these instructions
Cafetre filtre 10 tasses ARC
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Kaffeeautomat ARC für 10 Tassen Filterkaffee
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, und heben Sie sie gut auf
Cafetera de filtro ARC para 10 tazas
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
ARC filterkoffieapparaat voor 10 kopjes
Lees en bewaar deze instructies zorgvuldig
Máquina de café ARC com filtro para 10 chávenas
Leia e guarde estas instruções
Macchina per il caf ARC con filtro per 10 tazzine
Leggere e conservare le presenti istruzioni
ARC filterkaffemaskine til 10 kopper
Læs og gem venligst disse vejledninger
ARC kaffebryggare för 10 koppar
Läs och behåll dessa anvisningar
Ekspres do kawy ARC z filtrem na 10 filiżanek
Prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować do użytku w przyszłości
ARC кофеварка с фильтром на 10 чашек
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
Kávovar ARC s filtrem na deset šálků
ečtěte si tyto pokyny a uschovejte je
ARC 10 fincan filtre kahve makinesi
Lütfen bu talimatları okuyun ve saklayın
47110MEE Rev1:Layout 2 24/8/09 15:31 Page 1
M
orphy Richards’s policy is to continually improve quality
d
esign and product quality. The company therefore reserves
t
he right to change any specifications or to carry out
modifications as deemed worthy at any time.
The Australian supplier ASKO Appliances reserves the right
to repair, modify, exchange or replace the faulty appliance
with the same or similar model or product of equivalent
value.
Pour utiliser au mieux votre nouvelle
cafetière...
D
anger: Eau chaude et vapeur
Priorité à la sécurité
L’eau chaude, le café chaud et la vapeur sont dangereux et
doivent être manipulés avec précaution.
Avant la première utilisation, remplissez le réservoir d’eau
et faites fonctionner la cafetière sans mettre de café
Cette procédure est importante car elle permet de rincer
l’appareil. Vous pouvez aussi le faire si vous souhaitez la
chauffer.
Détartrez l’appareil en fonction de la dureté de l’eau de
votre région
Il est important de détartrer l’appareil, car les dépôts de
calcaire et autres impuretés présentes dans l’eau gênent son
fonctionnement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez tout appareil électrique, vous devez
respecter des consignes de sécurité de bon sens.
Tout appareil électrique peut blesser ou même provoquer la
mort. Vous risquez également d’endommager l’appareil. Ces
dangers sont indiqués dans le texte par les deux
conventions suivantes :
DANGER : Risque de blessure !
IMPORTANT : Risque pour l’appareil !
Nous vous donnons également les conseils de sécuri
suivants.
Positionnement
Cet appareil est conçu pour être utili dans des
applications domestiques et similaires telles que :
les fermes ;
par les clients dans les hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel ;
les environnements de type “Bed and Breakfast”.
Il ne convient pas pour une utilisation dans les cuisines
réservées au personnel des magasins, bureaux et autres
lieux de travail.
Déballez l’appareil et conservez l’emballage.
Placez la cafetière sur une surface solide et plate.
N’utilisez jamais la cafetière à l’extérieur ou dans une salle
d
e bains.
Ne mettez jamais la cafetière sur une surface en bois ciré
c
ar elle pourrait l’endommager.
Ne placez pas la cafetière sur ou près de surfaces chaudes
c
omme des plaques électriques ou radiantes, ou près d’une
f
lamme nue.
DANGER : Ne placez pas la cafetière sur un plateau en
métal ou sur une surface métallique pendant qu’elle
fonctionne.
Autres consignes de sécurité
Débranchez la cafetière du secteur lorsque vous la nettoyez
ou lorsque vous ne l’utilisez pas.
Avant de débrancher l’appareil, mettez la cafetière hors
tension puis débranchez la fiche de la prise murale.
L’extérieur de la cafetière doit rester propre et sec.
Ne touchez jamais les surfaces chaudes. Utilisez toujours
les poignées ou boutons de la cafetière.
Ne plongez pas l’appareil lui-même dans l’eau, et gardez
toujours les connexions électriques au sec.
N’utilisez jamais un appareil dont le cordon ou la fiche
d’alimentation est endommagé, ou après un mauvais
fonctionnement de l’appareil, ou encore si l’appareil a été
endommagé de quelque manière que ce soit. Appelez le
numéro d’assistance pour avoir des conseils sur le contrôle
et la réparation de l’appareil.
N’utilisez pas d’accessoires ou outils non recommandés
par Morphy Richards, car ils pourraient entraîner un
incendie, un choc électrique ou une blessure.
N’utilisez jamais la cafetière pour un usage non prévu.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou une
personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
Cordon d’alimentation secteur
Ne tendez pas excessivement le cordon d’alimentation.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord
d’un plan de travail, à un endroit un enfant pourrait
l’atteindre.
Ne laissez pas passer le cordon au-dessus d’un vide, par
exemple entre une prise murale et une table, ou au-dessus
d’une cuisinière ou d’une autre surface chaude qui pourrait
endommager le câble.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou une
personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
curi de l’appareil
Ne remplissez jamais le réservoir avec de l’eau tiède ou
chaude.
Ne dépassez pas le niveau maximum du réservoir d’eau.
f
9
g
f
47110MEE Rev1:Layout 2 24/8/09 15:31 Page 9
curi personnelle
Avant de verser le café, rifiez que le couvercle de la
verseuse tient bien en place.
Versez le café doucement et soigneusement, sans incliner
la carafe trop rapidement.
Ne mettez pas la verseuse au micro-ondes.
Attendez que l’appareil ait refroidi pour toucher les parties
métalliques.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utili par des
personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un
manque d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont
surveillées ou si elles ont reçu des instructions concernant
l
’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
Les enfants
Les enfants ne comprennent pas les dangers liés à
l’utilisation d’appareils électriques. N’autorisez jamais un
enfant à utiliser cet appareil.
Les enfants doivent être supervisés pour les empêcher de
jouer avec l’appareil.
Traitement des brûlures
Faites couler immédiatement de l’eau froide sur la zone
touchée. Ne prenez pas le temps de vous changer, appelez
rapidement un médecin.
Choix du café
Choisissez un café filtre moulu à utiliser avec cette
machine.
Remarque : Evitez les mélanges très poudreux. Si le café
est moulu trop finement, il risque d’obstruer le filtre.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
rifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil correspond à l’alimentation électrique de votre
domicile, qui doit être en courant alternatif (CA).
DANGER : Cet appareil doit être mis à la terre.
Caractéristiques
Bouton marche/arrêt carafe pleine
¤ Bouton marche/arrêt demi-carafe
Bouton de dégagement du filtre à café
Bouton de dégagement du réservoir d’eau
Verrou de remplissage rapide du réservoir d’eau
(cafetière manuelle uniquement)
Jauge à eau éclairée
Réservoir d’eau amovible
· Carafe thermique
Verrou du couvercle de la carafe thermique
Bouton de versage / dégagement du café
Filter permanent
 Interface numérique (cafetière numérique uniquement)
Ê Cuillère doseuse
AFFICHAGE (cafetière numérique uniquement)
Á Affichage numérique
Ë Bouton programme
È
Bouton des heures
Í
Bouton des minutes
Î
Bouton Auto
UTILISATION DE L’APPAREIL
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser votre cafetière pour la première fois, ou si
vous ne l’avez pas utilisée depuis un certain temps, rincez-la
en y faisant circuler de l’eau. Pour ce faire, suivez la
p
rocédure de préparation du café, mais sans mettre de café
d
ans le porte-filtre.
Le produit que vous avez acheté est disponible en deux
versions différentes :
Version manuelle
Version avec minuterie automatique 24 heures
Pour bien comprendre le fonctionnement de votre cafetière,
veuillez vous référer à la section spécifique qui traite de
votre version.
Veuillez noter que toutes les variantes ne sont pas
disponibles dans tous les pays. Pour de plus amples
informations, veuillez contacter votre revendeur.
VERSION INTERFACE MANUELLE
Pour faire du ca
1 Appuyez sur le bouton de dégagement du réservoir d’eau
pour retirer le réservoir d’eau et remplissez-le avec
la quantité d’eau requise en vous servant de l’indicateur de
niveau comme repère. L’indicateur de niveau d’eau
indique le nombre de tasses A. Ne dépassez pas le repère
10 tasses.
La version manuelle de la cafetière ARC est dotée d’un
bouchon de remplissage rapide sit en haut de l’appareil
B. Tournez simplement le bouchon pour le déverrouiller et
remplissez avec la quantité d’eau requise en vous servant
de l’indicateur de niveau comme repère.
2 Appuyez sur le bouton de dégagement du filtre à ca
pour ouvrir le compartiment du filtre. Le compartiment
s’ouvrira automatiquement.
3 Vérifiez que le filtre est positionné correctement dans le
porte-filtre C. Mettez la quantité souhaitée de café moulu
dans le filtre en l’égalisant D. Nous vous suggérons
deux cuillères doseuses rases par tasse (20 cuillères au
maximum).
4 Fermez le compartiment en veillant à ce que le
compartiment du filtre soit fer et verrouillé correctement.
Si ce n’est pas le cas, la cafetière ne fonctionnera pas
correctement.
5 Faites coulisser la carafe · dans la cafetière. Comme il n’y
a pas de plaque chauffante, veillez à ce que la carafe repose
correctement sur le logement du socle.
10
47110MEE Rev1:Layout 2 24/8/09 15:31 Page 10
Vérifiez que le couvercle de la verseuse est bien fermé en
t
ournant le verrou du couvercle dans le sens horaire .
L
a température maximale est ainsi maintenue dans la
verseuse. Pour que le café puisse être conservé aussi
chaud que possible, nous vous conseillons de rincer votre
carafe thermique à l’eau chaude avant de l’utiliser.
Veuillez noter que le couvercle de la verseuse doit rester en
place pendant la préparation du café, sans quoi la valve
a
ntigoutte ne s’ouvrira pas et le filtre débordera.
6 Branchez la cafetière filtre à la prise murale et mettez-la
sous tension. Le cas échéant, appuyez sur le bouton
m
arche/arrêt carafe pleine ou sur le bouton
m
arche/arrêt demi-carafe ¤, en fonction du nombre de
t
asses souhaité. Le bouton correspondant s’allumera.
7
Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 2 secondes,
la cafetière commencera le processus de préparation du
café. La jauge à eau s’allumera. L’eau chaude commencera
à imprégner le café moulu et à passer dans la verseuse. Le
café sera alors prêt à être gusté.
Une fois le processus de préparation du café terminé, le
voyant de mise sous tension et l’éclairage intérieur du
réservoir d’eau s’éteignent. Nous vous recommandons de
débrancher votre cafetière du secteur dès que la
préparation du café est terminée.
La carafe thermique · permet de garder le café au chaud
dans la verseuse pendant près de quatre heures.
La valve antigoutte empêchera le café restant de s’égoutter
sur le logement du socle lorsque vous servirez le café.
Nous vous recommandons de consommer votre café sous
quatre heures. Pas ce délai, nous vous suggérons de
préparer du café frais.
DANGER : La cafetière est chaude et reste chaude pendant
un certain temps, même une fois que la cafetière est
arrêtée.
REMARQUE :
Pour annuler la préparation du café, appuyez une fois sur le
bouton marche/arrêt approprié.
N’oubliez pas de débrancher la cafetière du secteur lorsque
vous avez terminé.
Laissez refroidir l’appareil.
Enlevez le filtre permanent et jetez le marc de café. Lavez
immédiatement le filtre et séchez-le soigneusement.
VERSION INTERFACE NUMÉRIQUE
glage de l’horloge
Lorsque la cafetière est branchée, l’écran affiche 00:00:00
faiblement en clignotant.
Pour gler l’heure, appuyez sur le bouton des heures È et
le bouton des minutes Í pour atteindre l’heure désirée.
L’horloge sera remise à zéro chaque fois que la cafetière
sera débranchée du secteur.
REMARQUE : L’horloge est une horloge de 24 heures.
Pour faire du ca
1 Appuyez sur le bouton de dégagement pour retirer le
réservoir d’eau et remplissez-le avec la quantité d’eau
r
equise en vous servant de l’indicateur de niveau
c
omme repère. L’indicateur de niveau d’eau indique le
n
ombre de tasses A. Ne dépassez pas le repère 10 tasses.
2
Appuyer sur le bouton de dégagement du filtre à café
p
our ouvrir le compartiment du filtre. Le compartiment
s
’ouvrira automatiquement.
3
Vérifiez que le filtre est positionné correctement dans le
porte-filtre C. Mettez la quantité souhaitée de café moulu
dans le filtre en l’égalisant D. Nous vous suggérons
deux cuillères doseuses rases par tasse (20 cuillères au
maximum).
4 Fermez le compartiment. Veillez à ce que le compartiment
du filtre soit fer et verrouillé correctement, faute de quoi
la cafetière ne fonctionnera pas correctement.
5 Faites coulisser la carafe · dans la cafetière. Comme il n’y
a pas de plaque chauffante, veillez à ce que la carafe repose
correctement sur le logement du socle.
Vérifiez que le couvercle de la verseuse est bien fermé en
tournant le verrou du couvercle dans le sens horaire . La
température maximale est ainsi maintenue dans la
verseuse. Pour que le café puisse être conservé aussi
chaud que possible, nous vous conseillons de rincer votre
carafe thermique à l’eau chaude avant de l’utiliser.
Veuillez noter que le couvercle de la verseuse doit rester en
place pendant la préparation du café, sans quoi la valve
antigoutte ne s’ouvrira pas et le filtre débordera.
6 Branchez la cafetière filtre à la prise murale et mettez-la
sous tension. Le cas échéant, appuyez sur le bouton
marche/arrêt carafe pleine ou sur le bouton
marche/arrêt demi-carafe ¤, en fonction du nombre de
tasses souhaité. Le bouton correspondant s’allumera et la
sélection sera mise en surbrillance sur l’affichage E.
7 Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 2 secondes,
la cafetière commencera le processus de préparation du
café. La jauge à eau s’allumera. L’eau chaude commencera
à imprégner le café moulu et à passer dans la verseuse. Le
café sera alors prêt à être gusté.
Une fois le processus de préparation terminé, la cafetière
restera allumée. Nous vous recommandons de l’éteindre
dès que la préparation du café est terminée.
La carafe thermique · permet de garder le café au chaud
dans la verseuse pendant près de quatre heures.
La valve antigoutte empêchera le café restant de s’égoutter
sur le logement du socle lorsque vous servirez le café.
Nous vous recommandons de consommer votre café sous
quatre heures. Pas ce délai, nous vous suggérons de
préparer du café frais.
DANGER : La cafetière est chaude et reste chaude pendant
un certain temps, même une fois que la cafetière est
arrêtée.
REMARQUE :
11
f
47110MEE Rev1:Layout 2 24/8/09 15:31 Page 11
Pour annuler la préparation du café, appuyez une fois sur le
b
outon marche/arrêt.
N’oubliez pas d’éteindre la cafetière lorsque vous avez
t
erminé.
Laissez refroidir l’appareil.
Enlevez le filtre permanent et jetez le marc de café. Lavez
i
mmédiatement le filtre et séchez-le soigneusement.
Mode préparation automatique
U
ne heure de part de préparation automatique peut être
r
églée lorsque la cafetière est sous tension, en veille ou déjà
e
n train de préparer du café.
1
Appuyez sur le bouton programme Ë, l’affichage changera
pour indiquer l’heure réglée précédemment et la sélection
des tasses en clignotant. Si aucun réglage n’a été effectué
précédemment ou si la cafetière a été débranchée depuis le
dernier réglage, le paramétrage par défaut sera affiché :
12:00 et carafe pleine.
2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt carafe pleine ou sur
le bouton marche/arrêt demi-carafe ¤, en fonction du
nombre de tasses souhaité. Le bouton correspondant
s’allumera. L’icône sera mise en surbrillance sur l’affichage.
3 Appuyez sur les boutons des heures È et des minutes Í
pour gler l’heure désirée. L’heure de départ s’arrêtera de
clignoter.
REMARQUE :
L’indicateur des modes de programmation continuera à
clignoter pour indiquer que l’affichage est toujours en mode
programmation.
4 Si vous appuyez à nouveau sur le bouton programme Ë
ou si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 5
secondes, le réglage de sélection des tasses et l’heure de
départ sont mémorisés.
5 Pour activer la fonction de minuterie automatique, appuyez
sur le bouton Auto Î.
L’affichage changera pour indiquer l’heure programmée et
le réglage de sélection des tasses pendant 5 secondes.
L’affichage changera pour indiquer l’heure, ce qui signifie
que la fonction de minuterie automatique est réglée.
Avec la fonction automatique activée, la cafetière s’allumera
à l’heure souhaitée et commencera à préparer le café.
L’heure sélectionnée en mode préparation automatique est
l’heure à laquelle la cafetière commencera à préparer le
café. La préparation d’une pleine carafe de café (10 tasses)
prend environ 8 minutes.
REMARQUE :
Si vous appuyez sur le bouton Auto Î au cours du
processus de préparation du café, la fonction de minuterie
automatique sera activée.
Si vous réglez la fonction de minuterie automatique au
cours du processus de préparation du café, attendez que le
processus soit termi avant d’appuyer sur le bouton Auto.
6 Appuyez à nouveau sur le bouton Auto Î pour annuler la
fonction automatique, l’indicateur de la fonction minuterie
d
isparaîtra. La cafetière mémorisera le réglage de sélection
d
es tasses et l’heure de départ jusqu’à ce qu’elle soit
d
ébranchée du secteur.
7
Pour modifier l’heure de départ et le nombre de tasses,
répétez les étapes 1 à 5.
D
ANGER : N’oubliez pas de remplir le réservoir avec de
l
’eau et le filtre avec du café avant d’activer la fonction Auto.
R
EMARQUE :
L’horloge est une horloge de 24 heures.
Si vous n’appuyez sur aucun bouton, l’écran revient à
l’affichage de l’heure dans un délai de 5 secondes.
Fonction de sélection des tasses
1
Cette cafetière est dotée d’un bouton de sélection spécial
q
ui maintient la quali du café par rapport au nombre de
tasses sélectionné. Deux options sont disponibles :
1/2 carafe (1-5 tasses)
1 carafe (6-10 tasses)
2 La sélection doit être réglée par rapport à la quantité d’eau
présente dans le réservoir et à la quantité de café moulu
dans le filtre.
3 La sélection incorrecte de cette fonction n’aura aucune
incidence sur la fonctionnalité de la cafetière. En revanche,
la qualité et le goût du café seront affectés.
4 La fonction de sélection des tasses peut également être
utilisée pour obtenir un café plus ou moins corsé.
Le tableau suivant présente les paramétrages à utiliser par
rapport au volume d’eau présent dans le réservoir afin
d’obtenir un café plus cor ou plus léger. N’hésitez pas à
tester les différents réglages jusqu’à ce que vous obteniez
la force de café souhaitée convenant exactement à votre
goût.
1 à 5 tasses 6 à 10 tasses
1/2 Carafe Standard Plus cor
1 Carafe Plus léger Standard
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour remplir à nouveau la cafetière
1 Eteignez la cafetière et laissez-la refroidir pendant 30
minutes.
2 Appuyez sur le bouton de dégagement du réservoir d’eau
pour retirer le réservoir d’eau et remplissez-le avec la
quantité d’eau requise en vous servant de l’indicateur de
niveau comme repère. Les graduations de l’indicateur
d’eau et de niveau indiquent le nombre de tasses A.
La version manuelle de la cafetière ARC est dotée d’un
bouchon de remplissage rapide sit en haut de l’appareil
B. Tournez simplement le bouchon pour le déverrouiller et
remplissez avec la quantité d’eau requise en vous servant
de l’indicateur de niveau comme repère.
12
47110MEE Rev1:Layout 2 24/8/09 15:31 Page 12
tartrage
Si vous vivez dans une région l’eau est calcaire, nous
vous recommandons de détartrer votre cafetière
r
égulièrement, par exemple tous les 2 à -3 mois. Dans les
r
égions l’eau est modérément calcaire, détartrez tous les
6
mois.
Si l’eau est filtrée plus lentement que d’habitude, il est
t
emps de détartrer l’appareil.
Nous vous recommandons d’utiliser un détartrant liquide
s
pécialement destiné aux cafetières et aux bouilloires en
plastique. Suivez les instructions du flacon ou sachet puis
faites fonctionner la cafetière trois fois sans mettre de café
avant de préparer du café.
N’utilisez pas un détartrant si le paquet n’indique pas
spécifiquement que le produit peut être utilisé dans les
cafetières électriques.
REMARQUE :
N’utilisez pas le filtre permanent pendant le détartrage.
Entretien
1 Débranchez la cafetière et laissez-la refroidir.
2 Ne plongez pas la cafetière dans un liquide.
3 De temps à autre, rincez le réservoir à l’eau froide. N’utilisez
pas un chiffon car les résidus ou peluches pourraient
obstruer la cafetière.
4 Enlevez le filtre permanent et le porte-filtre, jetez le marc
de café et lavez le filtre à l’eau chaude savonneuse. Un
trempage prolongé est recommandé pendant que vous
détartrez la cafetière. Rincez bien et séchez soigneusement.
5 Lavez la carafe à l’eau chaude savonneuse. Rincez et
séchez soigneusement toutes les pièces.
N.B.: La carafe ne passe PAS au lave-vaisselle.
6 Essuyez toutes les surfaces extérieures avec un chiffon
humide et séchez-les soigneusement.
Pendant le nettoyage, prenez soin de ne pas endommager
le dispositif antigoutte qui se trouve à la base du filtre.
N’utilisez jamais de détergents agressifs ou abrasifs.
SERVICE D’ASSISTANCE
Si vous rencontrez la moindre difficulté avec l’appareil,
n’hésitez pas à nous appeler. Nous pourrons certainement
vous aider plus efficacement que le magasin vous avez
acheté l’appareil.
Merci d’avoir les informations suivantes à portée de main
pour que notre personnel puisse répondre à vos questions
le plus rapidement possible :
Nom du produit.
Numéro du modèle, indiqué sur la face inférieure de
l’appareil.
Numéro de série, indiqué sur la face inférieure de l’appareil.
SITE WEB
Vous pouvez également nous contacter par le biais de notre
site web ou consulter le site pour couvrir et acheter des
a
ppareils, des pièces de rechange et des accessoires de la
v
aste gamme Morphy Richards.
www.morphyrichards.com
VOTRE GARANTIE DE DEUX ANS
P
our la clientèle en France
Il est important de conserver le ticket de caisse comme
preuve d’achat. Agrafez votre ticket de caisse à cette notice
d
'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous la main
u
ltérieurement.
M
erci de donner les informations ci-dessous si votre
appareil tombe en panne. Vous trouverez ces références à la
base de l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards sont testés
individuellement avant de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24 mois qui suivent
l’achat d’origine, vous devez contacter le magasin vous
avez acheté votre appareil muni de votre ticket de caisse,
celui ci le renverra à Glen Dimplex France pour expertise.
Sous réserve des exclusions indiquées ci-dessous (1 à 8),
l’appareil défectueux sera alors réparé ou remplacé et
expédié dans un délai de 15 jours ouvrables maximum à
compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé
pendant la période de garantie de deux ans, la période de
garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date
d’achat d’origine. Vous devez donc absolument conserver
votre ticket de caisse ou votre facture d’origine pour
indiquer la date d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit
avoir été utilisé conformément aux instructions du fabricant.
Par exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres
doivent avoir été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans l’obligation de remplacer
ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les
circonstances suivantes :
1 Si le problème provient d’une utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé
de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou
encore lorsque le problème provient de sautes de
puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique
dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur
l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos techniciens (ou l’un de
nos revendeurs agréés) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non
domestique.
5 Si l’appareil est d’occasion.
13
f
47110MEE Rev1:Layout 2 24/8/09 15:31 Page 13
6
Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des
t
ravaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la
g
arantie.
7
La garantie exclut les consommables tels que les sacs, les
filtres et les carafes en verre.
8
Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont
p
as couverts par la garantie.
C
ette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux
qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre
aucune réclamation pour dommages immatériels ou
indirects. Cette garantie est offerte comme avantage
supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits
l
égaux en tant que consommateur.
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards sont produits
conformément les normes de qualité, age international.
Au-dessus vos droits gaux, Morphy Richards vous garantit
qu’à partir d’achat ce produit sera sans défauts de
fabrication ou de matériels pendant une période de deux
ans.
Il est important de conserver votre bon d’achat comme
preuve. Agrafez votre ticket à cette notice d’installation.
Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre
appareil tombe en panne. Vous trouverez ces informations
sur la base de l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé
pendant la période de garantie (deux ans), la période de
garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date
d’achat d’origine. Il est donc très importants de conserver
votre bon d’achat original afin de connaître la date initiale
d’achat.
Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé
conformément aux instructions du fabricant. Par exemple,
les appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être
tenus propre selon le mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer
ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les
circonstances suivantes
1 Si le problème, prévient d’une utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé
de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou
encore lorsque le problème provient de source de
puissance ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique
dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur
l’appareil.
3 Si des personnes, autres que nos techniciens (ou
revendeurs agrées) ont ten de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non
domestique.
5 Si l’appareil est d’occasion.
6
Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des
t
ravaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la
g
arantie.
7
La garantie ne couvre pas les sachets, filtres et brocs en
verre.
8
Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont
p
as couverts par la garantie.
C
ette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux
qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre
aucune réclamation pour dommages immatériels ou
indirects. Cette garantie est offerte comme avantage
supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits
l
égaux en tant que consommateur.
Die neue Kaffeemaschine optimal nutzen...
Warnung: Heißer Dampf und heißes Wasser
Sicherheit geht vor
Beim Umgang mit heißem Wasser, Kaffee oder Dampf ist
Vorsicht geboten.
Vor dem ersten Gebrauch klares Wasser durch das Gerät
laufen lassen
Besonders wichtig ist der erste Betrieb der Kaffeemaschine
mit klarem Wasser, um das Gerät durchzuspülen. Der
Durchlauf mit klarem Wasser ist auch möglich, um die
Kaffeemaschine zu erwärmen.
Je nach Wasserhärte entsprechend häufig entkalken
Da die Funktion der Kaffeemaschine durch
Kalkablagerungen und andere Verunreinigungen in der
Wasserversorgung beeinträchtigt wird, ist das Entkalken
äußerst wichtig.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
r die Benutzung elektrischer Haushaltsgeräte sind
folgende Regeln zur Wahrung der Sicherheit einzuhalten.
Es besteht vorwiegend Verletzungs- bzw. Lebensgefahr und
sekundär auch die Gefahr einer Beschädigung des Geräts.
Auf diese Gefahren wird im Text wie folgt hingewiesen:
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
ACHTUNG: Get kann beschädigt werden!
Außerdem enthält der Text folgenden Sicherheitshinweis.
Aufstellungsort
Dieses Gerät ist für Haushalte und für ähnliche Umfelder
vorgesehen, z. B.:
Bauernhöfe;
Kunden in Hotels, Motels und anderen wohnungsähnlichen
Räumlichkeiten;
Pensionen und vergleichbaren
Unterbringungsmöglichkeiten.
Für Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und
d
14
47110MEE Rev1:Layout 2 24/8/09 15:31 Page 14
70
g
Morphy Richards products are intended for household use only.
See usage limitations within the location sub-heading in the important safety instructions.
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality and design.
The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its models at any
time.
The After Sales Division,
Morphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England, S64 8AJ
Helpline (office hours) UK 0845 871 0954 Republic of Ireland 1800 409119
o
Australia - Service centre locations
Asko Appliances (Australia) Pty Ltd.
Victoria
35 Sunmore Close, Moorabbin. 3189 T: 03 8551 2200
New South Wales
F3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141 T: 02 8748 2900
Q
ueensland
2/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009 T: 07 3623 2700
South Australia
45 Hampton Road, Keswick. 5035 T: 08 8293 1833
Western Australia
15 Walters Drive, Osborne Park. 6017 T: 08 9244 4366
f Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement domestique. Voir les
l
imitations d’usage dans le sous-titre Positionnement des Consignes de sécurité importantes.
Morphy Richards s’engage à mener une politique d’amélioration continue en termes de qualité
et de conception. Le fabricant se réserve donc le droit de modifier sans préavis la
spécification de ses modèles.
G
len Dimplex France
Z.l de l'Eglantier
20, rue des Cerisiers
91028 Evry cedex 2851
T
: + 33 (0)1 69 11 11 91 F: + 33 (0)1 60 86 15 24
d Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt vorgesehen. Lesen Sie dazu
die Einschränkungen bezüglich der Nutzung, die in der Zweitüberschrift der wichtigen
Sicherheitshinweise erläutert werden. Ständige Verbesserungen an der Produktqualität und
d
em Design gehören zur Philosophie von Morphy Richards. Aus diesem Grunde behält sich
die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen jederzeit zu ändern.
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Service-Hotline: +49(0) 1805/398 346 (0,14 Euro/Min)
S
ervice-Fax: +49(0) 1805/355 467
email: service@glendimplex.de
Österreich
Kundendienst
Merangasse 17
A-8010 Graz
Telefon : +43(0) 316/323-041 Telefax: +43(0)316/382-963
e Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para usodoméstico. Consulte
las limitaciones de uso en un subtítulo de las instrucciones de seguridad importantes.
Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad ydiseño de sus artículos. La
compañía, por lo tanto, se reserva el derecho decambiar en cualquier momento las
especificaciones de sus modelos.
h De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Zie
gebruiksbeperkingen binnen de locatiesubtitel in de belangrijke veiligheidsinstructies.
Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn producten voortdurend te
verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het recht voor om de specificaties van de
producten op ieder ogenblik te wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
Antennestraat 84
1322 AS Almere
Nederland
T: +31-(0)-36 538 70 40 F: +31-(0)-36-538 70 41
Service: +31-(0)-36-538 70 55
E: info@glendimplex.nl www.morphyrichards.nl
b Les produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement domestique. Voir les
limitations d’usage dans le sous-titre Positionnement des Consignes de sécurité importantes.
Morphy Richards s’engage à mener une politique d’amélioration continue en termes de qualité
et de conception. Le fabricant se réserve donc le droit de modifier sans préavis la
spécification de ses modèles.
De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn producten voortdurend te
verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het recht voor om de specificaties van de
producten op ieder ogenblik te wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
Gentsestraat 60
B- 9300 Aalst
België
T: +32-(0)-53 82 88 62 F: +32-(0)-53 82 88 63
E: info@glendimplex.be www.morphyrichards.be
p
Os produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para utilizaçãodoméstica. Consulte
as limitações à utilização no sub-cabeçalho de posicionamento, nas instruções importantes
de segurança. A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo
daqualidade e design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o direitode alterar as
especificações destes modelos a qualquer momento.
Imporaudio Lda
Rua D. Marcos Da Cruz 1281
4455-482 Perafita
Portugal
T: +351 22 996 67 40 Fax: +351 22 996 67 41
i I prodotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso domestico. Vedere le
limitazioni d’uso nel sottotitolo delle importanti istruzioni di sicurezza. Morphy Richards è
costantemente impegnata a migliorare la qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si
riserva il diritto di modificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.
Glen Dimplex Italia Srl
V
ia delle Rose 7, 24040 Lallio (BG)
Assistenza telefonica (Lun-Ven)
08:30 12:30 / 14:00 18:00
T: 035-201042 F: 035-200492
q Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug. Se brugsbegrænsningerne
under overskriften om placering i de vigtige sikkerhedsinstruktioner. Det er praksis hos
Morphy Richards at fortsætte udviklingen af produktets kvalitet og design. Firmaet forbeholder
sig derfor retten til at ændre modellernes specifikationer når som helst.
s Produkter från Morphy Richards är endast avsedda för hushållsbruk.
Se användarbegränsningar under rubriken i de viktiga kerhetsinstruktionerna.
Morphy Richards har en policy för kontinuerlig rbättring i produktkvalitet och utformning.
Företaget förbehåller sig därför rätten att när som helst ändra specifikationen för sina modeller.
} Produkty Morphy Richards przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Zapoznaj się z
informacjami na temat ograniczonego uźytkowania urzàdzenia, które znajdujà się w
podrozdziale instrukcji dotyczàcych bezpieczeƒstwa. Morphy Richards prowadzi politykę
ciągłej poprawy jakości i wzoru produktów. Firma zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji
m
odeli w dowolnej chwili.
Glen Dimplex Polska Sp. Z o.o
Ul. Strzeszyńska 33
60-479 Poznań
N
IP 781-16-70-985
T: + 48 (0)61 8425 805 F: + 48 (0)61 8425 806
Изделия Morphy Richards предназначены только для бытового использования.
См.
информацию об ограничениях использования в подразделе “Размещение” в
главе “Важные меры предосторожности”. Morphy Richards постоянно
совершенствует качество и дизайн своей продукции. Таким образом, компания
оставляет за собой право в любое время вносить изменения в технические
характеристики своих изделий.
Výrobky Morphy Richards jsou určeny pouze k použití v domácnostech. Podívejte se na
omezení použití v podtitulku umístění v důležitých bezpečnostních pokynech.
Morphy Richards usiluje o neustálé zdokonalování kvality a provedení.
Proto si vyhrazuje právo kdykoliv změnit specifikace svých modelů.
Tauer Elektro a.s.
Milady Horákové 4
568 02 Svitavy
T: +420 461 540 130 F: +420 461 540 133
t
Morphy Richards ürünleri sadece ev içi kullanım amaçlıdır.
Morphy Richards, ürün kalitesi ve tasarımında sürekli geliştirme politikasına sahiptir.
Bu nedenle Şirket, modellerinin özelliklerini herhangi bir zamanda değiştirme hakkını saklı
tutar.
Gizpa Dayanıkılı Tüketim Mamülleri
Tic. ve Paz. İth. İhr. A.Ş.
Atatürk Cd. 19 Mayıs Mah. Esin Sok. No: 2/2
Koyzyataği-İSTANBUL
Tel +90(0216) 411 23 77 Fax +90(0216) 369 33 42
47110MEE Rev1:Layout 2 24/8/09 15:31 Page 70
g For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with
household waste.
P
lease recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
f
Pour les appareils électriques vendus dans la Communauté européenne.
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de leur vie utile, il ne faut pas les jeter
à la poubelle.
Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils existent.
Consultez la municipalité ou le magasin vous avez acheté l’appareil pour obtenir
d
es conseils sur le recyclage dans votre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen Gemeinschaft verkauft werden.
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht im regulären Hausmüll entsorgt
werden.
B
itte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.
Informationen über geeignete Recycling-Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt-
bzw. Ortsverwaltung.
e Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea.
Al final de su vida útil los productos eléctricos no deberán desecharse con el resto de
r
esiduos domésticos.
Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello.
Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda habitual o consulte a las
autoridades locales de su país.
h Voor elektrische producten verkocht in de Europese Gemeenschap.
O
p het einde van zijn levensduur mag een elektrisch product niet worden meegegeven
met het gewone huisvuil.
Laat het product recycleren als deze mogelijkheid voorzien is.
Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u daarvoor terecht kunt.
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade Europeia.
Quando os produtos eléctricos atingirem o final da sua vida útil, não devem ser
eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Faça a reciclagem nos locais apropriados.
C
ontacte as autoridades locais ou o revendedor para saber como efectuar a
reciclagem no seu país.
i Per gli elettrodomestici venduti all’interno della Comunità europea.
Al termine della vita utile, non smaltire l’elettrodomestico nei rifiuti domestici.
Riciclarlo laddove esistano le strutture.
Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante in merito alle possibilità di
riciclaggio nel proprio paese.
q Angående elektriske produkter, der sælges inden for EU.
Når det elektriske produkt har nået enden af sin levetid, det ikke bortkastes
sammen med husholdningsaffaldet.
Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om råd om genbrug i dit land.
s Gäller elektriska produkter som säljs inom Europeiska Unionen.
När elektriska produkter inte längre kan användas ska de inte kastas med vanliga
hushållssopor.
Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet.
Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället och kontrollera vad som gäller för
återvinning i ditt land.
} Dla produktów elektrycznych sprzedawanych na terenie Wspólnoty Europejskiej.
Po zakończeniu okresu uźywalności produktów elektrycznych, nie naleźy ich wyrzucać
wraz z odpadkami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Jeźeli istnieją odpowiednie zakłady zajmujące się utylizacją, produkty naleźy poddać
recyklingowi.
W celu uzyskania porady na temat recyklingu w Twoim kraju zwróć się do miejscowych
władz lub lokalnego sprzedawcy.
Pro elektrické výrobky prodávané v Evropském společenství.
Elektrické výrobky se po skončení životnosti nesmí vyhazovat do domovního odpadu.
Nechte je recyklovat v příslušných zařízeních.
Informace o recyklaci ve vaší zemi si zjistěte od místních úřadů nebo prodejce.
71
t
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
47110MEE Rev1:Layout 2 24/8/09 15:31 Page 71
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Morphy Richards 47110 Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Mode d'emploi