Key Gates Sun Mode d'emploi

Catégorie
Ouvre-porte
Taper
Mode d'emploi
14
FR
1
2
3
4
5
6
8
Avertissements pour la sécurité
2.1
2.2
4.1
5.1
5.2
Introduction au produit
Description du produit
Modèle et caractéristiques techniques
Contrôles préliminaires
Installation du produit
Installation
Essai et mise en service
Essai
Mise en service
Instructions et avertissements
destinés à l’utilisateur nal
Déclaration CE de conformité
page 15
page 16
page 16
page 16
page 16
page 17
page 18
page 18
page 18
page 19
page 48
SOMMAIRE
7
Images page 44
15
FR
1 - AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ
ATTENTION – INSTRUCTIONS ORIGINALES – importantes consi-
gnes de sécurité. Il est important, pour la sécurité des personnes,
de respecter les consignes de sécurité suivantes. Conserver ces
instructions.
Lire attentivement les instructions avant d’effectuer l’installation.
La conception et la fabrication des dispositifs qui composent le
produit et les informations contenues dans ce guide respectent
les normes de sécurité en vigueur. Néanmoins, une installation et
une programmation erronées peuvent causer de graves blessu-
res aux personnes qui exécutent le travail et à celles qui utilise-
ront l’installation. C’est pourquoi il est important, durant l’installa-
tion, de suivre scrupuleusement toutes les instructions fournies
dans ce guide.
Ne pas effectuer l’installation en cas de doute, de quelque nature
que ce soit, et, au besoin, demander des éclaircissements au service
après-vente de Key Automation.
Pour la législation européenne, la réalisation d’une porte ou d’un
portail automatique doit respecter les normes prévues par la di-
rective 2006/42/CE (directive Machines) et, en particulier, les nor-
mes EN 12445, EN 12453, EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent
de déclarer la conformité de l’automatisme.
C’est pourquoi le branchement dénitif de l’automatisme au réseau
électrique, la réception de l’installation, sa mise en service et la main-
tenance périodique doivent être conés à du personnel qualié et
spécialisé qui interviendra selon les instructions fournies dans la sec-
tion « Réception et mise en service de l’automatisme ».
De plus, il devra se charger de procéder aux essais prévus en fonction
des risques présents et vérier le respect de toutes les prescriptions
des lois, normes et règlements : en particulier, le respect de toutes les
exigences de la norme EN 12445 qui dénit les méthodes d’essai pour
la vérication des automatismes pour portes et portails.
ATTENTION - Avant de commencer l’installation, effectuer les
analyses et vérications suivantes:
vérier que chacun des dispositifs destinés à l’automatisme est adapté
à l’installation à réaliser. À ce sujet, contrôler tout particulièrement les
données indiquées dans le chapitre « Caractéristiques techniques ».
Ne pas effectuer l’installation si ne serait-ce qu’un seul de ces disposi-
tifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation;
vérier que les dispositifs achetés sont sufsants pour garantir la sécu-
rité de l’installation et son bon fonctionnement;
effectuer l’analyse des risques, qui doit aussi comprendre la liste des
exigences essentielles de sécurité contenues dans l’annexe I de la di-
rective Machines, en indiquant les solutions adoptées. L’analyse des
risques est l’un des documents qui constituent le dossier technique
de l’automatisme. Ce dernier doit être rédigé par un installateur pro-
fessionnel.
Compte tenu des situations de risque qui peuvent se présenter
durant les phases d’installation et d’utilisation du produit, il est
nécessaire d’installer l’automatisme en respectant les consignes
suivantes :
ne pas apporter de modications à une quelconque partie de l’auto-
matisme, en dehors de celles qui sont prévues dans ce guide. Ce type
d’interventions ne peut que causer des problèmes de fonctionnement.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages déri-
vant de produits modiés de manière arbitraire ;
il faut faire en sorte que les pièces des composants de l’automatisme
ne soient jamais plongées dans l’eau ni dans d’autres substances li-
quides. Durant l’installation, éviter que des liquides puissent pénétrer à
l’intérieur des dispositifs présents;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le con-
structeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par une
personne ayant une qualication similaire, de manière à prévenir tout
risque éventuel;
si des substances liquides pénètrent à l’intérieur des pièces des com-
posants de l’automatisme, débrancher immédiatement l’alimentation
électrique et s’adresser au service après-vente Key Automation. L’u-
tilisation de l’automatisme dans ces conditions peut être source de
danger;
ne pas mettre les différents composants de l’automatisme à proximité
de sources de chaleur et ne pas les exposer à des ammes libres. Ces
actions peuvent les endommager et causer des problèmes de fonction-
nement, un incendie ou des dangers;
toutes les opérations qui nécessitent l’ouverture de la coque de pro-
tection des différents composants de l’automatisme doivent s’effectuer
avec la logique de commande débranchée de l’alimentation électrique.
Si le dispositif de mise hors tension ne peut pas être surveillé, il faut
poser dessus un écriteau indiquant : « MAINTENANCE EN COURS »;
tous les dispositifs doivent être raccordés à une ligne d’alimentation
électrique avec mise à la terre de sécurité ;
le produit ne peut pas être considéré comme un système de protection
efcace contre l’intrusion. Si vous souhaitez vous protéger efcace-
ment, il faut intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme;
le produit ne peut être utilisé qu’après les opérations de « mise en
service » de l’automatisme, comme cela est prévu dans le paragraphe
« Réception et mise en service de l’automatisme »;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif de
disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui garantisse
la disjonction complète dans les conditions prévues par la catégorie de
surtension III;
pour le raccordement de tubes rigides et exibles ou de passe-câ-
bles, utiliser des raccords conformes à l’indice de protection IP55 ou
supérieur;
l’installation électrique en amont de l’automatisme doit être conforme
aux normes en vigueur et être réalisée dans les règles de l’art ;
il est conseillé d’utiliser un bouton d’urgence à installer à proximité de
l’automatisme (raccordé à l’entrée STOP de la carte de commande) de
manière à pouvoir arrêter immédiatement le portail ou la porte en cas
de danger;
ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y com-
pris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou menta-
les sont limitées ou qui manquent d’expérience ou de connaissance, à
moins qu’elles aient pu bénécier, par le biais d’une personne respon-
sable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions relatives à
l’utilisation du dispositif;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le con-
structeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par une
personne ayant une qualication similaire, de manière à prévenir tout
risque éventuel;
avant d’actionner l’automatisme, s’assurer que personne ne se trouve
à proximité;
avant d’effectuer une quelconque opération de nettoyage et de mainte-
nance de l’automatisme, le débrancher du réseau électrique;
les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
ATTENTION - Les matériaux d’emballage de tous les composants
de l’automatisme doivent être éliminés conformément à la norme
locale en vigueur.
ATTENTION - Les données et les informations fournies dans ce
guide peuvent être modiées par Key Automation S.r.l. à tout mo-
ment et sans obligation de préavis.
16
FR
2 - INTRODUCTION AU PRODUIT
Code Description
SUN4024 Motoréducteur 24 Vdc avec ns de course mécaniques, poids maximal du portail 400 Kg
SUN4224 Motoréducteur 24 Vdc avec ns de course mécaniques, poids maximal du portail 400 Kg
SUN7024/SUN7024M* Motoréducteur 24 Vdc avec ns de course mécaniques, poids maximal du portail 700 Kg
SUN7224 Motoréducteur 24 Vdc avec ns de course mécaniques, poids maximal du portail 700 Kg
SUN11024/SUN11024M* Motoréducteur 24 Vdc avec ns de course mécaniques, poids maximal du portail 1100 Kg
SUN52 Motoréducteur 230 Vac avec ns de course mécaniques, poids maximal du portail 500 Kg
SUN82 Motoréducteur 230 Vac avec ns de course mécaniques, poids maximal du portail 800 Kg
SUN122 Motoréducteur 230 Vac avec ns de course mécaniques, poids maximal du portail 1200 Kg
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE SUN4024 SUN4224
SUN7024/
SUN7024M
SUN7224
SUN11024/
SUN11024M
SUN52 SUN82 SUN122
SPÉC. TECHNIQUES
Vitesse cm/s 21 21 25 25 20 16 16 16
Couple Nm 12 12 26 26 38 16 23 35
Cycle de travail % 50 50 80 80 80 30 30 30
Logique de command 14A CT10224 14A CT10224 14A CT102B CT102B CT102B
Alimentation Vac(Vdc) 230(24) 230(24) 230(24) 230(24) 230(24) 230 230 230
Absorption A 1,1 1,1 2,5 2,5 2,3 1,3 1,9 2,6
Puissance du moteur W 250 250 500 500 450 300 450 600
Condensateur µF - - - - - 12,5 16 20
Protection thermique °C - - - - - 150 150 150
Lumière integrée OUI - OUI - OUI - - -
Degré de protection IP 44 44 44 44 44 44 44 44
Dimensions (L-P-H) mm 330-210-300 330-210-300 330-210-300 330-210-300 330-210-300 330-210-300 330-210-300 330-210-300
Poids Kg 12 12 12,5 12,5 13 12 13 14
Temp. de fonction. °C -20+55 -20+55 -20+55 -20+55 -20+55 -20+55 -20+55 -20+55
Poid maximal vantail Kg 400 400 700 700 1100 500 800 1200
2.1 - Description du produit
Les motoréducteurs SUN sont destinés aux installations d’automati-
sation de portails coulissants alimentées en 24 Vdc et 230 Vac. Les
motoréducteurs SUN sont conçus et construits pour être montés sur
des portails coulissants dans les limites de poids indiquées dans le
tableau des spécications techniques.
Il est interdit d’utiliser les motoréducteurs pour des applications
différentes de celles indiquées précédemment.
2.2 - Modèle et caractéristiques techniques
3 - CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
Avant d’installer le produit, vérier les points suivants:
- Vérier que le portail ou la porte soient adaptés à une automati-
sation
- Le poids et la taille du portail ou de la porte doivent rester dans les
limites admissibles
- Vérier la présence et la solidité des arrêts mécaniques de
sécurité du portail ou de la porte
- Vérier que la zone de xation du produit ne soit pas soumise à
inondation
- Des conditions d’acidité ou salinité élevées ou la proximité de
sources de chaleur pourraient provoquer des dysfonctionnements
sur le produit
- En présence de conditions climatiques extrêmes (par exemple
en présence de neige, gel, forte amplitude thermique, température
élevée) les frottements pourraient augmenter impliquant une force
nécessaire au mouvement et au démarrage initial supérieure à celle
nécessaire en conditions normales.
- Vérier que le mouvement manuel du portail ou de la porte soit
uide et sans friction notable ou s’il existe un risque de déraillement.
- Vérier que le portail ou la porte soit en équilibre et restent donc
immobile en cas d’arrêts dans n’importe quelle position.
- Vérier que le circuit électrique auquel le produit sera raccordé soit
équipé d’une mise à la terre de sécurité adaptée et protégé par un
dispositif magnétothermique et différentielle.
– Sur le réseau d’alimentation, prévoir un dispositif de déconnexion
avec une distance d’ouverture des contacts permettant la décon-
nexion complète dans les conditions indiquées par la catégorie de
surtension III.
- Vérier que l’intégralité de l’équipement utilisé pour l’installation
soit conforme aux normes en vigueur.
* ns de course magnétiques
17
FR
ù
4 - INSTALLATION DU PRODUIT
4.1 - Installation
Avant de procéder à l’installation, vérier l’intégrité du produit et que
tous les composants soient présents dans l’emballage.
Vérier également que le poids du portail est conforme aux indica-
tions du tableau (paragraphe 2.2) et que les dimensions d’encom-
brement du motoréducteur sont respectées (Fig.1).
La Fig.2 illustre un exemple d’installation type:
- Motoréducteurs
- Cellules photoélectriques
- Colonnes pour cellules photoélectriques
- Voyant clignotant avec antenne incorporée
- Interrupteur à clé ou clavier numérique
Fixation de la plaque de fondation
Vérier les dimensions d’encombrement de la plaque de base et son
orientation (S=SUN, T=TURBO), pour l’ancrage au sol de la plaque
de base au moyen de 4 chevilles expansibles ou la noyer dans une
coulée de béton (Fig.3).
Prévoir un ou plusieurs fourreaux (autrement dit gaine) pour le pas-
sage des câbles électriques.
ATTENTION: Il faut connaître les dimensions de la crémaillère
pour pouvoir calculer avec précision le positionnement de la
contre-plaque.
Déblocage du motoréducteur
Débloquer le motoréducteur (Fig.4) enlever le couvercle en dévis-
sant la vis (Fig.5) et en faisant du levier avec un tournevis sur les
sièges sur les côtés (Fig.6).
ATTENTION : dans les moteurs avec éclairage nocturne intégré
(Night Light System), veiller à ne pas arracher le câble qui relie
l’éclairage du couvercle à la logique de commande. Débrancher
éventuellement la borne blanche (Fig.7).
Poser le motoréducteur sur la plaque. Introduire les quatre vis à six
pans.
Il est important de bloquer avec force les deux vis et de s’assurer
que, durant la course du portail, le motoréducteur est bien xé au sol.
Si le jeu du réglage de la crémaillère ne devait pas être sufsant,
il serait possible de compenser la hauteur du motoréducteur en
agissant sur les quatre vis (Fig.8).
Après quelques manœuvres du moteur, il est conseillé de serrer de
nouveau les vis.
Pose de la crémaillère
Ouvrir complètement le portail.
Engrener un élément de crémaillère avec le pignon, et xer celui-ci
avec des vis et des entretoises au portail (Fig.9).
Déplacer manuellement le portail jusqu’à positionner le pignon au
niveau de la dernière entretoise.
Fixer de manière dénitive l’élément de crémaillère.
Pour un positionnement correct des autres éléments de crémaillères
et garantir leur parfait alignement, il est nécessaire d’utiliser un
élément de crémaillère comme appui et repère. En outre, il faut as-
surer une lumière entre la crémaillère et le pignon pour ne pas faire
supporter le poids du portail par le pignon du motoréducteur.
Fixation des dispositifs de n de course
ATTENTION: le portail doit être équipés de 2 butées (en ouver-
ture et en fermeture) qui empêchent le déraillement du portail.
La position de la butée doit garantir que les équerres-support du n
de course ne viennent pas heurter le pignon.
Ouvrir manuellement le portail et laisser, en fonction du poids
du portail, un espace de 30 à 50 mm entre le portail et la butée
mécanique.
Fixer l’équerre-support du n de course au moyen des goujons
(Fig.10) de manière que le micro de n de course soit pressé.
Répéter l’opération avec le portail en fermeture.
Suivre les instructions de la carte de commande et enn refer-
mer et xer le couvercle.
18
FR
5.2 - Mise en service
Une fois l’essai de tous les dispositifs du système réussi (et non de
seulement quelques-uns), il est possible de procéder à la mise en
service.
Il est nécessaire de réaliser et de conserver pendant 10 ans le fa-
scicule technique de l’installation, lequel devra contenir le schéma
électrique, le dessin ou photo de l’installation, l’analyse des risques
et les solutions adoptées, la déclaration de conformité du fabricant
de tous les dispositifs reliés, le manuel d’instructions de tous les
dispositifs et le programme d’entretien du système.
Apposer la plaque d’identication de l’automation sur laquelle gu-
rent le nom du responsable de la mise en service, le numéro de
matricule et l’année de construction ainsi que la marque CE directe-
ment sur le portail ou sur la porte.
Fixer une plaque indiquant les opérations nécessaires pour procéder
au déblocage manuel du système.
Réaliser et remettre à l’utilisateur nal la déclaration de conformité,
les instructions et les avertissements destinés à l’utilisateur nal ain-
si que le programme d’entretien de l’installation.
Vérier que l’utilisateur ait bien compris le fonctionnement automa-
tique, manuel et de secours de l’automatisme.
Informer, également par écrit, l’utilisateur nal des dangers et des
risques résiduels.
5.1 - Essai
Tous les composants de l’installation doivent être testés en suivant
les procédures indiquées dans les manuels d’instructions respec-
tifs.
Vérier que les indications fournies au Chapitre 1 – Avertissements
pour la sécurité aient été respectées.
Vérier que le portail ou la porte puissent bouger librement une fois
l’automation débloquée, qu’ils soient en équilibre et qu’ils restent
donc immobiles lorsqu’ils sont laissés dans n’importe quelle posi-
tion.
Vérier que tous les dispositifs reliés fonctionnent correctement
(cellules photo-électriques, bords sensibles, boutons d’urgence,
autres) en effectuant des essais d’ouverture, de fermeture et d’arrêt
du portail ou de la porte à l’aide des dispositifs de commande reliés
(transmetteurs, touches, sélecteurs).
Procéder à la mesure de la force d’impact conformément à la norme
EN12445 en réglant les fonctions de vitesse, force moteur et ralen-
tissement de la centrale si les mesures ne sont pas satisfaisantes,
jusqu’à obtention du réglage adapté.
L’essai du système doit être effectué par un technicien qualié.
Celui-ci procèdera aux essais requis par la norme relative en
fonction des risques présents, et vériera l’adéquation aux pre-
scriptions normatives, en particulier celles de la norme EN12445
indiquant les méthodes d’essai pour les automatismes relatifs aux
portes et portails.
5 - ESSAI ET MISE EN SERVICE DE L’AUTOMATION
19
FR
Key Automation S.r.l. produit des systèmes pour l’automation de
portails, portes de garage, portes automatiques, volets, barrières
pour parkings et sur route. Key Automation n’est cependant pas le
concepteur de votre automation, étant en revanche le résultat d’un
travail d’analyse, d’évaluation, de choix de matériaux et de réalisa-
tion du système effectué par votre installateur de conance. Chaque
automation est unique et seul votre installateur possède l’expérien-
ce et le professionnalisme nécessaire pour exécuter une installation
conforme à vos exigences, sure et able dans le temps, et surtout
réalisée dans les règles de l’art, c’est-à-dire en conformité avec les
normes en vigueur. Même si l’automation en votre possession di-
spose du niveau de sécurité adapté requis par les normes, ceci
n’exclut pas l’existence d’un « risque résiduel », soit la possibilité de
génération de situations de danger, le plus souvent dues à un usage
inconscient ou erroné. Ainsi, nous souhaitons fournir quelques con-
seils sur les comportements à adopter :
Avant d’utiliser l’automation pour la première fois, demander à l’in-
stallateur d’expliquer l’origine des risques résiduels.
Conserver le manuel en cas de doute ultérieur et le consigner à
l’éventuel nouveau propriétaire de l’automation.
Un usage inconscient et impropre peut rendre l’automation dange-
reuse : ne pas commander le mouvement de l’automation si toute
personne, animal ou objet se trouvent dans son champ d’action.
• Enfants : S’il est conçu de façon adapté, un système d’automation
garantit un degré de sécurité élevé, empêchant, grâce à ses dispo-
sitifs de détection, tout mouvement en présence de personnes ou
d’objets. Ceci permet de garantir une activation toujours prévisible
et sécurisée. Il est dans tous les cas recommandé, par prudence,
d’interdire aux enfants de jouer à proximité du système et de ne pas
laisser les télécommandes à leur portée an d’éviter toute activation
involontaire.
Anomalies : En cas de constat d’un comportement anormal de
l’automation, couper l’alimentation électrique et procéder au déblo-
cage manuel. Ne procéder à aucune réparation et demander l’in-
tervention de votre installateur de conance : pendant ce temps,
le système peut fonctionner avec une ouverture non automatisée
après avoir débloqué le motoréducteur à l’aide de la clé de débloca-
ge fournie en dotation.
• En cas de rupture ou d’absence d’alimentation : Dans l’attente de
l’intervention de l’installateur ou du rétablissement de l’énergie élec-
trique si le système ne dispose pas d’une batterie tampon, l’auto-
mation pourra être actionnée comme n’importe quel système d’ou-
verture non automatisé. Pour cela, il est nécessaire de procéder au
déblocage manuel.
Déblocage et mouvement manuel : avant d’effectuer cette opéra-
tion, s’assurer que le déblocage n’ait lieu que lorsque le battant est
arrêté.
• Entretien : Comme toute machine, l’automation a besoin d’un en-
tretien périodique permettant une majeure durée de fonctionnement
en toute sécurité. Dénir un programme d’entretien à fréquence
périodique avec l’installateur. Key Automation recommande une
intervention tous les 6 mois pour un usage domestique normal, ce-
pendant cette fréquence peut varier en fonction de l’intensité d’usa-
ge. Toute intervention de contrôle, entretien et réparation doit être
effectuée exclusivement par un personnel qualié.
Ne pas modier le système et les paramètres de programmation et
de réglage de l’automation : la responsabilité relève de l’installateur.
L’essai, les entretiens périodiques et les éventuelles réparations
doivent être documentés par la personne en charge de leur exécu-
tion et les documents doivent être conservés par le propriétaire de
l’installation.
Les seules interventions tolérées pour l’utilisateur et que nous re-
commandons d’exécuter périodiquement consistent à nettoyer les
verres des cellules photo-électriques et à retirer les éventuelles
feuilles ou cailloux susceptibles de faire obstacle à l’automation.
Pour éviter que quiconque ne puisse actionner le portail ou la porte,
avant de procéder, ne pas oublier de bloquer le portail ou la porte et
utiliser uniquement un chiffon légèrement humidié à l’eau.
• Élimination : En n de vie de l’automation, s’assurer que le
démantèlement soit effectué par un personnel qualié et que les
équipements soient recyclés ou éliminés conformément aux nor-
mes locales en vigueur.
Actionner la commande du portail ou de la porte (avec télécom-
mande, sélecteur à clé, etc.). Si tout fonctionne correctement, le
portail ou la porte s’ouvriront ou se fermeront normalement, sinon
la lampe clignotante clignotera brièvement et la manœuvre ne sera
pas effectuée.
Lorsque les dispositifs de sécurité sont hors service, il est nécessai-
re de procéder à la réparation de l’automation dans les plus brefs
délais.
Remplacement de la pile de la télécommande : si votre radiocom-
mande semble fonctionner moins bien avec le temps, ou si elle ne
fonctionne plus, il pourrait simplement s’agir de l’épuisement de la
pile (en fonction de l’usage, la pile peut fonctionner de quelques
mois à plus d’un an). Il est possible de se rendre compte par le biais
du voyant de conrmation de la transmission, lequel ne s’allumera
pas ou seulement pendant un bref instant.
Les piles contiennent des substances polluantes : ne pas les jeter
parmi les déchets communs, s’en remettre aux méthodes prévues
par les règlements locaux.
Nous vous remercions d’avoir choisi keyautomation et vous invitons
à visiter notre site internet www.keyautomation.it pour de plus am-
ples informations.
6 - INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS DESTINÉS À L’UTILISATION FINAL
44
330
300
210
90
Fig. 3 IT - Piastra di ssaggio
EN - Foundation box
FR - Plaque de fondation
ES - Caja de cimentación
DE - Stiftung Feld
PT - Placa de fundação
PL - Fundacja skrzynki
SUN
TURBO
SUN
TURBO
OTHER MOTORS
Fig. 2 IT - Installazione tipica
EN - Typical Installation
FR - Installation type
ES - Instalación típica
DE - Typische Installation
PT - Instalação típica
PL - Typowy sposób instalacji
Fig. 1 IT - Dimensioni d’ ingombro
EN - Space dimensions
FR - Dimensions d’encombrement
ES - Dimensiones
DE - Abmessungen
PT - Dimensões globais
PL - Wymiary
IMAGES
47
DE - Befestigung der anschläge
PT - Fixação dos ns de curso
PL - Mocowanie wyłącznika krańcowego
Fig. 10 IT - Fissaggio dei necorsa
EN - Limit switch xing
FR - Fixation des dispositifs de n de course
ES - Fijación del n de carrera
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Key Gates Sun Mode d'emploi

Catégorie
Ouvre-porte
Taper
Mode d'emploi