Ikra IGT 300 DA Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
IGT 300 DA
BDAN_11022350_V2
Elektro-Rasentrimmer
Coupe-bordures électrique
Tagliabordi elettrico
Electric Grass Trimmer
Przycinarka trawnikowa
Trimmer Electric
DE Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
PL Przeczytać instrukcję przed użyciem!
Instrukcja obsługi - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
FR Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service !
Mode d‘emploi - Traduction du mode d’emploi d’origine
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
GB Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
RO Citiți instrucțiunile de utilizare înainte de utilizare!
Instrucțiuni de utilizare - Traducerea instrucțiunilor de operare originale
1
1. Kabelzugentlastung
2. Schaft
3. Schutzabdeckung
4. Schneidkopf
5. Motorgehäuse
6. Zusatzhandgri
7. Ein/Aus-Schalter
8. Handgri
9. Netzleitung mit Stecker
10. Einschaltsperre
11. Schneidfaden
12. Schneidkopfdeckel
13. Verriegelung (Schneidkopfdeckel)
14. Spulenkörper
15. Öse (Fadenauslass)
16. Schneidkopf - Grundkörper
17. Feder
DE: Bezeichnung der Teile
7
3
5
1
6
2
8
4
9
10
1
11
15
17
13
14
16
12
1. Cord retainer
2. Shaft
3. Locking mechanism (rotary handle)
4. Cutting head
5. Motor housing
6. Additional handle
7. On/O switch
8. Main handle
9. Mains cable with plug
10. Switch lock
11. Cutting line
12. Cutting head cover
13. Locking mechanism (cutting head cover)
14. Spool body
15. Eye (line outlet)
16. Cutting head - base body
17. Spring
GB: Description of the parts
1. Décharge de traction du câble
2. Tube
3. Couvercle de protection
4. Tête de coupe
5. Boîtier du moteur
6. Poignée supplémentaire
7. Interrupteur marche / arrêt
8. Poignée
9. Câble d’alimentation avec che
10. Verrouillage de l‘activation
11. Fil de coupe
12. Chapeau de la tête de coupe
13. Verrouillage (chapeau de la tête de coupe)
14. Corps de bobine
15. Anneau (sortie du l)
16. Corps de base tête de coupe
17. Ressort
FR: Désignation des pièces
1. Serracavo
2. Tubo
3. Copertura di protezione
4. Testa di taglio
5. Alloggiamento del motore
6. Impugnatura aggiuntiva
7. Interruttore on/o
8. Impugnatura
9. Linea di rete con connettore
10. Dispositivo di blocco dell‘interruttore di accensione
11. Filo di taglio
12. Coperchio della testa di taglio
13. Bloccaggio (coperchio della testa di taglio)
14. Supporto di bobina
15. Occhiello (uscita lo)
16. Corpo di base testa di taglio
17. Molla
IT: Descrizione del prodotto
2
1. Odciążnik przewodu
2. Rura teleskopowa
3. Osłona
4. Głowica tnąca
5. Obudowa silnika
6. Uchwyt pomocniczy
7. Włącznik
8. Pokrętło (regulacja długości)
9. Przewód z wtyczką
10. Włącznik
11. Żyłka tnąca
12. Pokrywa głowicy tnącej
13. Mechanizm blokujący (pokrywa głowicy)
14. Bębenek z żyłką
15. Przelotka (wylot żyłki)
16. Głowica tnąca - podstawa
17. Sprężyna
PL: Opis części
1. Suport de cablu
2. Arbore
3. Mecanism de blocare (mâner rotativ)
4. Cap de tăiere
5. Carcasa motorului
6. Mâner suplimentar
7. Comutator pornire / oprire
8. Mâner principal
9. Cablu de alimentare cu mufă
10. Blocare comutator
11. Fir tăiere
12. Capac bobina r
13. Mecanism de blocare (capac bobina r)
14. Corpul bobina r
15. Ochi (ieșire linie)
16. Cap de tăiere - corpul bazei
17. Arc
RO: Descrierea pieselor
3
6
180°
2
A
B
5
8
3
3
4
3
4
10 11
7
10
8
1
9
7
9
5
12 13
14 15
11 11
14
12
13 13
14
13
14
17
12
15
6
Abbildung und Erklärung der Piktogramme
Représentation et explication des pictogrammes
Illustrazione e spiegazione dei simboli
Pictogram illustration and explanation
Piktogramy i ich objaśnienia
Pictogramă ilustrare și explicație
DE
1 Augen- und Gehörschutz tragen!
2 Warnung!
3 Gebrauchsanweisung lesen!
4 Dritte aus dem Gefahrenbereich halten
5 VERLETZUNGSGEFAHR! Scharfes Messer!
6 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen
7 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der An-
schlussleitung sofort Stecker ziehen!
8 Achtung Umweltschutz ! Dieses Gerät darf nicht mit
dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altge-
rät nur in einer öentlichen Sammelstelle abgeben.
9 Schutzklasse II, Doppeltisoliert.
10 Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit
den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft.
11 Garantierter Schallleistungspegel LWA 96 dB(A)
12 Achten Sie auf weggeschleuderte Gegenstände.
Anwesende fernhalten.
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
FR
1 Veillez à toujours porter une protection pour les yeux
et les oreilles lors de l’utilisation de cet appareil.
2 Attention!
3 Lisez l’instruction de service!
4 Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse!
5 RISQUE DE BLESSURE! Lame de coupe!
6 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
7 En cas de détérioration ou section du câble retirer
immédiatement la prise!
8 Attention! Protection de l’environnement! Le présent
appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les
ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les
appareils usagés dans un centre de collection.
9 Classe de protection II
10 Indique que cet appareil électrique est conforme
aux directives de la Communauté européenne.
11 Niveau sonore garanti LWA 96 dB(A)
12 Prenez garde aux objets projetés.Tenir le public
à bonne distance. MAINTENEZ LES AUTRES PER-
SONNES A BONNE DISTANCE.
IT
1 Durante l’uso di questo attrezzo si raccomanda per-
tanto di indossare occhiali protettivi e paraorecchi.
2 Avvertimento!
3 Leggere le istruzioni sull’uso!
4 Tenere lontano terze persone dall’area di lavoro!
5 PERICOLO DI FERIMENTO! Lama di taglio!
6 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia!
7 In caso di danneggiamento o taglio del cordone di
allacciamento, tirare immediatamente la spina!
8 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo appa-
recchio non può essere smaltito con la spazzatura
domestica/con riuti non riciclabili. Consegnare
l’apparecchio vecchio esclusivamente in un punto di
raccolta pubblico.
9 Classe di sicurezza II
10 Conferma la conformità dell‘elettroutensile alle
direttive della Comunità Europea.
11 Livello di potenza sonora garantito LWA 96 dB(A)
12 Fare attenzione ad eventuali oggetti scagliati in
aria.Tenere a distanza gli astanti. TENERE LONTA-
NE TERZE PERSONE.
GB
1 Wear eye and ear protection!
2 Warning!
3 Read the instructions manual !
4 Do not use near animals or other people !
5 DANGER OF INJURY! Cutting blade !
6 Do not use the tool under wet weather conditions!
7 Unplug immediately if the power cord or plug
becomes damaged !
8 Attention: Environmental Protection! This device
may not be disposed of with general/household
waste. Disposeof only at a designated collection
point.
9 Protection class II
10 Conrms the conformity of the power tool with the
directives of the European Community.
11 Guaranted acoustic capacity level LWA 96 dB(A)
12 Beware of hurled-away objects. Keep bystanders
away. Keep other persons in distance.
7
PL
1 Przed uruchomieniem urządzenia założyć okulary
ochronne i ochronniki słuchu.
2 Uwaga!
3 Przeczytać instrukcję obsługi!
4 Nie pracować w pobliżu zwierząt I innych ludzi!
5 NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA! Ostrze tnące!
6 Nie używać podczas deszczu I gdy ziemie jest mokra!
7 W przypadku uszkodzenia przewodu lub wtyczki na-
tychmiast odłączyć od źródła prądu!
8 Uwaga: Ochrona środowiska! To urządzenie nie może
być oddane do odpadów komunalnych. Zutylizować w
wyznaczonych punktach.
9 Druga klasa ochrony
10 Potwierdza zgodność urządzenia z dyrektywami Wspól-
noty Europejskiej.
11 Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA 96 dB(A)
12 Uwaga na odrzucane przedmioty. Pracować z dala od
osób postronnych. Utrzymywać dystans od innych osób!
RO
1 Purtați protecție pentru ochi și urechi!
2 Atenție!
3 Citiți manualul de instrucțiuni!
4 Nu utilizați lângă animale sau alte persoane!
5 PERICOL DE VATAMARE! Lama tăietoare!
6 Nu utilizați instrumentul în condiții de vreme umedă!
7 Deconectați imediat cablul de alimentare sau șa
devine deteriorat!
8 Atenție: Protecția mediului! Acest dispozitiv nu
poate  aruncat împreună cu deșeurile generale /
menajere. Aruncați numai la un punct de colectare
desemnat.
9 Clasa de protecție II
10 Conrmă conformitatea sculei electrice cu directive-
lor Comunității Europene.
11 Nivel de capacitate acustică garantat LWA 96 dB (A)
12 Feriți-vă de obiectele aruncate. Țineți spectatorii la
distanță. Țineți alte persoane la distanță.
DE | Gebrauchsanweisung
DE-1 Originalbetriebsanleitung
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Abbildungen 1 - 5
Abbildung und Erklärung der Piktogramme 6 - 7
1. Verwendungszweck DE - 2
2. Technische Daten DE - 3
3. Allgemeiner Sicherheitshinweis DE - 3
4. Sicherheitshinweise DE - 3
1) Korrekter und sicherer Gebrauch
2) Wartung
3) Allgemeine Hinweise
4) Anwendungshinweise
5. Vor Inbetriebnahme DE - 5
Montage
Zusammenbau der Schutzabdeckung
6. Vorbereiten des Rasentrimmers für den Gebrauch DE - 6
Kantenschneidmodus
Verlängerungskabelhalter
7. Starten des Rasentrimmers DE - 6
8. Rasen trimmen DE - 6
9. Schneidfaden verlängern DE - 6
10. Fadenspule erneuern DE - 6
11. Störungen DE - 7
12. Aufbewahrung DE - 7
13. Reparaturdienst DE - 7
14. Entsorgung und Umweltschutz DE - 7
15. Ersatzteile DE - 7
Garantiebedingungen
Konformitätserklärung
Service
DE | Gebrauchsanweisung
DE-2
1. Verwendungszweck
Die Geräte sind ausschließlich zum Schneiden von Zierrasen, d.h. von Rasenkanten bestimmt. Eine andere oder
darüber hinausgehende Benutzung, wie z.B. das Schneiden von Gestrüpp ist nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden haftet der Hersteller / Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender. Zur bestimmungs-
gemäßen Anwendung gehört auch das Beachten der Gebrauchsanweisung und die Einhaltung der Inspektions- und
Wartungsbedingungen.
Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort des Gerätes aufbewahren.
Restrisiken
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen
werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Gerätes können die folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet
werden:
-Kontakt mit dem ungeschütztem Teil der Fadenschneideinrichtung (Schnittverletzung)
-Kontakt mit Schneidfaden im laufenden Betrieb (Schneiden)
-Kontakt mit herausschleudernden Teilen des Schneidfadens, Schnittgutes und anderen Materialien (Schnittverlet-
zung, stumpfe Verletzung)
-Verlust der Hörfähigkeit, wenn kein erforderlicher Ohrschutz verwendet während der Arbeit (Gehörverlust)
-Kontakt mit elektrischen Strom durch defektes oder angeschnittenes Zuleitungskabel (elektrischer Schlag)
-Gesundheitsschädliche Emissionen des Schnittgutes und Schneidpartikeln.
Werden die in Ihrer Gebrauchsanweisung enthaltenen Anweisungen nicht beachtet, können aufgrund unsachgemäßer
Benutzung andere Restrisiken auftreten.
Das Produkt ist zur Verwendung durch Personen ab 14 Jahre vorgesehen.Sollte das Produkt durch Kinder ab 8
Jahren oder von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, müssen sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen werden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit Sie nicht mit dem Gerät spielen.
Einige Restrisiken bleiben jedoch bestehen, trotz der in der Bedienungsanleitung genannten spezischen Sicher-
heitsmaßnahmen, Sicherheitsanweisungen und zusätzlichen Sicherheitsvorschriften, wie z. B. die unbeabsichtigte
Inbetriebsetzung des Produktes. Werden die in Ihrer Gebrauchsanweisung enthaltenen Anweisungen nicht beachtet,
können aufgrund unsachgemäßer Benutzung andere Restrisiken auftreten.
Warnung!
Die ausgedehnte Nutzung eines Werkzeugs setzt den Nutzer Erschütterungen aus, die zur Weißngerkrankheit
(Raynaud-Syndrom) oder zum Karpaltunnelsyndrom führen können.
Dieser Zustand verringert die Fähigkeit der Hand, Temperaturen zu empnden und zu regulieren, verursacht Taubheit
und Hitzeempndungen und kann zu Nerven- und Kreislaufschäden und Gewebetod führen.
Nicht alle Faktoren, die zur Weißngerkrankheit führen, sind bekannt, aber kaltes Wetter, Rauchen und Krankheiten,
die Blutgefäße und den Blutkreislauf betreen sowie große bzw. lang andauernde Belastung durch Erschütterungen
werden als Faktoren in der Entstehung der Weißngerkrankheit genannt. Beachten Sie Folgendes, um das Risiko der
Weißngerkrankheit und des Karpaltunnelsyndroms zu verringern:
Tragen Sie Handschuhe und halten Sie Ihre Hände warm.
Warten Sie das Gerät gut. Ein Werkzeug mit lockeren Komponenten oder beschädigten oder abgenutzten Dämp-
fern neigen zu größerer Vibration.
Halten Sie den Gri stets fest, aber umklammern Sie die Handgrie nicht ständig mit übermäßigem Druck. Machen
Sie viele Pausen.
Alle oben genannte Vorkehrungen können das Risiko der Weißngerkrankheit oder des Karpaltunnelsyndrom nicht
ausschließen. Langzeit- und regelmäßigen Nutzern wird daher empfohlen, den Zustand Ihrer Hände und Finger
genau zu beobachten. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf, falls eines der obigen Symptome auftauchen sollte.
DE | Gebrauchsanweisung
DE-3
3. Allgemeiner Sicherheitshinweis
Angaben zur Geräuschemission gemäß Pro-
duktsicherheitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Ma-
schinenrichtlinie: Der Schalldruckpegel am Ar-
beitsplatz kann 80 dB (A) überschreiten. In
dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den
Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Gehör-
schutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf
in Wohngebieten nach der deutschen
Maschinenlärmschutzverordnung vom
September 2002 an Sonn- und Feierta-
gen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr
bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen
werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die lan-
desrechtlichen Vorschriften zum Lärm-
schutz !
Achtung: Beim Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Brandgefahr folgende grund-
sätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen und beachten Sie alle diese Hinweise,
bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Die Geräte sind nach dem neuesten Stand der
Technik und den anerkannten sicherheitstech-
nischen Regeln gebaut. Dennoch können bei
ihrer Verwendung Gefahren für Leib und Leben
des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchti-
gungen der Maschine und anderer Sachwerte
entstehen.
Geräte nur in technisch einwandfreiem Zustand
sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und ge-
fahrenbewußt unter Beachtung der Gebrauchs-
anweisung benutzen! Insbesondere Störungen,
die die Sicherheit beeinträchtigen, umgehend
beseitigen (lassen)!
Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Gefah-
ren- und Sicherheitshinweise unbedingt beach-
ten. Nichtbeachten dieser Hinweise kann le-
bensgefährlich sein. Unfallverhütungsvorschrif-
ten unbedingt befolgen. Bitte machen Sie sich
vor Gebrauch mit der Handhabung des Gerätes
vertraut.
4. Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Beim Gebrauch der Maschine
sind die Sicherheitshinweise zu beachten.
Bitte lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die
Sicherheit anderer diese Hinweise, bevor
Sie die Maschine benutzen. Bitte bewahren
Sie die Hinweise für späteren Gebrauch auf.
1) Korrekter und sicherer Gebrauch
a) tragen Sie einen Augenschutz oder eine
Schutzbrille;
Elektro-Rasentrimmer
2. Technische Daten
Modell IGT 300 DA
Nennspannung V~ 230
Nennfrequenz Hz 50
Nennleistung W 300
Leerlaufdrehzahl n0 min-1 10.500
Schnittbreite mm 250
Fadenstärke mm 1,4
Fadenvorrat m 2 x 4
Fadenverlängerung Tipp-Automatik
Gewicht kg 1,5
Schalldruckpegel (EN 50636-2-91:2014) dB(A) 75,4 K=3,0 dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel (EN 50636-2-91:2014) dB(A) 92,4 K=1,97 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel (EN 50636-2-91:2014) dB(A) 96
Vibration m/s² 3,8 K=1,9 m/s²
Funkentstört nach EN 55014, EN 61000.
Schutzklasse II/VDE 0700
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Die Geräte sind nach den Vorschriften gemäß EN 60335-1 und EN 50636-2-91, gebaut und entsprechen voll den
Vorschriften des Produktsicherheitsgesetzes.
DE | Gebrauchsanweisung
DE-4
b) erlauben Sie nie, dass Kinder oder Personen,
die mit den genannten Anweisungen nicht
vertraut sind , die Maschine zu benutzen;
c) unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschi-
ne, wenn Personen, vor allem Kinder oder
Haustiere, in der Nähe sind;
d) benutzen Sie die Maschine nur bei Tageslicht
oder guter künstlicher Beleuchtung;
e) vor Inbetriebnahme der Maschine und nach
irgendwelchem Aufprall, prüfen Sie sie auf
Anzeichen von Verschleiß oder Beschädi-
gung, und lassen Sie notwendige Reparatu-
ren durchführen;
f) benutzen Sie die Maschine nicht mit beschä-
digten oder fehlenden Schutzeinrichtungen;
g) halten Sie immer Hände und Füße von der
Schneideinrichtung entfernt vor allem, wenn
Sie den Motor einschalten;
h) seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an
jede Einrichtung, die zum Abschneidender
Fadenlänge dient. Nach dem Herausziehen
eines neuen Fadens halten Sie die Maschine
immer in ihre normale Arbeitsposition, bevor
Sie eingeschaltet wird;
i) montieren Sie nie metallische Schneidele-
mente;
j) benutzen Sie nie Ersatz- und Zubehörteile,
die vom Hersteller nicht vorgesehen oder
empfohlen sind;
k) ziehen Sie den Netzstecker ab vor Prüfung,
Reinigung oder Arbeiten an der Maschine
und wenn sie nicht im Gebrauch ist;
l) achten Sie darauf, dass Luftönungen frei
von Verschmutzungen sind;
2) Wartung
a) ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netz-
stecker und überprüfen Sie die Maschine auf
Beschädigung;
b) lagern Sie die Maschine nicht in Reichweite
von Kindern;
c) elektrisch betriebene Trimmer sollten nur von
autorisierten Personen instand gesetzt wer-
den;
d) benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile,
die vom Hersteller empfohlen sind.
e) Schneidkopf regelmäßig von Gras reinigen.
f) Schneidkopf regelmäßig in kurzen Abständen
überprüfen. Bei wahrnehmbaren Verände-
rungen (Vibration, Geräusche) sofort Trim-
mer abschalten und sicher festhalten. Trim-
mer auf den Boden drücken, um Schneidkopf
abzubremsen, dann Netzstecker ziehen.
Schneidkopf überprüfen - auf Anrisse achten.
g) Schadhaften Schneidkopf sofort auswech-
seln lassen - auch bei scheinbar geringfügi-
gen Haarrissen. Beschädigten Schneidkopf
nicht reparieren.
h) Reinigen Sie nach jedem Gebrauch Ihren
Trimmer sorgfältig. Säubern Sie die Luftö-
nungen.
i) Kunststoteile mit feuchtem Tuch reinigen.
Scharfe Reinigungsmittel können den Kunst-
sto beschädigen.
j) Lassen Sie kein ießendes Wasser in das
Gerät gelangen und spritzen Sie es nicht mit
Wasser ab.
k) Bewahren Sie den Trimmer trocken und frost-
sicher auf.
3) Allgemeine Hinweise
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfäl-
tig durch.
2. Machen Sie sich mit den Steuer- oder Re-
geleinrichtungen und der ordnungsgemäßen
Verwendung des Gerätes vertraut.
3. Überprüfen Sie die Netz- und Verlänge-
rungsleitungen vor dem Gebrauch auf An-
zeichen von Beschädigungen oder Alterung.
Beschädigte Leitungen, Kupplungen, Netz-
stecker und Schneidköpfe nicht verwenden.
4. Wird die Leitung während des Gebrauchs
beschädigt, trennen Sie sie sofort vom Netz.
DIE LEITUNG NICHT BERÜHREN, BEVOR
SIE VOM NETZ GETRENNT IST.
5. Nehmen Sie den Rasentrimmer (Rasen-
kantentrimmer) nicht in Betrieb, wenn die
Leitungen beschädigt oder abgenutzt sind.
6. Warnung: Die Rotation der Schneidwerkzeu-
ge dauert nach dem Abschalten des Motors
noch an.
7. Halten Sie die Verlängerungsleitungen von
dem Schneidwerkzeug fern.
8. Wir empfehlen, die Steckdose durch einen
Fehlerstromschutzschalter mit einem Feh-
lerstrom von nicht mehr als 30 mA abzu-
sichern oder bei Anschluss des Trimmers
einen solchen zwischenzuschalten. Nähere
Auskünfte gibt der Elektroinstallateur.
9. Vor jedem Arbeitsbeginn Trimmer auf ein-
wandfreie Funktion und vorschriftsmäßigen,
betriebssicheren Zustand prüfen. Besonders
wichtig sind Anschluss- und Verlängerungslei-
tung, Netzstecker, Schalter und Schneidkopf.
10. Achtung: Die Netzanschlussleitung dieses
Trimmers darf nur durch den Herstellerkun-
dendienst oder eine Elektrofachkraft ausge-
wechselt werden.
DE | Gebrauchsanweisung
DE-5
11. Verwenden Sie nur Verlängerungsleitun-
gen, die für den Außengebrauch zugelassen
sind und die nicht leichter sind als Gummi-
schlauchleitungen H07 RN-F nach DIN/VDE
0282 mit mindestens 1,5 mm2. Stecker und
Kupplungen von Verlängerungsleitungen
müssen spritzwassergeschützt sein. Trim-
mer nur mit einwandfreier Schutzvorrichtung
betreiben, auf festen Sitz des Schneidkopfes
achten.
12. Netzstecker nicht durch Ziehen an der Lei-
tung aus der Steckdose ziehen, sondern am
Netzstecker anfassen.
13. Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie
nicht beschädigt wird und keine Stolperfallen
schat.
14. Verlängerungsleitung nicht an Kanten, spit-
zen oder scharfen Gegenständen scheuern
lassen und nicht quetschen, z.B. in Türritzen
oder Fensterspalten.
15. Zum kurzzeitigen Transport des Trimmers
(z.B. zu einer anderen Arbeitsstelle) Schalter
loslassen, Netzstecker ziehen.
4) Anwendungshinweise
1. Die Schutzabdeckung muss beim Einschal-
ten des Trimmers dem Körper zugewandt
sein.
2. Schutzbrille oder Augenschutz, geschlos-
sene Schuhe mit griger Sohle, eng an-
liegende Arbeitskleidung, Handschuhe und
Gehörschutz tragen.
3. Trimmer immer gut festhalten - immer auf
festen und sicheren Stand achten.
4. In unübersichtlichem, dicht bewachsenem
Gelände besonders vorsichtig arbeiten!
5. Trimmer nicht bei Regen im Freien stehen
lassen.
6. Kein nasses Gras schneiden! Nicht bei Re-
gen benutzen!
7. Vorsicht an Abhängen oder in unebenem
Gelände, Rutschgefahr!
8. Auf Abhängen nur quer zur Neigung trim-
men - Vorsicht beim Wenden!
9. Auf Baumstümpfe und Wurzeln achten, Stol-
pergefahr!
10. Vermeiden Sie den Gebrauch des Trimmers
bei schlechten Wetterbedingungen, beson-
ders wenn Gefahr eines Gewitters besteht.
11. Die hohe Drehzahl des Schneidwerkzeuges
und der Stromanschluss bringen besondere
Gefahren mit sich. Deshalb sind beim Arbei-
ten mit dem Trimmer besondere Sicherheits-
maßnahmen nötig.
12. Sicheren Umgang mit dem Trimmer vom Ver-
käufer oder einem Fachmann zeigen lassen.
13. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Wartung darf nicht von Kindern durch-
geführt werden.
14. Das Gerät darf nicht von Personen mit ver-
minderten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Personen mit
unzureichendem Wissen oder Erfahrung be-
nutzt werden, außer sie werden von einer
für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt
oder angeleitet.
15. Trimmer nur an Personen weitergeben (aus-
leihen), die mit seiner Handhabung grund-
sätzlich vertraut sind. Auf jeden Fall Ge-
brauchsanweisung mitgeben! Jugendliche
unter 16 Jahren dürfen die Trimmer nicht
bedienen.
16. Der Benutzer ist verantwortlich gegenüber
Dritten im Arbeitsbereich des Trimmers.
17. Wer mit dem Trimmer arbeitet, muss ge-
sund, ausgeruht und in guter Verfassung
sein. Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen!
- Nicht unter Einuss von Alkohol oder Dro-
gen arbeiten.
18. Im Umkreis von 15 m dürfen sich weder wei-
tere Personen / Kinder noch Tiere aufhalten,
da Steine u.ä. vom rotierenden Schneidkopf
weggeschleudert werden können.
Wichtige Hinweise, damit Sie Ihren Garantieanspruch
nicht verlieren:
Halten Sie die Lufteintrittsschlitze sauber, da sonst
der Motor nicht gekühlt wird.
Arbeiten Sie nicht mit längerem Faden als die durch
die Abschneidklinge vorgegebene Länge.
Verwenden Sie nur Spezialschneidfaden mit max.
1,4 mm ø.
Drücken Sie den Schneidkopf nicht auf die Erde.
Schlagen Sie den Schneidkopf nicht auf harte Erde,
da sonst die Motorwelle unwuchtig wird.
5. Vor Inbetriebnahme
WARNUNG! Stellen Sie vor dem Zusammenbau
sicher, dass der Rasentrimmer ausgeschaltet und
vom Netz getrennt ist.
Montage (Abb. 2)
Stecken Sie die 3 Teile zusammen.
Die Arretierung (A) der Rohre muss in das jeweilige
Loch (B) einrasten.
Die Teile lassen sich nur in einer Position zusam-
menstecken.
Achtung: Darauf achten, dass das Kabel nicht
eingeklemmt wird!
DE | Gebrauchsanweisung
DE-6
Zur Demontage die Arretierung (A) drücken und den
Schaft auseinander ziehen.
Zusammenbau der Schutzabdeckung (Abb. 3 und 4)
Bringen Sie die Schutzabdeckung (3) wie dargestellt
am Gerät an.
Befestigen Sie die Schutzabdeckung mit 1 Schraube
(mit Hilfe eines Kreuzschlitz-Schraubendrehers)
WARNUNG! Verwenden Sie das Gerät niemals,
wenn die Schutzabdeckung nicht ordnungsgemäß
montiert ist.
6. Vorbereiten des Rasentrimmers für den
Gebrauch
Kantenschneidmodus (Abb. 5, 6, 7 und 11)
WARNUNG! Stellen Sie vor dieser Umstellung
sicher, dass der Rasentrimmer ausgeschaltet und
vom Netz getrennt ist.
Um den Rasentrimmer als Kantenschneider einzuset-
zen, nehmen Sie folgende Einstellungen vor:
Den Stiel nach vorne schieben. Drehen Sie den Gri
in die gewünschte Position. Drehen Sie den Mähkopf
um 180 Grad, wenn Sie in der Nähe von Kanten und
Wänden mähen (Abb. 11).
Der Gri rastet automatisch ein, wenn er sich in der
richtigen Position bendet.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass der Gri in
sicherer Position eingerastet ist. Stellen Sie den
Mähkopf nur im angegebenen Winkel ein! Stellen
Sie den Mähkopf niemals in eine Zwischenpo-
sition.
Verlängerungskabelhalter (Abb. 8)
Um ein Lösen des Verlängerungskabels zu vermeiden,
kontrollieren Sie stets, dass es am Kabelhalter (1) befes-
tigt ist, bevor Sie den Rasentrimmer verwenden.
1. Machen Sie eine Schlaufe in das Verlängerungs-
kabel, und schieben Sie es durch das Vierkantloch
unter dem Gri der Ein/Aus-Taste (7).
2. Legen Sie das Ende der Schleife um den Kabelhal-
ter (1), und stellen Sie sicher, dass es ausreichend
unter Zug steht, damit es sich beim Arbeiten mit dem
Trimmer nicht lösen kann.
3. Verbinden Sie die Buchse des Verlängerungskabels
mit dem Kabelstecker des Rasentrimmers.
7. Starten des Rasentrimmers (Abb. 9)
Schließen Sie das Verlängerungskabel an eine Steck-
dose an.
Nehmen Sie sicheren Stand ein. Trimmer mit beiden
Händen halten. Setzen Sie die Schneidvorrichtung
nicht auf den Boden auf.
Einschaltsperre (10) nach links oder rechts drücken
und Schalter (7) betätigen. Nach dem Einschalten
muss die Einschaltsperre (10) nicht mehr gehalten
werden.
Um den Trimmer auszuschalten, lassen Sie die Ein-/
Aus-Taste (7) einfach los.
WARNUNG! Der Rasentrimmer dreht nach dem
Ausschalten noch einige Sekunden weiter. War-
ten Sie bis zum vollständigen Stillstand des Motor,
bevor Sie das Werkzeug ablegen.
8. Rasen trimmen (Abb. 10)
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass der Arbeits-
bereich frei von Steinen, Schutt, Leitungen und
anderen Fremdkörpern ist.
Optimale Ergebnisse erzielen Sie mit Ihrem Rasentrim-
mer, wenn Sie die folgenden Anweisungen befolgen:
Verwenden Sie den Rasentrimmer niemals ohne sei-
ne Sicherheitsvorrichtungen.
Schneiden Sie kein nasses Gras. Die besten Ergeb-
nisse werden bei trockenem Gras erzielt.
Einschaltsperre (10) nach links oder rechts drücken
und Schalter (7) betätigen.
Bewegen Sie den Rasentrimmer erst auf das Gras zu,
wenn die Taste gedrückt wird, d.h. warten Sie, bis der
Rasentrimmer angelaufen ist, bevor Sie ihn im Gras
positionieren.
Einen korrekten Schneidvorgang erreichen Sie, wenn
Sie den Rasentrimmer von einer Seite zur anderen
schwenken, während Sie vorwärts gehen und ihn
dabei in einem Winkel von ca. 30° halten.
Machen Sie mehrere Durchgänge, um hohes Gras
schrittweise von oben zu kürzen.
Halten Sie mit dem Rasentrimmer Abstand zu harten
Gegenständen, um eine unnötige Abnutzung des
Schneidfadens zu vermeiden.
Hinweis: Entfernen Sie regelmäßig Grasrückstände
zwischen Spule und Sicherheitsvorrichtung, damit das
Werkzeug nicht vibriert, und stellen Sie sicher, dass der
Rasentrimmer dabei ausgeschaltet und vom Stromnetz
getrennt ist.
9. Schneidfaden verlängern (Abb. 12 und 13)
Kontrollieren Sie die Nylonschnur regelmäßig auf Be-
schädigung und ob die Schnur noch die durch die Ab-
schneidklinge vorgegebene Länge aufweist.
Bei nachlassender Schnittleistung: Gerät einschalten
und über eine Rasenäche halten. Schneidkopf auf den
Boden tippen. Der Faden wird durch Auftippen nachge-
stellt, wenn Fadenende(n) mindestens 2,5 cm lang ist.
Wenn Fadenende(n) kürzer: Gerät ausschalten, Netz-
stecker ziehen. Spule (14) bis zum Anschlag drücken
und Fadenende(n) (11) kräftig ziehen. Wenn kein(e)
Fadenende(n) sichtbar - siehe Fadenspule erneuern.
Sollte die Schnur länger sein, wird sie bei Anlauf auto-
matisch auf die richtige Länge abgeschnitten.
Achtung: Schneidklinge vor Grasresten befreien, damit
Schneideekt nicht beeinträchtigt wird.
Vorsicht: Verletzungsgefahr durch Schneidklinge.
10. Fadenspule erneuern (Abb. 14 und 15)
WARNUNG! Stellen Sie vor allen Arbeiten, Ein-
stellungen und Wartungen am Gerät sicher, dass
das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt
ist.
DE | Gebrauchsanweisung
DE-7
Zuerst Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. War-
ten Sie bis der Nylonfaden zum Stillstand gekommen ist.
Dann beide Verriegelungen (13) seitlich am Schneidkopf
drücken und Schneidkopfdeckel (12) nach oben abneh-
men (Abb.14). Leere Fadenspule entnehmen und die
neue Spule (14) so einsetzen, dass je ein Fadenende
seitlich am Schneidkopf aus der Auslassöse (15) hervor-
steht (Abb.15). Achten Sie darauf, dass die Feder (17)
ordnungsgemäß unter der Fadenspule sitzt. Anschlie-
ßend Deckel wieder aufdrücken. Beide Verriegelungen
müssen korrekt einrasten.
11. Störungen
Gerät läuft nicht: Prüfen, ob Strom vorhanden ist
(z.B. durch Versuch an einer anderen Steckdose
oder mittels Spannungsprüfer). Falls das Gerät an
einer Steckdose mit Strom nicht läuft, es unzerlegt an
unseren Zentralservice oder eine autorisierte Fach-
werkstatt einsenden.
Schneidfaden verschwindet in der Fadenspule:
Fadenspule ausbauen, Fadenende durch Öse führen
und Spule wieder einsetzen. Falls der Nylonfaden
aufgebraucht ist, bitte neue Spule einsetzen.
Andere Störungen am Gerät nicht selbst beheben, son-
dern nur vom autorisierten Fachmann reparieren lassen.
Hinweis: Der Hersteller haftet nicht für Sach- oder
Personenschäden, die durch eine Reparatur des Werk-
zeugs durch eine unbefugte Person oder durch un-
sachgemäßen Umgang mit dem Werkzeug verursacht
werden.
12. Aufbewahrung
Gerät gründlich säubern, besonders die Kühlluft-
schlitze.
Verwenden Sie zum säubern kein Wasser.
Gerät an einem trockenen und sicheren Ort auf-
bewahren. Vor unbefugter Benutzung (z.B. durch
Kinder) schützen.
13. Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch
eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. Bitte be-
schreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von
Ihnen festgestellten Fehler.
14. Entsorgung und Umweltschutz
Gilt für Modelle in Deutschland und auch
für Länder mit Abfalltrennsystemen
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers
auf einem Gerät, Verpackung, Gebrauchsanwei-
sung oder Garantieschein besagt: Wenn Ihr Gerät
eines Tages unbrauchbar wird oder Sie es nicht
mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf
keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es
umweltgerecht. Helfen Sie mit, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden.
Kunststo-, Metallteile, Zubehör und Altbatterien / Akku-
mulatoren können hier getrennt und der Wiederverwer-
tung zugeführt werden. Auskunft hierzu erhalten Sie auch
in Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Gilt nur für Modelle in Deutschland
In Deutschland sind Sie verpichtet, das Gerät in
einer Verwertungsstelle abzugeben. Altbatterien und
Akkumulatoren, die nicht vom Gerät umschlossen sind,
sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät ent-
nommen werden können, sind vor der Abgabe an einer
Erfassungsstelle zu trennen.
Vertreiber von Elektro- oder Elektronikgeräten,
einschleißlich des Lebensmitteleinzel-, Fernabsatz- und
Versandhandels, sind ab einer bestimmten Verkaufs-,
Lager- bzw. Versandächengröße gesetzlich grundsätz-
lich zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten
verpichtet, wenn sie bei dem Vertreiber ein neues Gerät
kaufen oder es sich um ein kleines Altgerät handelt, das
bestimmte Maße nicht überschreitet.
- - - - - - - - - - -
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä-
den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoe und verringert das Abfallaufkommen. Ver-
packungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder
gefährlich sein.
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite
von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie
möglich.
Bitte löschen Sie vor Abgabe an einer Erfassungsstelle
selbständig alle personenbezogenen Daten auf Ihrem
Gerät.
Weitere Informationen zum Engagement von Ikra für die
Umwelt (ElektroG, BattG) erhalten Sie auf www.ikra.de
15. Ersatzteile
Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden
Sie sich bitte an unseren Service.
Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät kei-
nerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem
Unternehmen empfohlen werden. Andernfalls können
der Bediener oder in der Nähe bendliche Unbeteiligte
ernsthafte Verletzungen erleiden, oder das Gerät kann
beschädigt werden.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
FR | Mode d‘emploi
FR-1
CONTENU Page
Images 1 - 5
Représentation et explication des pictogrammes 6 - 7
1. Objet d’emploi FR - 2
2. Données techniques FR - 3
3. Conseil général de sécurité FR - 3
4. Avis de sécurité FR - 3
1) Conseils pour le maniement sûr
2) Maintenance
3) Conseils généraux de sécurité
4) Conseils pour l’utilisation
5. Avant utilisation FR - 6
Montage
Assemblage du carter de sécurité
6. Préparation à l’utilisation de la débroussailleuse FR - 6
Mode coupe-bordures
Support pour rallonge
7. Démarrage de la débroussailleuse FR - 6
8. Coupe de gazon FR - 6
9. Rallonger le l de coupe FR - 7
10. Remplacement de la bobine FR - 7
11. Incidents FR - 7
12. Stockage FR - 7
13. Service de réparation FR - 7
14. Recyclage et protection de l’environnement FR - 7
15. Pièce de rechange FR - 7
Conditions de garantie
Déclaration de Conformité pour la CE
Service
Traduction du mode d’emploi d’origine
FR | Mode d‘emploi
FR-2
1. Objet d’emploi
Les machines sont exclusivement prévues pour couper les bordures de pelouses. Un autre emploi ou un dérogatif,
comme par ex. la coupe de buissons ou haies ou la tonte de pelouses en surface importante n’est pas considéré
comme conforme. Le fabricant/fournisseur décline toute responsabilité pour les dommages qui en résultent. L’utili-
sateur en portera tous les risques et périls. Font également partie d’un emploi conforme le respect des instructions
d’utilisation et le respect des conditions d’inspection, de maintenance et de sécurité.
Conserver en permanence les instructions d’utilisation sur le lieu d’emploi de la machine.
Dangers résiduels
Même en cas d’utilisation conforme de l’appareil, il est impossible d’exclure totalement un certain risque résiduel.
Selon le type et la construction de l’appareil, les dangers potentiels suivants peuvent émaner :
- Contactaveclapartienonprotégéedudispositifdecoupedel(risquesdecoupures)
- Contactavecleldecoupeencoursdefonctionnement(coupes)
- Contactavecles composants projetésduldecoupeet les autresmatériaux(risquesdecoupures,blessures
visibles)
- Pertedel’auditionenl’absencedelaprotectionauditiverequisependantletravail(pertedel’ouïe)
- Contactaveclecourantélectriqueàcauseducâbled’alimentationdéfectueuxoucoupé(chocélectrique)
- Émissions nocives pour la santé de produits à couper et de particules de coupe.
Si les instructions contenues dans cette notice d’utilisation ne sont pas respectées, d’autres dangers résiduels
peuvent apparaître à cause de l’utilisation non conforme.
Le produit est conçu pour être utilisé par des personnes de plus de 14 ans. En cas d’utilisation du produit par des
enfants de plus de 8 ans ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou de
l’expérienceetdesconnaissancesinsusantes,ilsdoiventêtresurveillésouformésconcernantl’utilisationsûrede
l’appareil et des dangers en émanant. Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine. Le nettoyage et l’entretien
nedoiventpasêtreeectuéspardesenfantssanssurveillance.
Lesenfantsdoiventêtresurveillésandes’assurerqu’ilsnejouentpasaveclamachine.
Certains dangers résiduels persistent toutefois malgré les mesures de sécurité spéciques cités dans le mode
d’emploi, les consignes de sécurité et les prescriptions de sécurité supplémentaires, par ex. la mise en service sans
surveillance du produit. Si les instructions contenues dans cette notice d’utilisation ne sont pas respectées, d’autres
dangers résiduels peuvent apparaître à cause de l’utilisation non conforme.
Avertissement !
L’utilisation prolongée d’un outil soumet l’utilisateur à des vibrations susceptibles de causer un syndrome de Raynaud
(secaractérisantparunedécolorationdesdoigts)ouunsyndromeducanalcarpien.
Cet état diminue la capacité pour la main de ressentir et de réguler les températures, ce qui entraîne un engourdisse-
ment et des sensations de chaleur et peut endommager les nerfs et le système circulatoire, voire la mort des tissus.
TouslesfacteursentraînantlesyndromedeRaynaudnesontpasidentiés,maisletempsfroid,fumeretlesmaladies
qui concernent les vaisseaux sanguins et le système circulatoire, de même que les vibrations importantes et subies
demanièreprolongéegurentparmilescausessignalées.PourréduirelesrisquesdesyndromedeRaynaudetde
syndrome du canal carpien, respectez les précautions suivantes :
Portez des gants et maintenez vos mains au chaud.
Procédez à une maintenance correcte de l’appareil. Un outil dont les composants sont desserrés ou les amortis-
seurs endommagés ou usés entraînent des vibrations importantes.
Maintenez une pression ferme mais n’enserrez pas constamment les poignées en exerçant une pression exces-
sive. Observez de nombreuses pauses.
Les précautions susmentionnées ne peuvent pas exclure l’apparition du syndrome de Raynaud ou de syndrome
du canal carpien. Il est recommandé aux personnes utilisant le matériel régulièrement et de manière prolongée de
faire examiner avec attention l’état de leurs mains et de leurs doigts. Consultez immédiatement un médecin si vous
constatez l’apparition des symptômes susmentionnés.
FR | Mode d‘emploi
FR-3
3. Conseil général de sécurité
Les indications relatives aux émissions sonores
de bruit sont conformes à la loi sur la sécurité de
produit(ProdSG),voireàlaDirectiveMachines
de l’Union Européenne: le niveau de pression
acoustique au lieu de travail peut dépasser 80
dB(A).Danscecasilconvientdeprévoir des
mesures de protection acoustique pour l’opéra-
teur(parex.portdeprotègeoreilles).
Attention: protection contre le bruit ! Avant
la mise en marche, informez-vous des
prescriptions locales.
Attention:En utilisant des outils électriques il faut
observer les règles fondamentales de sécurité
suivants pour vous protéger contre l’électrocution,
d’éventuelles blessures et tous risques d’incen-
die. Veuillez lire et observer tous ces instructions
avant d’utiliser cet outil électrique. Conservez les
règles de sécurité à une place sûre.
Les machines sont construites suivant de tech-
nique et selon les règles de sécurité en vigueur.
Cependant, leur emploi peut représenter un
danger pour l’utilisateur ou des tiers et entraîner
un préjudice pour la machine ou d’autres valeurs
matérielles.
Employer uniquement la machine en état tech-
nique impeccable, conformément à son objet en
ayant conscience de la sécurité et des dangers
et en respectant l’instruction d’emploi! Eliminer
(oufaireéliminer)notammenttoutepannepou-
vant nuire à la sécurité.
Il est indispensable de lire et d’étudier la notice
d’emploi avant la première mise en service.
Respecter impérativement les prescriptions et
les avertissements de sécurité. La non-observa-
tion des règles de sécurité énumérées ci-après
peut entraîner des conséquences graves, voire
même fatales. Respecter impérativement les
directives de sécurité établies pour prévenir les
accidents. Avant la première utilisation familiari-
sez-vous avec la machine.
4. Avis de sécurité
Attention! Respecter impérativement les
prescriptions et les avertissements de sé-
curité. Avant la première utilisation familia-
risez-vous avec la machine. Conserver en
permanence les instructions d’utilisation
sur le lieu d’emploi de la machine.
1) Conseils pour le maniement sûr
a) Porter des lunettes de protection ou une
autre protection pour les yeux, des chaus-
sures compactes avec semelle antidéra-
pante, des vêtements près du corps et
des protège-oreilles insonorisants.
Coupe-bordures électrique
2. Caractéristiques Techniques
Modèle IGT 300 DA
Tension nominale V~ 230
Fréquence nominale Hz 50
Consommation nominale W 300
Vitesse de ralenti n0 min-1 10.500
Largeur de coupe mm 250
Epaisseurdel mm 1,4
Réservedel m 2 x 4
Systèmeavancel entièrement automatique
Poids kg 1,3
Niveau de puissance acoustique(EN 50636-2-91:2014) dB(A) 75,4K=3,0dB(A)
Niveaudepuissanceacoustiquemesuré(EN50636-2-91:2014) dB(A) 92,4K=1,97dB(A)
Niveaudepuissanceacoustiquegaranti(EN50636-2-91:2014) dB(A) 96
Vibration m/s² 3,8 K=1,9 m/s²
DéparasitéselonEN55014etEN61000
Catégoriedeprotection:II/VDE0700
Nousnousréservonsledroitdeprocéderàdesmodicationstechniquesdanslecadreduperfectionnementper-
manent de nos produits.
Les appareils sont construits selon les prescriptions conformément à EN 60335-1 et EN 50636-2-91 et sont entière-
ment conformes aux prescriptions de la loi sur la sécurité de la production.
FR | Mode d‘emploi
FR-4
b) Les mineurs ne sont pas autorisés à ma-
nierlecoupe-bordures.Neconer(prêter)
le coupe-bordures qu’à des personnes qui
se sont déjà familiarisées avec son utilisa-
tion.
c) Ne pas utiliser le coupe-bordures si des
personnes, notamment des enfants ou
des animaux domestiques se trouvent à
proximité.
d) Travailler calmement, de manière bien
rééchie et seulement dans de bonnes
conditions de visi-bilité et d’éclairage; veil-
ler à ne mettre personne en danger! Tra-
vailler avec prudence !
e)Avant l’emploi, vériez si le câble de
branchement et la rallonge présentent des
dommages ou des signes de vieillisse-
ment. Ne pas employer le coupe-bordures
si les câbles sont endommagés ou usés.
f) Ne pas utiliser des cordons d’alimenta-
tion, des rallonges électriques, des prises,
des ches électriques et des têtes de
coupe endommagés.
g) Toute négligence d’emploi peut provoquer
des blessures aux pieds et aux mains en
raison des éléments rotatifs de coupe.
Mettez uniquement le moteur en marche
lorsque les mains et les pieds sont éloi-
gnés de l’outil de coupe.
h)Attention!Lalamedestinéeàcouperlel
pro-voque une risque de blessures ! Après
échange de la bobine, mettez l’appareil à
la position normale de travail avant de la
mise in marche.
i) Jamais utiliser des dispositifs de coupe
métalliques où adaptables.
j) Employer exclusivement les pièces déta-
chées d’origine.
k) Retirez le connecteur de la prise avant
d’eectuer tous travaux sur la machine(-
nettoyage, transport ..). Toujours éteindre
l‘appareiletretirerlacheavantleréglage
ou le nettoyage ou avant de contrôler si le
câble est noué ou endommagé.
l) Nettoyerlesoricesderefroidissementdu
carter moteur, si nécessaire.
2) Maintenance
a)Avant l’interruption ou la n du travail:
Déconnecter la che électrique! Mainte-
nance du coupe-bordures (la che élec-
trique étant déconnectée!): N’eectuer
que les interventions de maintenance dé-
crites dans la notice d’emploi.
b)Lesenfantsdoiventêtresurveillés,ande
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appa-
reil.
c) Pour toute intervention sortant de ce
cadre, s’adresser à un service après-
vente.
d) Employer exclusivement les pièces déta-
chées d’origine.
e)Dégagerl’herbedelatêtedecoupeàdes
intervalles réguliers.
f) Vérierl’étatdelatêtedecoupeàinter-
valles réguliers et immédiatement si son
comportementchange(vibrations,bruits):
Couper le moteur, maintenir très ferme-
ment le coupe-bordures. Freiner la tête
de coupe jusqu’à ce qu’elle soit à l’arrêt
en appuyant le coupe-bordures contre le
sol, puis débrancher la che électrique.
Vérier la tête de coupe, faire attention
auxssuressupercielles.
g) Remplacer immédiatement la tête de
coupe endommagée, même en cas de
ssures supercielles minimes. Ne pas
réparer une tète de coupe endommagée.
h)Nettoyerlesoricesderefroidissementdu
carter moteur, si nécessaire.
i) Nettoyer les pièces en matière plastique
au moyen d’un torchon humide. Les dé-
tergents puissants peuvent attaquer la
matière plastique.
j) Ne pas pulvériser d’eau sur le coupebor-
dures !
k) Ranger le coupe-bordures en toute sécu-
rité dans un emplacement sec.
3) Conseils généraux de sécurité
1. Lire le manuel d’utilisation avant de se servir
de la machine
2. Se faire montrer le maniement sûr du
coupe-bordures par le vendeur ou par une
personne compétente.
3.Avant l’emploi, vériez si le câble de bran-
chement et la rallonge présentent des dom-
mages ou des signes de vieillissement. Ne
pas employer le coupe-bordures si les câbles
sont endommagés ou usés.
4. Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des personnes de
qualicationsimilaireand’éviterundanger.
NE PAS TOUCHERAU CABLEAVANT DE
L’AVOIR RETIRE de la prise.
5. Ne pas utiliser des cordons d’alimentation,
des rallonges électriques, des prises, des
FR | Mode d‘emploi
FR-5
chesélectriquesetdestêtesdecoupeen-
dommagés.
6.Attention!Danger!L’outildecoupecontinue
à tourner pendant un certain temps, après
l’arrêt du moteur. Risque de blessures aux
doigts et aux pieds!
7. Tenir la rallonge électrique de telle sorte que
le cordon de coupe rotatif ne puisse pas la
toucher.
8. La prise électrique doit être pourvue d’un
disjoncteur à courant de défaut ou il faut
intercaler un tel disjoncteur lors du branche-
ment électrique. Pour tous renseignements
complémentaires, contacter un électricien.
Pour un empli sûr il est conseillé d’alimenter
la machine par l’intermédiaire d’un dispositif
protecteur à courant de défaut (RCD) de
moins de 30 mA.
9.Avant chaque utilisation, vérier que le
coupe-bordures soit en partait état de fonc-
tionnement et conforme aux prescriptions et
aux règles de sécurité. Le cordon d’alimenta-
tion,larallongeélectrique,lacheélectrique,
le commutateur et la tête de coupe doivent
notamment faire l’objet d’un contrôle
10.Attention : la ligne de branchement sur
secteur du présent appareil ne peut être
remplacée que par le service après-vente du
fabricant ou par un électricien professionnel.
11. N’utilisez que des câbles de rallonge autori-
sés pour l’emploi à l’extérieur ; ils ne doivent
en aucun cas être plus légers que les câbles
en caoutchouc H07 RN-F conformes à la
normeDIN/VDE0282de1,5mm2 minimum.
Leschesélectriquesetlesprisesdesral-
longes électriques doivent être étanches aux
projections d’eau. N’utiliser le coupe-bor-
dures qu’avec un capot protecteur en parfait
état et veiller à ce que la tête de coupe soit
bienxéeetserrée.
12.Ne pas tirer sur le cordon pour déconnecter
lachedelapriseélectrique,maissaisirla
cheélectrique.
13.Poser la rallonge électrique de telle sorte
qu’elle ne soit pas endommagée et ne pré-
sente pas de risque de trébuchement.
14.Laisser la rallonge électrique à l’écart des
bordscoupants,desobjetspointusouelés
et veiller à ne pas l’écraser, par exemple,
dans des fentes de portes ou des ouvertures
de fenêtres.
15.Pour un transport du coupe-bordures de
courte durée, par exemple à un autre empla-
cement de travail: Relâcher le commutateur,
tirer la prise!
4) Conseils pour l’utilisation
1. Lors de la mise en marche du coupeherbe, le
capot protecteur doit être orienté en direction
du corps de l’opérateur.
2. Porter des lunettes de protection ou une
autre protection pour les yeux, des chaus-
sures compactes avec semelle antidéra-
pante, des vêtements près du corps et des
protège-oreilles insonorisants.
3. Toujours maintenir fermement le coupe-bor-
dures, toujours veiller à avoir une position
confortable et stable.
4. Prendre des précautions particulières dans
desterrainsdiciles,àvégétationdense!
5. Ne pas laisser le coupe-bordures en plein air
sous la pluie.
6. Ne pas couper de l’herbe mouillée! Ne pas
utiliser le coupe-bordures sous la pluie.
7. Attention, on risque de glisser sur terrains en
pente ou irréguliers !
8. Sur terrains en pente, ne faucher qu’en direc-
tion oblique par rapport à la pente, attention
en tournant !
9. Se méer des souches d’arbres et des ra-
cines, ils risquent de vous faire trébucher!
10. Ne pas utiliser de coupe-bordures lorsque
les conditions météorologiques sont défa-
vorables, principalement en cas de risque
d’orage.
11. La grande vitesse de l’outil de coupe et l’ali-
mentation électrique comportent des risques
particuliers. Le travail avec le coupe-bor-
dures nécessite donc des précautions de
sécurité particulières.
12.Se faire montrer le maniement sûr du
coupe-bordures par le vendeur ou par une
personne compétente.
13.Cet appareil n’est pas sensé être utilisé par
despersonnes(ycomprisdesenfants)aux
capacités physiques, sensorielles ou men-
tales limitées ou manquant d’expérience et/
ou de connaissances, sauf si, pour leur sé-
curité, elles sont sous la surveillance d’une
personne responsable ou encore si cette
dernière leur a exactement indiqué comment
utiliser l’appareil.
14.Les mineurs ne sont pas autorisés à manier
le coupe-bordures. Ne coner (prêter) le
coupe-bordures qu’à des personnes qui se
sont déjà familiarisées avec son utilisation.
Dans tous les cas, toujours y joindre la
notice d’emploi! Les adolescents de moins
de 16 ans ne sont pas autorisés à utiliser
l‘appareil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Ikra IGT 300 DA Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire