Page 2
Informationen für den Benutzer:
1. Beachten Sie, dass die Entsorgung von ausgedienten Elektro- und Elektronikgeräten getrennt vom Hausmüll erfolgen muss (die
Geräte sind mit dem Symbol einer durchgestrichenen Tonne gekennzeichnet).
2. Beachten Sie Ihre Rolle im Wiederverwendungs- und Recycling-Zyklus, indem Sie dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer bei
einer Sammelstelle für. Elektronikaltgeräte oder einer städtischen Müllkippe, oder einer Verkaufsstelle, wo Sie einen Ersatz besorgen,
entsorgen.
3. Dieses Gerät kann Substanzen enthalten, die gesundheits- und umweltschädlich sind, falls sie achtlos entsorgt werden. Es ist wichtig,
dass es vom normalen Hausmüll getrennt und in der Kette der Elektro-Altgeräte recycelt wird
4. Das „durchgestrichene Tonnen-Symbol“ auf einem Produkt bedeutet, dass dieses. Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll, sondern
gemäß der Entsorgungsvorschriften für Elektro-Altgeräte entsorgt werden muss
Informations pour l’utilisateur du produit :
1. Veuillez, s’il vous plait, noter l’importance de disposer des Déchets d’Equipement Electriques et Electroniques séparément des
déchets ménagers (DEEE représenté par une poubelle barrée d’une croix).
2. Veuillez tenir compte de l’importance de votre contribution à la réutilisation et au recyclage de ce produit en fin de vie en le retournant
dans un centre de collecte de déchets des équipements électriques ou dans le point de vente à partir duquel vous effectuez l’achat du
produit de remplacement.
3. Cet équipement peut contenir des substances dangereuses pour la santé et l’environnement s’il est jeté n’importe où. Il est important
de le séparer des ordures ménagères et le recycler dans une consigne DEEE appropriée.
4. La “poubelle barrée d’une croix” présent sur le produit indique que cet appareil ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères mais
doit être éliminé conformément à la réglementation DEEE locale.
DE FR
-5°C < UT < +35°C, 220-240V ~ 50/60Hz, Klasse II, IP65, LiFePO4 Batterie-Garantie: 2 Jahre
Leuchte ist nicht dimmbar
Kann auf normal entflammbaren Oberflächen montiert werden.
Installation Funktionsprüfungen Test
-5°C < Ta < +35°C, 220-240V ~ 50/60Hz, Classe II, IP65, LiFePO4 Batterie Garantie: 2 Ans
Ce luminaire est à intensité non-variable.
Convient à une installation sur une surface normalement inflammable
Installation
1. Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr ausgeschaltet ist,
bevor Sie mit der Installation beginnen.
2. Achten Sie darauf, dass rund um den Installationsbereich
mindestens 100 mm Platz sind.
3. Verkleidung/Diffusor von der Bodenplatte abnehmen.
4. Kabeleingang und Montagelöcher in die Bodenplatte bohren.
5. Vor dem Bohren überprüfen, dass keine unter Putz liegenden Kabel,
Rohre oder andere Leitungen beschädigt werden.
6. Stromkabel durch den Kabeleingang führen und Bodenplatte an der
vorgesehenen Stelle an der Wand befestigen. Hinweis: Bitte erwerben
Sie eine Kabelverschraubung für die Einführöffnung des Kabels, um
sicherzustellen, dass sie wasserdicht ist.
7. Installationsdatum auf dem Akku notieren und Akku anschließen.
8. Schließen Sie die Stromkabel (Neutralleiter, Schutzleiter, Phasenleiter)
an die Klemmen an. Geschaltet halten: Ungeschaltete Versorgung an
PL, geschaltete Spannung an SL. Ungeschaltet halten: Ungeschaltete
Versorgung an PL, Schleife an SL. Nicht gehalten: Ungeschaltete
Versorgung an PL nicht angeschlossen.
9. Die Lout-Klemme kann bis zu 400 W schalten, einschließlich der
Wattleistung dieser Armatur. Lout-Anschlüsse können parallel
geschaltet werden, falls notwendig, aber die Gesamtlast sollte unter
400 W bleiben.
10. Stellen Sie den Wahlschalter am Treiber auf die gewünschte
Farbtemperatur (3000K, 4000K oder 6500K) und Wattzahl (10W
oder 15W). WARNHINWEIS: ÄNDERN SIE die Farbtemperatur
und die Wattzahl nicht, wenn die Leuchte eingeschaltet ist!
11. Verkleidung/Diffusor wieder an der Bodenplatte anbringen.
12. Schalten Sie die Stromversorgung ein. Die grüne LED zeigt den
korrekten Ladezustand der Batterie an. Bei Ausfall der Stromversorgung
an der stromführenden Klemme (PL) arbeitet die Leuchte im Notbetrieb.
Achtung: Falls die Stromversorgung länger als 3 Tage unterbrochen ist,
sollten Sie die Batterie abklemmen, um ihre Lebensdauer zu verlängern.
Jetzt können Sie mit langsamen Schritten die Bewegungszone bestimmen.
Sobald der Sensor eine Bewegung wahrnimmt, schaltet sich das Licht für
die voreingestellte Zeit ein. Stellen Sie für die Bestimmung der
Bewegungszone den Erfassungsbereich auf 100, 75, 50, 25 oder 10%, die
Verzögerungszeit auf 5 s unddeaktivieren Sie den Tageslichtsensor. Nach
Fertigstellung Steuerungen auf die gewünschten Stufen einstellen.
Werkseinstellung: Erfassungsbereich 100 %, Haltezeit 20 min,
Tageslichtnutzung deaktivieren.
1. Assurez-vous que l’alimentation soit coupée avant de commencer.
2. Assurez-vous qu’il y ait au moins 100mm d’espace disponible autour
de l’emplacement du luminaire.
3. Retirez la collerette/ diffuseur de la base du luminaire.
4. Percez un trou pour le câble et des trous pour le montage dans la
base.
5. Marquez sur le mur la position des futures fixations. Avant de percer,
assurez-vous que cela ne risque pas d'endommager des câbles
électriques, des tuyaux etc..
6. Faites passer les câbles d’alimentation dans le trou et fixez la base à
la surface du mur. Note : veuillez acheter un presse-étoupe pour le
trou d'entrée du câble afin d'assurer son étanchéité.
7. Inscrivez la date d’installation sur la batterie et connectez-la.
8. Connectez les câbles d’alimentation phase, neutre et terre à
l’armature. Commuté maintenu : alimentation non commutée vers
PL, tension commutée vers SL. Non commuté maintenu : alimentation
non commutée vers PL, boucle vers SL. Non maintenu : alimentation
non commutée vers PL, SL non connecté.
9. La borne de sortie peut commuter jusqu'à un maximum de 400w,
incluant la puissance de cette armature. Les connexions de sortie
peuvent être câblées en parallèle si nécessaire, mais la charge
totale doit rester inférieure à 400 watts.
10. Réglez l'interrupteur du pilote pour sélectionner la température
de couleur (3000K, 4000K ou 6500K) et la puissance (10W ou 15W)
souhaitées. AVERTISSEMENT : NE modifiez PAS la température
de couleur et la puissance pendant que l’armature est allumée !
11. Attachez de nouveau la collerette/ le diffuseur à la base.
12. Allumez l’alimentation. La LED verte s’allume pour indiquer que l’état
de charge de la batterie est correct. En cas de coupure de
l’alimentation de la borne sous tension permanente (PL), l'armature
fonctionne en mode d'urgence. Attention : pour protéger la durée de
vie de la batterie, veuillez déconnecter celle-ci si l’alimentation
électrique est coupée pendant plus de 3 jours.
Un test de marche peut ensuite être effectué pour déterminer la zone de
détection avec un rythme de marche lent. Lorsque le capteur détectera
un mouvement, l’appareil s’allumera pour un laps de temps préétabli.
Pour le test, réglez la portée de détection à 100, 75, 50, 25 ou 10%, et le
délai du minuteur à 5s et désactivez le capteur de la lumière du jour.
Lorsque vous avez terminé, faites les réglages souhaités.
Réglage d'usine par défaut : plage de détection 100 %, temporisation
20min, capteur de lumière du jour désactivé.
GOLF SLIM DOPPELTE WATTSTÄRKE 10W 15W LED CCT WÄHLBAR
3000K, 4000K, 6500K, WEISS, NOTLICHT + MW SENSOR
RS100LEDCCT3ES-01
GOLF SLIM DOUBLE PUISSANCE 10W 15W LED CCT SÉLECTIONNABLE
3000K, 4000K, 6500K, BLANC, URGENCE ET CAPTEUR MW
RS100LEDCCT3ES-01
Einstellungstabelle Sensor
Erfassungsbereich Verzögerungszeit
Tageslichtsensor
ein ein ein
ein ein
ein ein
ein
1 2 3
100%
75%
50%
25%
10%
ein ein ein
einein
ein
ein
7 8 9
2Lux
10Lux
25Lux
50Lux
Deaktivieren
ein ein ein
ein ein
ein ein
ein
4 5 6
5S
30S
90S
3min
20min
ein ein
30min
ein
Tableaux de réglages du détecteur
Rayon de détection Délai du minuteur
Détecteur de lumière du jour
ON ON ON
ON ON
ON ON
ON
1 2 3
100%
75%
50%
25%
10%
ON ON ON
ONON
ON
ON
7 8 9
2Lux
10Lux
25Lux
50Lux
Désactiver
ON ON ON
ON ON
ON ON
ON
4 5 6
5S
30S
90S
3min
20min
ON ON
30min
ON
Surveillance du Marché:
LS Code» d'efficacité
énergétique de Classe D.
RS150LEDCCT3ES-LS
Déconnectez les connexions
d’entrée et de sortie du
conducteur. Retirer la plaque LED.
Nadzor Trga:
LS Code der Energieeffizienz
der Klasse D.
RS150LEDCCT3ES-LS
"Trennen Sie die Treibereingangs-
und -ausgangsverbindungen.
Enternen sie LED-Pate.
LESEN SIE DIE ANLEITUNG, BEVOR SIE MIT DER INSTALLATION BEGINNEN, UND BEWAHREN SIE SIE FÜR DIE SPÄTERE
VERWENDUNG AUF. ! Elektronikprodukte können Tod, schwere Verletzungen oder Sachschaden verursachen.
Die Installation
muss von einem Elektriker vorgenommen werden
.
Hinweis:
Vor der Durchführung von Isolationswiderstandsprüfungen muss die Leuchte vom Strom getrennt werden. Technische
Produktinformationen und Angaben können sich im Lauf der Zeit ohne weitere Mitteilung ändern. Besuchen Sie unsere Webseite
www.robus.com oder robusdirect.com für aktuelle technische Informationen.
VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION ET CONSERVEZ-LES POUR TOUTES UTILISATIONS
FUTURES. Les produits électriques peuvent causer la mort, de graves blessures ou des dégâts matériels.
L’installation doit être
effectuée par un électricien qualifié
.
Remarque :
Le luminaire doit être déconnecté avant d'effectuer tout test de résistance a l’isolation. Les informations techniques et caractéristiques
peuvent changer au fil du temps sans notification préalable. Pour rester informé de ces possibles modifications, veuillez consulter le
site internet www.robus.com ou robusdirect.com.
Die Notbeleuchtung muss in Übereinstimmung mit den örtlichen
Praktiken regelmäßig kontrolliert und getestet werden.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen sollten die Tests bei Tageslicht
durchgeführt werden. Es sollten mindestens die folgenden Tests
durchgeführt werden: Nach der Installation lassen Sie die
Batterie 24 Stunden laden und dann unterbrechen Sie die
Stromversorgung. Die Maximalzeit beläuft sich auf 3 Stunden.
Überprüfen Sie, ob die Ledlampe noch leuchtet.
1. Tägliche Überprüfung, ob das LED der Ladeanzeige
funktioniert.
2. Unterbrechen Sie einmal im Monat die Stromversorgung für
eine kurze Zeit und überprüfen Sie dann die Ledleuchten.
3. Einmal im Jahr sollten Sie einen Test für die volle Dauer
durchführen. Unterbrechen Sie dazu die Stromversorgung, die
Ledlampen sollten mindestens 3 Stunden leuchten:
Wenn sie diese 3 Stunden nicht durchhalten, sollten die
Batterien ausgetauscht werden.
4. Protokollblatt zur Installation ausfüllen und in der
Wartungsakte aufbewahren.
5. Aktualisieren Sie die Datei mit den laufenden Testprotokollen
zur Einsichtnahme durch Brandschutzbeauftragte oder andere
befugte Personen.
6. Wenn die Leuchte nach 24 Stunden Ladezeit keine 3 Stunden
leuchtet, sollte die Batterie ausgetauscht werden. Die Batterie
darf nur von einer qualifizierten Person ausgetauscht werden.
L'éclairage de secours doit être inspecté et testé
régulièrement conformément aux codes de pratique locaux.
Remarque : pour des raisons de sécurité, les tests doivent
être effectués à l’extérieur quand il fait jour.
Le calendrier de test minimum recommandé est le suivant :
Après l'installation, attendez 24 heures pour assurer la
pleine charge de la batterie, puis coupez l'alimentation ; la
durée maximale est de 3 heures. Vérifiez que les LED sont
toujours allumées.
1. Vérifiez une fois par jour que le voyant LED de charge
fonctionne.
2. Une fois par mois, coupez l'alimentation pendant une
courte période et vérifiez l'allumage des voyants LED.
3. Contrôle annuel tous les 12 mois, test de durée complet.
Coupez l'alimentation. Les LED s'allument et doivent
rester allumées pendant au moins 3 heures. Les batteries
doivent être remplacées lorsqu'elles ne peuvent plus
assurer un fonctionnement de 3 heures.
4. Remplissez la feuille de registre lors de l'installation et
conservez-la dans le dossier de maintenance.
5. Mettez à jour le dossier avec les enregistrements des
tests en cours pour inspection par les pompiers ou
d'autres personnes dûment autorisées
6. La batterie doit être remplacée si, après 24 heures de charge,
l'armature ne peut pas éclairer pendant plus de 3 heures. La
batterie ne doit être remplacée que par une personne qualifiée.