JBM 52428 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
POMPA DO BECZEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
BOMBA MANUAL DE EXTRACCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
BOMBA MANUAL PARA EXTRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
KÉZI SZIVATTYÚ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
POMPE ROTATIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
MANUAL PUMP EXTRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
HANDPUMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
POMPĂ MANUALĂ DE EXTRACIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
POMBA MANUALE PER ESTRAZIONE DIESEL / OLIO / AD BLUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
HANDPOMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
52428
MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION ·BEDIENUNGSANLEITUNG ·
MANUALE D’USO ·MANUAL DE INSTRUÇÕES ·MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ·INSTRUCTIEHANDLEIDING·
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS ·   ·INSTRUKCJA OBSŁUGI
· 2 ·
REF. 52428
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Esta bomba manual se puede usar para extraer aceites, lubricantes, diésel y uidos a base de
petróleo.
FUNCIONAMIENTO
1. Ponga un poco de aceite o cinta de sellado en la rosca.
2. Enrosque el tubo de entrada de la bomba a la bomba rotatoria.
3. Ponga un poco de aceite en la bomba antes de utilizarla y gire la manivela para expulsarlo.
PRECAUCIÓN
Esta bomba no se puede usar para bombear agua ni líquidos corrosivos.
MANTENIMIENTO
Seque el exterior de la bomba y almacénela en un lugar ventilado.
ESPECIFICACIONES
Flujo máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 L/Min
Longitud máxima del tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1016mm
Diámetro del adaptador roscado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2” NPT
Material de la bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aluminio moldeado
Material del tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminio
Ref. Descripción Qty.
A Bomba rotatoria 1
B Tubo cuello de cisne (5/8”) 1
CManguera extensible de salida exible 1
DAdaptador roscado 1
ETubo de entrada de la bomba (1 1/4”x
13 7/8”) 1
F Tubos (1 1/4” x 13 5/8”) 2
G Filtro 1
AC
D
E
G
F
B
· 3 ·
REF. 52428
INSTRUCTION MANUAL
EN
This hand pump is used to pump oils, lubricants, diesel and oil-based uids.
OPERATION
1. Apply a little oil or seal tape in the thread.
2. Thread the pump input standpipe into the pump assembly.
3. Put a little engine oil into the pump assembly before using and then twirl the handle to pump
the oil.
CAUTION
This hand pump cannot be used to pump water and corrosive liquid.
MAINTENANCE
Dry the outside of the pump and then store it in a ventilated place.
SPECIFICATIONS
Maximum rate of ow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 L/Min
Maximum standpipe length. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1016mm
Bung adapter thread diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2” NPT
Pump material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cast Aluminum
Pipe material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminum
Ref. Descripiton Qty.
A Rotary pump assembly 1
B Gooseneck pipe (5/8”) 1
CExpandable output ex-hose 1
DBung adapter assembly 1
E Pump input standpipe (1 1/4”x13 7/8”) 1
F Standpipes (1 1/4” x 13 5/8”) 2
G Filter screen 1
AC
D
E
G
F
B
· 4 ·
REF. 52428
La pompe à main présentée est utilisée pour le transfert d’huile, de lubriants, de carburant diesel
et de liquides contenant de l’huile.
PROCÉDURE D’UTILISATION
1. Appliquez une ne couche d’huile ou enroulez du ruban d’étanchéité sur la surface letée.
2. Vissez le tuyau d’admission de la pompe dans l’ensemble de pompe.
3. Versez une petite quantité d’huile dans l’ensemble de pompe avant de travailler avec elle, puis
activez la poignée pour commencer à transférer de l’huile.
ATTENTION
N’utilisez pas cette pompe pour transférer de l’eau ou des liquides agressifs.
ENTRETIEN
Séchez le canal de sortie de la pompe, puis stockez le produit dans un endroit aéré.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Débit d’eau minimal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 l/Min
Longueur maximale du tuyau d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1016mm
Diamètre de l’adaptateur leté . . . . . . . . . . . . . . . . . 2” NPT (norme nationale du letage)
Matériau de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonte d’aluminium
Matériau du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aluminium
Réf. Description Quantité
A Ensemble de pompe centrifuge 1
B Coude de conduit d’air (5/8”) 1
C Tuyau ondulé 1
DAdaptateur leté 1
ETuyau d’admission de la pompe (1
1/4”x13 7/8”) 1
F Tuyaux d’admission (1 1/4” x 13 5/8”) 2
GGrille de ltrage 1
AC
D
E
G
F
B
GUIDE D’UTILISATION
FR
· 5 ·
REF. 52428
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
Diese manuelle Pumpe wird zum Umpumpen von Ölen, Schmierstoen, Dieselkraftsto und ölhal-
tigen Flüssigkeiten eingesetzt.
BETRIEBSABLAUF
1. Tragen Sie eine dünne Ölschichte auf oder wickeln Sie das Dichtband auf die Gewindeober-
äche.
2. Schrauben Sie das Saugrohr der Pumpe in die Baugruppe der Pumpe ein.
3. Vor der Inbetriebnahme füllen Sie eine geringe Ölmenge in die Baugruppe der Pumpe, danach
aktivieren Sie dann den Gri, um mit dem Ölumpumpen zu beginnen.
ACHTUNG
Diese Pumpe darf nicht zum Umpumpen von Wasser oder aggressiver Flüssigkeit eingesetzt wer-
den.
WARTUNG
Lassen Sie den Auslasskanal der Pumpe trocknen und lagern Sie das Produkt in einen belüfteten
Raum ein.
Ref. Beschreibung Menge
A Baugruppe der Kreiselpumpe 1
B Bogenstück der Luftleitung (5/8”) 1
C Faltenschlauch 1
DGewindeadapter 1
E Saugrohr der Pumpe (1 1/4”x13 7/8”) 1
FSaugröhre (1 1/4” x 13 5/8”) 2
G Filtersieb 1
Technische Daten
Minimaler Wasseruss . . . . . . . . . . . . .32 L/Min
Maximale Länge des Saugrohrs . . . . . . . . 1016mm
Durchmesser des Gewindeadapters . . . . . . . 2” NPT
(nationaler Standard für Rohrgewinde)
Material der Pumpe . . . . . . . . . . Gussaluminium
Material des Rohrs . . . . . . . . . . . . . . Aluminium
A
C
D
E
G
F
B
· 6 ·
REF. 52428
MANUALE D’USO
IT
La pompa manuale presentata viene utilizzata per pompare olio, lubricanti, gasolio e liquidi con-
tenenti olio.
PROCEDURA OPERATIVA
1. Applicare uno strato sottile di olio o avvolgere il nastro sigillante sulla supercie lettata.
2. Avvitare il tubo di aspirazione della pompa nel gruppo pompa.
3. Riempire una piccola quantità di olio nel gruppo pompa prima di lavorare con esso, quindi atti-
vare la maniglia per iniziare a pompare l’olio.
ATTENZIONE
Non utilizzare questa pompa per pompare acqua o liquidi aggressivi.
MANUTENZIONE TECNICA
Asciugare il canale di scarica della pompa e quindi conservare il prodotto in un’area ventilata.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Flusso d’acqua minimo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 L/Min
La lunghezza massima del tubo di aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1016mm
Diametro d’adattatore lettato . . . . . . . . . . 2” NPT (standart nazionale di lettatura del tubo)
Materiale della pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alluminio fuso
Materiale del tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alluminio
Rif. Descrizione Quantità
A Gruppo pompa centrifuga 1
B Gomito della condotta d’aria (5/8”) 1
C Tubo corrugato 1
DAdattatore lettato 1
ETubo di aspirazione della pompa (1
1/4”x13 7/8”) 1
F Tubi di aspirazione (1 1/4” x 13 5/8”) 2
GLa rete ltrante 1
AC
D
E
G
F
B
· 7 ·
REF. 52428
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
A bomba manual apresentada serve para transferir óleo, lubricantes, gasóleo e uidos que contêm
óleo.
ORDEM DE OPERAÇÃO
1. Aplique uma tomada na de óleo ou enrole ta de vedação na superfície rosqueada.
2. Aparafuse o tubo de tomada da bomba na unidade de bomba.
3. Antes de começar a trabalhar, ponha uma quantidade pequena de óleo na unidade de bomba,
depois ative a manivela para começar a bombear óleo.
ATENÇÃO
É proibido usar esta bomba para bombear água ou uido agressivo.
MANUTENÇÃO TÉCNICA
Seque o canal de saída da bomba, depois disso, coloque o artigo em armazenamento num local
ventilado.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Flucho mínimo de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 L/Min
Comprimento máximo do tubo de tomada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1016mm
Diâmetro do adaptador rosqueado. . . . . . . . . . . 2” NPT (padrão nacional da rosca de tubo)
Material da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alumínio fundido
Material do tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alumínio
Pos. Descrição Quantidade
A Undade da bomba centrífuga 1
B Cotovelo do conduto de ar (5/8”) 1
C Mangueira ondulada 1
DAdaptador rosqueado 1
E Tubo de tomada da bomba (1 1/4”x13 7/8”) 1
F Tubos de tomada (1 1/4” x 13 5/8”) 2
GMalha ltrante 1
AC
D
E
G
F
B
· 8 ·
REF. 52428
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
Pompa manuală prezentată este utilizată pentru pomparea uleiului, a lubrianților, a motorinei și a
lichidelor care conțin ulei.
PROCEDURA DE EXPLOATARE
1. Aplicați un strat subțire de ulei sau înfășurați banda de etanșare pe suprafața letată.
2. Înșurubați tubul de admisie al pompei în ansamblul pompei.
3. Turnați o cantitate mică de ulei în ansamblul pompei înainte de a începe lucrul, apoi activați
mânerul pentru a începe pomparea uleiului.
ATENȚIE!
Este interzisă utilizarea acestei pompe pentru pomparea apei sau a lichidului coroziv.
ÎNTREȚINERE TEHNICĂ
Uscați canalul de evacuare al pompei, apoi plasați dispozitivul pentru depozitare într-o încăpere
ventilată.
CARACTERISTICI TEHNICE
Debitul minim de apă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 L/Min
Lungimea maximă a tubului de admisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1016mm
Diametrul racordului letat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2” NPT
Materialul pompei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminiu turnat
Materialul tubului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aluminiu
Ref. Descriere Cantitate
A Ansamblul pompei centrifuge 1
B Cotul conductei de aer (5/8”) 1
C Furtun ondulat 1
DRacord letat 1
ETub de admisie a pompei (1 1/4" x13
7/8”) 1
F Tuburi de admisie (1 1/4" x 13 5/8”) 2
GPlasă de ltrare 1
AC
D
E
G
F
B
· 9 ·
REF. 52428
INSTRUCTIEHANDLEIDING
NL
Deze handpomp wordt gebruikt voor het verpompen van oliën, smeermiddelen, diesel en vloeisto-
en op oliebasis.
WERKING
1. Breng een beetje olie of afdichtingstape in de draad aan.
2. Voer de de pompinvoer-standpijp in de pomp in.
3. Voor het gebruik doe een beetje motorolie in de pomp en draai vervolgens aan de hendel om
de olie te pompen.
LET OP
Deze handpomp kan niet worden gebruikt om water en corrosieve vloeistof te pompen.
ONDERHOUD
Laat de buitenkant van de pomp uitdrogen en bewaar deze op een geventileerde plaats.
TECHNISCHE KENMERKEN
Maximale stroomsnelheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 L/Min
Maximale standpijplengte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1016mm
Draaddiameter van de bug adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2” NPT
Pompmateriaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Gegoten aluminium
Pijpmateriaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminum
Ref Omschrijving Aantal.
A Draaipomp komplett 1
B Zwanenhals- pijp (5/8 ") 1
CUitbreidbare output exibele slang 1
DBung adapter komplett 1
E Pomp ingang standpijp (1 1/4 "x13 7/8") 1
F Standpijpen (1 1/4 "x 13 5/8") 2
G Filter scherm 1
AC
D
E
G
F
B
· 10 ·
REF. 52428
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS
HU
A bemutatott kézi szivattyú olaj, kenőanyagok, dízelolaj és olajtartalmú folyadékok szivattyúzására
alkalmazható.
A KÉZI SZIVATTYÚ MŰKÖDTETÉSE
1. Vigyen fel egy vékony réteg olajat vagy tekerje fek tömítőszalagot a menetes felületre.
2. Csavarozza be a szivattyú szívócsövet a szivattyú egységbe.
3. Öntsön egy kevés mennyiségű olajat a szivattyú egységbe, mielőtt elkezdene szivattyúzni,
majd aktiválja a fogantyút az olaj szivattyúzásának megkezdéséhez.
FIGYELEM
Ne használja ezt a kézi szivattyút víz és/vagy agresszív folyadékok szivattyúzásához.
KARBANTARTÁS
Szárítsa meg a szivattyú kimenetét, majd tárolja szellőztetett helyen.
MŰSZAKI ADATOK
A víz minimális áramlása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 L/percenként
A szívócső maximális hossza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1016mm
A menetes adapter átmérője . . . . . . . . . . . . . . . .2” NPT (nemzeti szabványos csőmenet)
Szivattyú anyaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Öntött alumínium
Cső anyag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alumínium
Spr. Leírás Mennyiség
A A szivattyú gépháza 1
BLégcsatorna könyök (5/8 ”) 1
CHullámos tömlő 1
DMenetes adapter 1
ESzivattyú szívócsöve (1 1/4 ”x13 7/8”) 1
FBirdáscsövek (1 1/4” x 13 5/8”) 2
GSzűrő háló 1
AC
D
E
G
F
B
· 11 ·
REF. 52428
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
Представленный ручной насос используется для перекачивания масла, смазочных веществ,
дизельного топлива и маслосодержащих жидкостей.
ПОРЯДОК ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Нанесите тонкий слой масла или намотайте уплотнительную ленту на резьбовую
поверхность.
2. Вкрутите заборную трубку насоса в узел насоса.
3. Залейте небольшое количество масла в узел насоса, прежде чем начать работать с ним,
после чего активируйте рукоятку, чтобы приступить к перекачиванию масла.
ВНИМАНИЕ
Запрещается использовать этот насос для перекачивания воды или агрессивной жидкости.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Просушите выпускной канал насоса, после чего поместите изделие на хранение в
проветриваемое помещение.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Минимальный поток воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 л / м и н
Максимальная длина заборной трубки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1016 мм
Диаметр резьбового переходника . . . . . .2” NPT (национальный стандарт трубной резьбы)
Материал насоса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . литой алюминий
Материал трубки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . алюминий
Спр. Описание Количество
AУзел центробежного насоса 1
BКолено воздухопровода (5/8”) 1
CГофрированный шланг 1
DРезьбовый переходник 1
EЗаборная трубка насоса (1 1/4”x13 7/8”) 1
FЗаборные трубки (1 1/4” x 13 5/8”) 2
GФильтрующая сетка 1
AC
D
E
G
F
B
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Pompa ręczna służy do pompowania oleju, smarów, oleju napędowego i płynów, zawierających olej.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Należy nałożyć cienką warstwę oleju lub nawinąć taśmę uszczelniającą na gwintowaną powierz-
chnię.
2. Wkręcić rurę wlotową pompy do zespołu pompy.
3. Przed rozpoczęciem pracy należy wlać niewielką ilość oleju do zespołu pompy, a następnie
aktywować uchwyt, aby rozpocząć pompowanie oleju.
UWAGA
Pompa nie jest przeznaczona do pompowania wody lub żrącej cieczy.
KONSERWACJA
Przed przechowywaniem, należy osuszyć kanał wylotowy pompy. Przechowywać w wentylowanym
pomieszczeniu.
DANE TECHNICZNE
Minimalny przepływ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 L/Min
Maksymalna długość rury wlotowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1016mm
Średnica adaptera gwintowanego . . . . . . . . . .2” NPT (norma krajowa dla gwintów rurowych)
Materiał pompy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odlew aluminiumo
Materiał rury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aluminium
Ozn. Opis Ilość
AZespół pompy odśrodkowej 1
B Kolanko przewodu powietrza (5/8”) 1
CWąż falisty 1
DAdapter gwintowany 1
E Rura wlotowa pompy (1 1/4" x13 7/8”) 1
F Rury wlotowe (1 1/4" x 13 5/8”) 2
GSiatka ltracyjna 1
A
C
D
E
G
F
B
www.jbmcamp.com
C/ Rejas, 2 - P5, Ocina 17
28821 Coslada (Madrid)
jbm@jbmcamp.com
Tel. +34 972 405 721
Fax. +34 972 245 437
52428
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

JBM 52428 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi