Yard Force COMPACT 400Ri Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Nov. 2019
V2.0
ROBOTIC MOWER
Safety Instruction
MÄHROBOTER
Sicherheitshinweise
ROBOT-TONDEUSE
Consignes de sécurité
ROBOTMAAIER
Veiligheidsmaatregelen
ROBOSEKAČKA
Bezpečnostní opatření
ROBOT KOSZĄCY
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa
GB
DE
FR
NL
CZ
PL
Compact 280R
400Ri
34 35
FR FR
TABLE DES MATIÈRES
Utilisation prévue .......................................................35
Symboles de sécurité ............................................36
Consignes de sécurité générales................................40
Consignes de sécurité spécifiques au produit..........46
claration de conformité ...........................................48
UTILISATION PRÉVUE
Le robot-tondeuse est conçu exclusivement pour tondre la
pelouse. Il est conçu pour une utilisation privée uniquement
et ne convient pas à un usage commercial.
Toute autre utilisation non spécifiée dans ces consignes peut
entraîner des dommages sur le robot-tondeuse et un danger
grave pour l'utilisateur.
Cet appareil NE DOIT PAS être utilisé par des enfants et
des personnes dont les capacités physiques, mentales ou
sensorielles sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, sauf si une personne responsable de leur
sécurité leur a donné des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil ou les surveille pendant son utilisation.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Le propriétaire ou l'utilisateur est responsable de tout
accident ou blessure impliquant des tiers et leurs biens.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommage entraîné par une utilisation incorrecte du robot-
tondeuse ou si celui-ci n'est pas utilisé dans le but prévu.
36 37
FR FR
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre
attention sur des dangers potentiels. Vous devez lire
attentivement et comprendre entièrement les symboles
de sécurité et leurs explications. Les symboles de mise
en garde ne permettent pas par eux-mêmes d’éliminer les
dangers. Les consignes de sécurité et les instructions ne se
substituent pas à des mesures de prévention appropriées
des accidents.
AVERTISSEMENT!
Lisez et comprenez impérativement toutes les
instructions de sécurité fournies dans la notice
d’utilisation, y compris tous les symboles de mise
en garde de sécurité tels que « DANGER », «
AVERTISSEMENT » et « ATTENTION » avant d’utiliser
cet outil. Ne pas respecter toutes les instructions
listées dans cette notice d'utilisation peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
corporelles graves.
SYMBOLE DE MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ : Indique
: DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION. Peut être
utilisé en conjonction d’autres symboles ou pictogrammes.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Cette page décrit des symboles de sécurité pouvant être
présents sur ce produit. Lisez, comprenez et respectez
toutes les instructions présentes sur l’outil avant d’essayer
de l’assembler et de l’utiliser.
Attention !
Il est impératif de lire ces consignes.
Risque de blessure dû aux particules rejetées !
Maintenez toute personne à distance de l'outil.
AVERTISSEMENT : ne montez pas sur l'outil.
ATTENTION : ne touchez pas les lames en
rotation.
AVERTISSEMENT : retirez le dispositif de blocage
avant de travailler sur l'outil ou le soulever.
AVERTISSEMENT : maintenez vos mains et pieds
éloignés des lames en rotation. Ne placez jamais
vos mains ou pieds à proximité du corps du
robot-tondeuse ou sous celui-ci lorsqu'il est en
fonctionnement.
38 39
FR FR
Ramenez toute batterie usagée à votre vendeur,
centre de tri ou de recyclage local.
Il est interdit de jeter ce produit avec les
ordures ménagères habituelles. Recyclez-le
quand c’est possible. Pour obtenir des conseils
sur le recyclage, contactez votre mairie ou le
distributeur.
Équipement de classe III
Symboles d'avertissement sur le chargeur
Avant toute utilisation, reportez-vous au
paragraphe correspondant dans cette notice.
Double isolation
Double isolation
Les produits électriques usagés ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères. Recyclezles
quand c’est possible. Pour obtenir des
conseils sur le recyclage, contactez votre mairie
ou le distributeur.
Marque de conformité CE
SMPS (bloc d'alimentation à découpage) intégrant
un transformateur d'isolement de sécurité à
l'épreuve des courts-circuits.
SMPS (bloc d'alimentation à découpage)
Température ambiante maximale évaluée 45 °C
Le chargeur convient exclusivement pour un
usage en intérieur.
Symboles d'avertissement sur la batterie
Les batteries contiennent du lithium-ion et
ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères. Contactez votre mairie pour en savoir
plus sur leur mise au rebut.
Ne la jetez pas dans l'eau.
Ne la jetez pas dans des flammes.
N'exposez pas la batterie à une lumière du
soleil intense pendant de longues périodes et ne
l'exposez pas à des températures élevées
(45 °C max.).
Les produits électriques usagés ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères. Recyclezles
quand c’est possible. Pour obtenir des
conseils sur le recyclage, contactez votre mairie
ou le distributeur.
40 41
FR FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT!
Cet appareil peut entraîner des
blessures graves. Suivez les consignes ci-dessous
pour réduire le risque d'accident et de blessures.
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
PRÉPARATION
Lisez attentivement les consignes et assurez-vous
de bien les comprendre. Familiarisez-vous avec les
commandes et la bonne utilisation de l’appareil.
N’autorisez jamais les enfants, les personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, les personnes manquant d’expérience et de
connaissance et les personnes non familiarisées avec
cette notice à utiliser l’outil.
Les réglementations locales peuvent restreindre l'âge
de l'utilisateur. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents
et des dommages causés à des tiers ou à leurs biens.
Assurez-vous de correctement installer le système de
câble périphérique comme indiqué.
Inspectez de temps à autre la zone où l'outil est utilisé
et retirez toutes les pierres, bouts de bois, fils/câbles
et autres débris qui pourraient endommager l'outil ou
représenter un risque pour la sécurité.
De temps à autre, inspectez visuellement les lames, les
vis de lame et l'assemblage de coupe pour vérifier s'ils
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez toutes
les lames ou toutes les vis usées ou endommagées
simultanément, afin de préserver l'équilibre de l'outil.
Soyez prudent(e) avec les machines à lames multiples,
car une lame en rotation peut entraîner la rotation d’autres
lames.
Ne laissez jamais l'outil fonctionner automatiquementsans
surveillance si d'autres personnes, en particulier des enfants
et des animaux domestiques, se trouvent à proximité.
N'utilisez jamais l'outil pour niveler des zones irrégulières.
Si les lames ne coupent plus correctement ou si le moteur
est en surcharge, vérifiez toutes les pièces de votre outil et
remplacez les pièces usées. Si une réparation plus importante
est nécessaire, contactez un centre de service client.
UTILISATION
Ne placez pas vos mains ou vos pieds près des pièces
rotatives ou sous celles-ci.
N'essayez jamais de ramasser ou de porter un outil
quand son moteur est en marche.
Débranchez la fiche de la prise secteur ou retirez le
dispositif coupe-circuit.
- avant de retirer toute obstruction.
- avant d'inspecter, de nettoyer ou d'entretenir l'outil.
- Après que l’outil ait percuté un objet étranger pour
l’inspecter et vérifier qu’il n’est pas endommagé.
- Si l’outil commence à vibrer anormalement, pour vérifier
qu’il n’est pas endommagé avant de le redémarrer.
Démarrez le robot-tondeuse en suivant les consignes.
Lorsque le bouton d'alimentation principal est sur la
position MARCHE, assurez-vous de maintenir vos mains
et pieds éloignés des lames en rotation.
42 43
FR FR
Ne soulevez et ne transportez jamais le robottondeuse
si le bouton d'alimentation principal est sur la position
MARCHE.
Les personnes qui ignorent comment le robottondeuse
fonctionne et réagit ne doivent pas l'utiliser.
Ne placez rien sur le dessus du robot-tondeuse ou sur sa
station de chargement.
N'utilisez pas le robot-tondeuse si son support de lames,
corps, lames, vis, écrous, etc. sont défectueux.
Évitez d'utiliser l'appareil sur de l'herbe mouillée. Cela
peut engendrer une usure supplémentaire et augmentera
le temps de nettoyage requis de l'outil.
INTERRUPTIONS DE TRAVAIL
Une fois l'outil éteint, le support de lames continuera
à tourner pendant quelques secondes. Maintenez vos
mains et vos pieds suffisamment éloignés.
Ne retirez les obstructions que lorsque l'outil est
complètement à l'arrêt. Assurez-vous que la bouche
d'éjection d'herbe (le cas échéant) est propre.
Éteignez l'outil si vous souhaitez le transporter, le
soulever ou l'incliner.
Ne laissez jamais l'outil sans surveillance. Il convient de
surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
ave.
ATTENTION!
Les consignes suivantes permettront d'éviter tout
dommage au robot-tondeuse et toute blessure
corporelle :
PRENEZ SOIN DE VOTRE OUTIL
Éteignez l'outil si vous souhaitez le transporter à travers
des zones irrégulières, telles que des marches.
Inspectez l'outil avant chaque utilisation. N'utilisez jamais
l'outil si des dispositifs de sécurité (ex. : pare-choc,
pièces de l'appareil de coupe ou vis) sont manquants,
usés ou endommagés. Vérifiez si le câble d’alimentation
et le levier de démarrage (le cas échéant) ne sont pas
endommagés. Pour éviter un déséquilibre, toutes les
pièces et vis doivent être remplacées en même temps.
Utilisez exclusivement les pièces de rechange et
accessoires fournis ou recommandés par le fabricant.
L'utilisation d'autres pièces entraînera l'annulation
immédiate de la garantie.
Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont
bien serrés et que l'outil peut fonctionner en toute
sécurité.
Ne tentez jamais de réparer l'outil par vos propres
moyens sauf si vous avez été formé(e) pour cela. Tout
acte non spécifié dans ces consignes doit être effectué
par des agences de réparation autorisées.
Prenez le plus grand soin de cet outil. Maintenez-le
toujours au propre. Suivez les consignes d'entretien.
Ne surchargez jamais l'outil. Faites-le toujours fonctionner
dans ses limites de capacité spécifiées. N'utilisez pas
d'outils à faible puissance pour de gros travaux. N'utilisez
pas l'outil dans un but non prévu.
44 45
FR FR
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
ATTENTION!
Les consignes suivantes permettront d'éviter les accidents
et blessures provoqués par un choc électrique:
Avant chaque utilisation, contrôlez visuellement
la puissance, la longueur et le type de rallonges
électriques utilisées (leurs spécifications ne doivent pas
être inférieures à celles requises par la Clause 25.7)
pour détecter d’éventuels signes de dommages et de
vieillissement. Les cordons d’alimentation endommagés
augmentent le risque de choc électrique.
Branchez la station de chargement à une prise électrique
munie d'un disjoncteur à courant résiduel et dont
l'intensité nominale ne dépasse pas 30 mA.
Maintenez toujours la rallonge électrique suffisamment
éloignée de l'accessoire de coupe. Si le câble
d'alimentation est endommagé pendant le travail,
débranchez-le immédiatement de la prise électrique. NE
TOUCHEZ PAS LE CÂBLE D'ALIMENTATION AVANT
QU'IL NE SOIT DÉBRANCHÉ DE LA PRISE ! sous peine
de risque de choc électrique.
Le cable ne peut pas être remplacé. Si le cable est
endommagé, l'outil doit être envoyée à la décharge.
Maintenez la rallonge électrique éloignée des lames et
d'autres pièces mobiles. Celles-ci peuvent endommager
le câble et entrer en contact avec des parties sous
tension.
Vérifiez que la tension d'alimentation correspond bien à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
ENTRETIEN ET RANGEMENT
Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis restent
bien serrés pour garantir que l’outil peut être utilisé en
toute sécurité.
Remplacez les éléments usés ou endommagés pour
garantir la sécurité de l'appareil.
Veillez à ce que seules des lames de rechange
recommandées soient utilisées.
Assurez-vous que la batterie est chargée à l’aide du
chargeur fourni ou recommandé par le fabricant. Une
utilisation incorrecte peut provoquer un choc électrique,
une surchauffe ou la fuite de liquide corrosif de la
batterie.
La réparation de l'outil doit être effectuée dans le respect
des consignes du fabricant.
En cas de fuite d'électrolyte, rincez à l'eau ou avec un
agent neutralisant et consultez un médecin en cas de
contact avec les yeux.
Rangez l'appareil avec sa batterie complètement chargée
à température ambiante (environ 20 °C).
Tout cycle de décharge totale réduit la capacité de la
batterie. Pendant les périodes prolongées sans utilisation,
il est conseillé de charger la batterie tous les 6 mois pour
prolonger sa durée de vie.
TRANSPORT
Le carton d'emballage d'origine doit être utilisé pour
transporter le robot-tondeuse sur de longues distances.
Pour déplacer l'outil en toute sécurité de sa zone de
travail ou à l'intérieur de celle-ci :
Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter le
robottondeuse.
46 47
FR FR
Poussez le bouton d'alimentation principal sur la position
ARRÊT si vous souhaitez soulever le robot-tondeuse.
Saisissez le robot-tondeuse par sa poignée située
sous l'outil à l'arrière. Transportez le robot-tondeuse en
maintenant le support de lames éloigné de votre corps.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU
PRODUIT
Ne touchez pas les pièces mobiles dangereuses tant
qu’elles ne se sont pas complètement arrêtées.
Ne posez aucun objet lourd sur le robot-tondeuse ou
la station de chargement lorsqu'ils sont rangés ou en
fonctionnement.
N'utilisez jamais l'outil si le bouton d'alimentation principal
est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
Ne modifiez jamais le bouton d'alimentation principal.
Mettez le bouton d'alimentation principal sur ARRÊT pour
ranger l'outil ou lorsqu'il n'est pas utilisé. Insérez le
robottondeuse dans son carton d'emballage d'origine pour
le transporter, surtout sur de longues distances.
Si vous devez déplacer le robot-tondeuse d'un endroit à
un autre de la zone de tonte, appuyez d'abord sur le gros
bouton STOP pour arrêter l'outil.
Dans un deuxième temps, assurez-vous que le bouton
d'alimentation principal est sur ARRÊT avant de
soulever le robot-tondeuse.
Fermez ensuite le couvercle du dessus et saisissez le
robot-tondeuse par sa poignée située sous l'outil à
l’arrière, en maintenant le support de lames éloigné de
votre corps comme indiqué.
PROTECTION CONTRE LA FOUDRE
Afin de prévenir tout dommage causé par la foudre sur
l'outil, ne placez pas la station de chargement sous de
grands arbres.
48 49
FR FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
Déclarons que le produit :
Description de l’outil : 20V Robot-tondeuse
MType d’outil: Compact 280 & 400Ri
Fonction : Coupe d’herbe
Est conforme aux exigences en matière de santé et de sécurité des
directives suivantes :
Directive CE Machines: 2006/42/EC
EN 60335-1:2012+A11+A13, EN 50636-2-107:2015+A1, EN 62233:2008
Directive Équipement Radio 2014/53/EU
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
Version finale EN 301 489-1 V2.2.2
EN 301 489-3 V2.1.1
Brouillon EN 301 489-17 V3.2.0
EN 303 447 V1.1.1
EN 300 328 V2.1.1
EN 303 413 V1.1.1
RoHS Directive 2011/65/EU
WEEE Directive (2012/19/EU)
Signature:________________________
Lieu: YORK
Nom: Mariana Hall
Directrice générale
Date: 2019. 10. 18
SUMEC UK
Unit A&B Escrick Business Park
Escrick, York YO19 6FD
Nous
MEROTEC GmbH
Otto-Brenner-Straße 8,
47877 Willich / Deutschland
Déclarons que le produit :
Description de l’outil : 20V Robot-tondeuse
MType d’outil: Compact 280 & 400Ri
Fonction : Coupe d’herbe
Est conforme aux exigences en matière de santé et de sécurité des
directives suivantes :
Directive CE Machines: 2006/42/EC
EN 60335-1:2012+A11+A13, EN 50636-2-107:2015+A1, EN 62233:2008
Directive Équipement Radio 2014/53/EU
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
Version finale EN 301 489-1 V2.2.2
EN 301 489-3 V2.1.1
Brouillon EN 301 489-17 V3.2.0
EN 303 447 V1.1.1
EN 300 328 V2.1.1
EN 303 413 V1.1.1
RoHS Directive 2011/65/EU
WEEE Directive (2012/19/EU)
Signature:________________________
Lieu: Willich
Nom: Roland Menken
Directrice générale
Date: 2019-10-18
MEROTEC GmbH,
Otto-Brenner-Straße 8,
47877 Willich, Deutschland
51
NL
50
FR
INHOUD
Doelmatig gebruik ........................................................52
Veiligheidssymbolen .................................................... 53
Algemene veiligheidswaarschuwingen .........................57
Veiligheidswaarschuwingen voor het product.............63
Conformiteitsverklaring .............................................65
Nous
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
Déclarons que le produit :
Description de l’outil : 20V Robot-tondeuse
MType d’outil: Compact 280 & 400Ri
Fonction : Coupe d’herbe
Est conforme aux exigences en matière de santé et de sécurité des
directives suivantes :
Directive CE Machines: 2006/42/EC
EN 60335-1:2012+A11+A13, EN 50636-2-107:2015+A1, EN 62233:2008
Directive Équipement Radio 2014/53/EU
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
Version finale EN 301 489-1 V2.2.2
EN 301 489-3 V2.1.1
Brouillon EN 301 489-17 V3.2.0
EN 303 447 V1.1.1
EN 300 328 V2.1.1
EN 303 413 V1.1.1
RoHS Directive 2011/65/EU
WEEE Directive (2012/19/EU)
Signature:________________________
Lieu: Saint Cyr Sur Loire
Nom: Rodolphe Dubois
Directrice générale
Date: 2019-10-18
SUMEC France Sarl
59 bis Rue du Mûrier
37540 Saint Cyr Sur Loire
France
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Yard Force COMPACT 400Ri Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire