Worx WX856L.1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

11
Tampon orbital sans fil 20V F
used too much wax. Apply wax in a thin, even coat.
Too much wax does not add any more protection and
only makes the wax removal more difficult
TROUBLESHOOTING
1. If the polisher does not abrade surface, checking
the bonnet. If the bonnet has been worn, replace the
new bonnet and try again.
2. If a fault can not be rectified, return the tool to an
authorized dealer for repair.
MAINTENANCE
Remove the battery pack from the tool before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your power
tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your power tool in a dry place. Keep the motor
ventilation slots clean. Keep all working controls free
of dust. Occasionally you may see sparks through
the ventilation slots. This is normal and will not
damage your power tool.
FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for the use and
storage of tool and battery is 0
o
C-45
o
C (32°F-113°F).
The recommended ambient temperature range for
the charging system during charging is 0
o
C-40
o
C
(32°F-104°F).
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT: Certaines des poussières
produites en utilisant des outils électriques
sont considérées par l’État de Californie comme
susceptibles de provoquer le cancer, des
anomalies congénitales et d’autres problèmes
de reproduction. Voici des exemples de ces
produits chimiques:
Plomb issu de peinture à base de plomb;
Silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en
fonction de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques: travaillez
dans une zone bien ventilée; portez un
équipement de sécurité approuvé, tel que des
masques anti poussières spécialement conçus
pour éliminer les particules microscopiques par
filtrage.
AVERTISSEMENT : Ce dispositif peut vous
exposer aux produits chimiques notamment
le plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle)
(DEHP) qui sont reconnus dans l’État de
Californie comme causant des cancers et des
anomalies congénitales ou d’autres anomalies
de la reproduction. Pour en savoir plus, veuillez
consulter le site www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT Lisez et assimilez toutes
les instructions. Le non-respect des instructions
ci-après peut entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère
à votre outil électrique fonctionnant sur secteur
(branché) ou à batterie (sans-fil).
1) Aire de travail
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre
et bien éclairée. Le désordre et le manque de
lumière favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion,
par exemple en présence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui
pourraient enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants
et les visiteurs lorsque vous travaillez
avec un outil électrique. Ils pourraient
vous distraire et vous faire faire une fausse
manoeuvre.
2) Sécurité électrique
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne
jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser de fiches
d’adaptation avec des outils électriques
mis à la terre (mis à la masse). Des
fiches non modifiées et des prises qui leur
correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre (tuyauterie,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.
Le risque de choc électrique est plus grand si
votre corps est en contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un
outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne
transportez jamais l’outil par son cordon
12
Tampon orbital sans fil 20V F
et ne débranchez jamais la fiche en tirant
sur le cordon. N’exposez pas le cordon
à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes
vives ou à des pièces en mouvement. Un
cordon endommagé augmente le risque de choc
électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté
à une utilisation en extérieur. L’utilisation
d’un cordon adapté à une utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez un
dispositif de courant résiduel (RCD)
d’alimentation protégée. L’utilisation d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez alerte, concentrez-vous sur
votre travail et faites preuve de bon
sens. N’utilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils
électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours une protection oculaire.
De l’équipement de sécurité tel que le masque
antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques durs ou des
protections antibruit utilisés dans des conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-
vous que son interrupteur est en position
« OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le fait
de transporter un outil avec le doigt sur la
détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie
dans un outil dont la détente est en position «
ON » (Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé restée attachée
à une partie mobile de l’outil pourrait entraîner
des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en
équilibre en tout temps. Une bonne stabilité
vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne
portez ni vêtements flottants ni bijoux.
Gardez les cheveux, les vêtements et les
gants éloignés des pièces en mouvement. Les
vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière
est fourni avec un connecteur pour
aspirateur, assurez vous qu’il est
correctement relié et utilisé de façon
appropriée. L’utilisation de ce système réduit
les dangers physiques et physiologiques liés à la
poussière.
h) Ne laissez pas les habitudes acquises par
une utilisation fréquente d’outils relâcher
notre vigilance et ignorer les principes de
sécurité des outils. Une utilisation négligente
peut causer des blessures graves en une fraction
de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil
approprié à la tâche. L’outil approprié
fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire.
Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est
propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le
met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un
outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou
mettez son interrupteur en position «
OFF » (Arrêt) ou « LOCKED » (Verrouillé)
avant d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée
des enfants et d’autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils.
Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement,
à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir. De nombreux accidents sont
causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours
bien affûtés et propres. Des outils
bien entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de se
coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformité avec ces
instructions et de la manière conçue pour
le type particulier d’outil électrique, prend
en compte les conditions de travail et le
travail qui doit être accompli. L’emploi de
l’outil électrique pour des opérations différentes
de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait
entraîner une situation dangereuse.
h) Maintenez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Des poignées et surfaces
de prise glissantes ne permettent pas une
manipulation et un contrôle sécurisés de l’outil
dans des situations inattendues.
5) Utilisation de la batterie et entretien
a) Un outil à batterie avec batteries
incorporées ou une batterie séparée doit
être rechargé uniquement avec le chargeur
indiqué pour la batterie. Un chargeur qui peut
être adéquat pour un type de batterie peut créer
un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une
autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec
la batterie désignée. L’emploi de toute autre
batterie peut créer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée,
tenez-la à l’écart d’autres objets
13
Tampon orbital sans fil 20V F
métalliques tels que trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets métalliques susceptibles d’établir
une connexion d’une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes de batterie
peut causer des étincelles, des brûlures, une
explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du
fluide peut être éjecté de la batterie, évitez
tout contact. Si un contact se produisait
accidentellement, rincez abondamment
avec de l’eau. Si le fluide touche les yeux,
cherchez en plus de la mesure précédente
de l’aide médicale. Le fluide éjecté de la
batterie peut causer des irritations ou des
brûlures.
e) N’utilisez pas une batterie ou un outil
endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent avoir
un comportement imprévisible entraînant
un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
f) N’exposez pas une batterie ou un outil
au feu ou à une température excessive.
Une exposition au feu ou à une température
supérieure à 270 °F (130 °C) pourrait provoquer
une explosion.
g) Respectez toutes les instructions
de chargement et ne chargez pas la
batterie ou l’outil en dehors de la plage
de température spécifiée dans les
instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée
peut endommager la batterie et augmenter le
risque d’incendie.
6) Entretien
a) Ayez votre outil électrique entretenu
par un réparateur agréé n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela
assurera que la sécurité de l’outil électrique est
maintenue.
b) Ne jamais tenter de réparer des batteries
endommagées. L’entretien et la réparation des
batteries doit uniquement être effectué par le
fabricant ou par des centres de services agréés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR
LA POLISSEUSE
1. Inspectez le tampon éponge avant
utilisation. N’utilisez pas de produits
ébréchés, fissurés ou autrement défectueux.
2. Assurez-vous que les capots sont installés
conformément aux instructions du fabricant.
3. Assurez-vous que le capot est correctement
monté et serré avant utilisation et faites
fonctionner l’outil à vide pendant 30
secondes dans une position sûre. Arrêtez
immédiatement s’il y a une vibration
considérable ou si d’autres défauts sont
détectés. Si cette condition se produit,
vérifiez la machine pour en déterminer la
cause.
4. Pour le nettoyage, un équipement de
protection individuelle doit être porté tel
que des gants et un tablier.
5. La roue continue de tourner après l’arrêt
de l’outil. Ne retirez le coussin éponge que
lorsqu’il a cessé de bouger.
6. N’utilisez pas la polisseuse comme outil
fixe.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT LA
BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le
bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur
ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans
un endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne
stockez pas les blocs batterie en vrac dans
une boîte ou un tiroir où ils peuvent se
court-circuiter ou être court-circuités par
d’autres objets métalliques. Lorsque le bloc
batterie n’est pas utilisé, conservez-le loin d’autres
objets métalliques, tels que des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis
ou d’autres objets métalliques de petite taille, qui
pourraient établir une connexion d’un terminal à
l’autre. Le fait de créer un court-circuit entre les
bornes de la batterie peut causer des brûlures ou
des incendies.
d) Ne pas retirer la batterie de son emballage
d’origine avant utilisation dans l’appareil.
e) Ne pas soumettre la batterie à des chocs
mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser
le liquide entrer en contact avec la peau ou
les yeux. Si un contact a été effectué, laver
la zone touchée avec beaucoup d’eau et
consulter un médecin.
g) Respecter les marques plus (+) et moins (-)
sur le bloc batterie et sur l’appareil et veiller
à bien le positionner.
h) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été
conçue pour être utilisée avec cet appareil.
i) Maintenez la batterie hors de portée des
enfants.
j) Consultez immédiatement un médecin si
une cellule ou une batterie a été avalée.
k) Achetez toujours une batterie recommandée
par le fabricant de l’appareil.
l) Conservez le bloc batterie propre et sec.
m) Essuyez les bornes de la batterie avec un
chiffon propre et sec si elles deviennent
sales.
n) La batterie doit être chargée avant son
utilisation. Utilisez toujours le chargeur
adapté et reportez-vous aux instructions
du fabricant ou au manuel de l’équipement
pour suivre les instructions concernant la
procédure de charge.
o) Ne laissez pas le bloc batterie en charge
14
Tampon orbital sans fil 20V F
prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé.
p) Après de longues périodes de stockage,
il peut être nécessaire de charger et de
décharger la batterie plusieurs fois pour
obtenir des performances optimales.
q) La batterie offre de meilleures performances
lorsqu’elle est utilisée à température
ambiante normale 68 °F ± 40 °F (20 °C ± 5
°C).
r) Lors de l’élimination des batteries,
conservez les blocs batteries de différents
systèmes électrochimiques séparés les uns
des autres.
s) Rechargez le bloc batterie uniquement
avec le chargeur spécifié par WORX.
N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spécifiquement conçu pour être utilisé avec
l’équipement. Un chargeur adapté à un type
de batterie peut entraîner un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
t) Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
u) Utilisez uniquement la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été prévue.
v) Retirez la batterie de l’équipement lorsqu’il
n’est pas utilisé.
w) Éliminez la batterie de façon adéquate.
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de blessure,
l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi
Portez une protection auditive.
Portez un protecteur oculaire.
Portez un masque anti poussières.
Les batteries peuvent s’introduire dans le
cycle de l’eau si elles sont éliminées de
manière inappropriée, ce qui peut être
dangereux pour l’écosystème. Ne pas
éliminer les batteries usagées avec les
déchets municipaux non triés.
Ne pas jeter au feu
Li-I on
Batterie Li-Ion. Les batteries doivent
être recyclées en collecte sélective.
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC
Corporation pour le recyclage des batteries
Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour
la protection de l’environnement, veillez à ne pas
jeter les batteries aux poubelles. À la fin du cycle de
vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837 pour un
service gratuit qui mettra la batterie au rebut selon
les règles de l’art.
dispose of the battery.
16
Tampon orbital sans fil 20V F
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
2. BOUTON DE DÉCLENCHEMENT DU BLOC-
BATTERIE *
3. BATTERIE *
4. POIGNÉE
5. COUSSIN EN MOUSSE
6. CAPOT APPLICATEUR ÉLASTIQUE
(CAPOT EN TISSU ÉPONGE)
7. CAPOT TAMPON DE POLISSAGE
ÉLASTIQUE (CAPOT EN LAINE)
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont
pas tous compris dans le cadre de la livraison
standard.
DONNÉES TECHNIQUES
De type: WX856L WX856L.X (856-appellation
de la machine, représentative des Polisseuses)
WX856L WX856L.X**
Tension nominale 20V Max***
Vitesse à vide 3000r/min
Durée 40min
Taille de la plaque de base 254mm (10 in)
Poids de la machine(Outil
nu)
2.0kg (4.4lbs)
** X peut être suivi d’un ou deux caractères. Tous les
modèles sont identiques, sauf le numéro de modèle
et la marque. Le suffixe dans les modèles peut être
un nombre allant de « 1 » à « 999 » ou une lettre
anglaise « A » à « Z » ou « M1 » à « M9 » qui signifie
la différence entre les paquets ou les accessoires
emballés dans l’emballage.
*** Tension mesurée hors fonctionnement. La
tension initiale de la batterie atteint le maximum de
20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
Catégorie Modèle Capacité
20V batterie
WA3520 1.5Ah
WA3525 2.0Ah
WA3575 2.0Ah
WA3578 4.0Ah
20V Chargeur
WA3742 0.4A
WA3875 2.0A
WA3881 2.0A
Nous vous recommandons d’acheter vos accessoires
dans le magasin qui vous a vendu l’outil. Pour de
plus amples renseignements, consultez l’emballage
de l’accessoire. Le personnel du magasin peut
également vous conseiller.
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
Utilisation prévue
La machine est destinée au polissage de sols, de
voitures et d’autres surfaces revêtues.
1. INSTALLER / RETIRER LES BATTERIES
INSTALLER : Placez l’interrupteur en position
OFF (O). Faites ensuite glisser la batterie dans la
polisseuse. (Voir Fig.A1)
Retirer: Placez l’interrupteur en position OFF (O).
Appuyez ensuite sur le bouton pour retirer la batterie
de la polisseuse. (Voir Fig.A3)
Chargement de la batterie (Voir Fig.A2)
2. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT (VOIR
FIG.B)
Démarrez et arrêtez toujours la polisseuse contre
la surface de la voiture. Faites glisser l’interrupteur
en position ON (I) pour démarrer la polisseuse, tirez
vers l’arrière en position OFF (O) pour l’arrêter.
3. FIXATION DU CAPOT D’APPLICATEUR SUR
LE COUSSIN EN MOUSSE (VOIR FIG.C)
Placez l’interrupteur en position OFF (O). Retirez la
batterie de l’outil. Placer le capot en tissu éponge sur
le coussin en mousse. Assurez-vous toujours que la
bande élastique sur le capot est solidement fixée au
coussin en mousse.
4. ÉTENDRE LA POLISSEUSE
Étalez uniformément une cuillerée à soupe de vernis
sur toute la surface de la housse. N’appliquez pas de
vernis directement sur la voiture.
La plupart des produits de polissage se présentent
sous forme de liquide ou de pâte. Avant d’utiliser
tout produit de polissage, lire toutes les instructions
d’application et d’utilisation.
APPLICATION D’UN PRODUIT EN PÂTE (See
Fig.D1)
Utiliser outil plat en non tranchant pour appliquer
une généreuse cuiller à café de pâte sur le béret.
Étendre la pâte uniformément sur toute la surface
du béret. Ne pas appliquer la pâte directement sur la
surface à polir.
17
Tampon orbital sans fil 20V F
APPLICATION D’UN PRODUIT LIQUIDE (See
Fig.D2)
Appliquer un petit cercle de liquide (environ de la
taille d’une pièce de monnaie) au centre du béret,
puis l’entourer de deux autres cercles chacun
plus grand que le précédent. Après la première
application, le béret n’absorbera pas autant de
produit. Pour les applications suivantes, utiliser deux
cercles et la moitié de la quantité initiale de produit.
REMARQUE : Veiller à ne pas utiliser une trop
grande quantité de produit à la fois. Si le coussinet
est saturé, il ne durera pas longtemps.
5.UTILISER LA POLISSEUSE DE VOITURE
Lorsque la polisseuse est fermement positionnée
sur la surface, faites glisser l’interrupteur ON / OFF
en position ON (I). Démarrez et arrêtez toujours
la polisseuse sur ou contre la surface à polir.
Commencez par polir de plus grandes surfaces
planes, telles que le capot, le coffre et le toit. Le
couvercle du tampon n’adsorbera pas autant lors du
rechargement. Utilisez un mouvement de balayage
étendu dans le motif entrecroisé. N’utilisez pas de
polisseuse pour abaisser la surface. Utilisez l’action
orbitale du coussin et du capot pour effectuer le
travail. Après avoir couvert une surface plane,
polissez les surfaces courbes telles que les portes
de voiture et les panneaux latéraux. Utilisez un petit
mouvement circulaire. Après avoir appliqué du
vernis sur toute la surface, éteignez la polisseuse.
Attendez que le tampon cesse de tourner avant de
soulever la polisseuse de la surface. (Voir Fig.E1)
Remarque : Il est également pratique d’utiliser une
seule main pour polir le toit et les côtés de la voiture.
(Voir Fig.E2)
Polir les petites surfaces (VOIR FIG.E3)
Pour les zones difficiles à atteindre, telles que le
dessous des pare-chocs ou des rétroviseurs latéraux,
appliquez le vernis à la main
6.CHANGEMENT DE CAPOT TAMPON /
POLISSAGE SUR LE COUSSIN EN MOUSSE
(VOIR FIG.F)
Placez le capot en laine sur le coussin en mousse.
Assurez-vous toujours que la bande élastique sur le
capot est solidement fixée au coussin en mousse.
7.TAMPON ET POLISSAGE - ENLEVER LA CIRE
DE LA SURFACE (VOIR FIG.G)
REMARQUE : Attendez que la cire ait séché pour
devenir un voile uniforme sur le véhicule. Retirez
la cire dans le même ordre dans lequel elle a été
appliquée.
Tournez la polisseuse en position ON. Polir toute
la surface jusqu’à ce que toute la cire séchée
soit enlevée. Retirez le capot de temps en temps
et secouez le résidu. Le capot avec un excès de
résidus provoquera des stries. Vous devrez peut-être
remplacer le capot si vous ne pouvez pas le nettoyer
suffisamment pour éviter les stries. Polissage final et
polissage à l’aide d’un capot propre.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, utilisez de
longs mouvements de balayage en croix pour retirer
la cire.
CONSEILS DE TRAVAIL
POUR VOTRE POLISSEUSE
1. Pour de meilleurs résultats, la surface doit être
propre et sèche. La plupart des surfaces brillantes
peuvent être nettoyées avec une solution d’eau et de
savon doux. Pour éliminer la saleté tenace, comme le
goudron de route, la graisse et les taches d’insectes,
utilisez une solution d’ammoniaque douce, comme
celle utilisée dans les nettoyants pour vitres.
Avant d’utiliser tout produit de nettoyage, vérifiez
l’étiquette pour les applications recommandées et
suivez les instructions d’utilisation
2.Laissez toujours la polisseuse fonctionner sans
la forcer et n’appliquez pas de pression excessive
sur la polisseuse. De préférence, utilisez un léger
mouvement circulaire. Le mouvement orbital
aléatoire sur cet outil est meilleur lorsque moins
de pression est appliquée. Une pression trop forte
ralentira le mouvement de la machine et affectera la
qualité du travail.
3.Cependant, l’erreur la plus courante est d’utiliser
trop de cire. Si le tampon absorbe trop de cire, il ne
durera pas longtemps et le polissage est plus difficile
et prend plus de temps.
4.Si le capot se détache continuellement, essayez
avec un nouveau capot.
5.Si la cire semble difficile à polir, vous avez peut-
être utilisé trop de cire. Appliquez de la cire en
couche mince et uniforme. Trop de cire n’ajoute plus
de protection et rend seulement l’élimination de la
cire plus difficile.
DÉPANNAGE
1. Si la polisseuse n’abrase pas la surface, vérifier
le capot. Si le capot a été usé, remplacez-le par un
nouveau et réessayez.
2.Si un défaut ne peut pas être corrigé, renvoyez
l’outil à un revendeur agréé pour réparation.
ENTRETIEN
Retirer le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer
tout ajustement, entretien ou maintenance
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou
entretien supplémentaire. Il ne comporte aucune
pièce à réparer ou à entretenir par l’utilisateur.
N’utilisez jamais de l’eau ou des nettoyants
chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le avec
un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans
un endroit sec. Gardez propres les ouvertures
de ventilation du moteur. Assurez-vous que les
commandes soient exemptes de poussière. Si vous
remarquez des étincelles dans les ouvertures de
ventilation, ceci est normal et n’endommagera pas
votre outil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Worx WX856L.1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues