König HAV-CR23 spécification

Catégorie
Radios
Taper
spécification
6
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer
und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden
dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
FRANÇAIS
EMPLACEMENT DES COMMANDES
1. Marche/Auto/Arrêt
2. Régler l’heure
3. Régler/désactiver l’alarme
4. Veille automatique
5. Touche Snooze (Rappel d’alarme)
6. Heure
7. Minute
8. Contrôle volume/ Avertisseur
9. Commutateur de bande
10. Bouton de réglage de la syntonisation
11. Indicateur AUTO
12. Variateur de rétroéclairage
Le dessous : Compartiment pour une pile 9 volts (6F22) (non incluse) pour la sauvegarde de l’heure.
UTILISATION DE L’HORLOGE
1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise secteur 230V
2. L’appareil s’allume et l’heure clignote à l’écran.
3. Pour régler l’heure, appuyez simultanément sur la touche TIME SET (2) et sur la touche HOUR (6) et
relâchezlorsquel’heurecorrecteestafchée.AppuyezsimultanémentsurlatoucheTIMESET(2)etsur
la touche MINUTE (7) pour régler l’heure correcte.
Utilisation de la radio
1. Mettez l’interrupteur ON/OFF/AUTO (1) (Marche/arrêt/Auto) sur la position “ON”.
2. Mettez le commutateur de bande (9) sur FM ou AM.
3. Tournez le bouton volume (8) sur le niveau souhaité.
4. Tournez le bouton de syntonisation TUNING (10) pour sélectionner la station souhaitée.
5. Antenne
La réception des signaux AM se fait par le biais d’une antenne en ferrite intégrée.
La réception des signaux FM se fait par le biais d’une antenne FM externe. Déployez l’antenne au
maximum pour la meilleure performance.
REVEIL A LA RADIO
Après avoir syntonisé la station et réglé le volume, continuez comme suit :
1. Mettez l’interrupteur ON/OFF/AUTO (1) (Marche/arrêt/Auto) sur la position “AUTO”.
2. Maintenez enfoncée la touche ALARM SET (3) et appuyez sur la touche HOUR (6) puis sur MINUTE (7)
jusqu’àréglerl’heurederéveilsouhaitée.Pourvérierl’heurederéveil,appuyezsurlatoucheALARM
SET (régler l’alarme) (3). L’heure de réveil reste mémorisée et la radio s’allume automatiquement à cette
heure le jour suivant. Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche ALARM OFF (désactiver l’alarme) (3).
3. Lorsque l’alarme se déclenche et que vous souhaitez écouter la radio, appuyez sur la touche SLEEP (4)
pour allumer la radio et appuyez sur la touche SNOOZE (5) pour éteindre la radio.
7
REVEIL A LA SONNERIE
Effectuez le même réglage que dans “REVEIL A LA RADIO” mais mettez le bouton volume (8) sur la position
BUZZER. La sonnerie peut être désactivée en appuyant sur la touche ALARM OFF (désactiver l’alarme) (3)
ou passer en mode radio en positionnant le commutateur ON/OFF/AUTO (1) sur “ON”.
S’ENDORMIR AU SON DE LA RADIO
La radio peut être réglée pour s’activer ou pour s’éteindre automatiquement après 1 minute jusqu’à 1 heure et
59 minutes : Avec toutes les touches dans la position “Réveil à la radio”, appuyez sur la touche SLEEP (4) et
sur la touche MINUTE (7) pour régler la durée de mise en veille automatique. Pour éteindre la radio avant la
mise en veille automatique, appuyez sur la touche SNOOZE (5).
TOUCHE SNOOZE
La touche SNOOZE (5) éteint l’alarme/radio pendant 9 minutes. Après ces 9 minutes l’alarme/radio seront
rallumées.
PILE DE SECOURS
(Uniquement pour une réserve de courant de courte durée)
Connectez une pile 9 Volts (6F22) (non incluse) dans le compartiment pour piles. Dans le cas de panne
électrique,l’horlogecontinueàfonctionner.L’afcheurdel’horlogeseraallumé.Cecivouspermetégalement
de déplacer l’appareil d’un endroit à l’autre sans avoir à régler l’heure à chaque fois. La pile de secours ne
peut servir que pendant une courte coupure de courant. Si une coupure de courant se prolonge, la pile sera
épuisée et il y aura une certaine déviation dans l’heure. Si la pile est épuisée, elle doit être retirée de l’appareil
pour éviter toute fuite. L’appareil peut fonctionner normalement sans pile de secours, mais les réglages seront
perdusencasdecoupuredecourant.Cependant,sil’appareilestdébranchéducourant,l’afcheursemettra
à clignoter après ré-branchement et vous devez régler l’heure comme décrit au chapitre “UTILISATION DE
L’HORLOGE”.
ENTRETIEN
1. Lessurfacesextérieurespeuventêtrenettoyéesàl’aided’unchiffonhumidié(vériezquel’appareilest
débranché du secteur avant de le nettoyer).
2. Evitez de laisser le Radio-réveil exposé directement au soleil ou dans des endroits chauds, humides ou
poussiéreux.
3. Eloignez votre appareil des appareils de chauffage et des sources de bruit électrique telles que les
lampesuorescentesoulesmoteurs.
4. Laissez un minimum d’espace libre de 10 cm autour de l’appareil pour garantir une bonne ventilation
5. Pour ne pas gêner la ventilation, les fentes de ventilation, ne doivent pas être couvertes par des objets
tels que des journaux, nappes de table, rideaux etc.
6. Neplacezsurl’appareilaucunesourcedeammenue,tellequedeschandellesallumées.
7. Veillez à mettre en rebut les piles de façon écologique.
8. N’exposez pas l’appareil au ruissellement ni à la projection d’eau, et ne placez aucun objet contenant un
liquide (tel qu’un vase) au dessus de l’appareil.
9. N’exposez pas la pile à une chaleur excessive telle que rayons du soleil, feu et autres.
10. Si le cordon électrique de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou un agent
agréé.N’essayezpasderéparervous-mêmel’appareil,adressez-vousàunepersonnequaliéepour
éviter tout danger.
SPECIFICATIONS
Alimentation : 230V~ 50Hz
Pile : 9V (1 x 9V 6F22 non incluse)
Gamme de fréquence : AM 531-1602kHz
: FM 87,5-108MHz
Consommation d’énergie : 5W
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un
technicienqualiésiuneréparations’impose.Débranchezl’appareiletlesautres
équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni
à l’humidité.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION
8
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucunegarantieouresponsabiliténeseraacceptéeencasdemodicationet/oudetransformationduproduit
ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Ledesignetlescaractéristiquestechniquessontsujetsàmodicationsansnoticationpréalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs
détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Cesymboleguresurl’appareil.Ilsigniequelesproduitsélectriquesetélectroniquesnedoivent
pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de
produits.
NEDERLANDS
LOCATIE VAN BEDIENINGEN
1. Aan/Uit/Auto
2. Tijdinstelling
3. Alarminstelling/Uit
4. Slaap
5. Snoozetoets
6. Uur
7. Minuut
8. Volumeregeling/Zoemer
9. Bandschakelaar
10. Afstemregeling
11. AUTO indicator
12. HI-LO dimmer
ONDERZIJDE: Batterijhouder voor 9-Volt (6F22) batterij (niet inbegrepen) voor back-up vermogen.
KLOKBEDIENING
1. Sluit de voedingskabel aan op een 230 V AC stopcontact.
2. Het apparaat is nu ingeschakeld; de tijd knippert op het display.
3. Om de correcte tijd in te stellen, dient u gelijktijdig op de TIJDINSTELLING toets (2) en UUR toets (6) te
drukken en de toetsen weer los te laten wanneer de juiste uren worden weergegeven. Druk vervolgens
gelijktijdig op de MINUUT toets (7) en TIJDINSTELLING toets (2) om de juiste tijd in te stellen.
RADIOBEDIENING
1. Schuif de AAN/UIT/AUTO schakelaar (1) naar AAN.
2. Schuif de BAND schakelaar (9) naar FM of AM.
3. Draai de volumeregeling (8) om het gewenste volume in te stellen.
4. Draai de AFSTEMREGELING (10) om op uw favoriete station af te stemmen.
5. Antenne
Deze radio is voor AM ontvangst voorzien van een ingebouwde, hooggevoelige ferrietantenne.
Deze set is voor FM ontvangst uitgerust met een externe FM draadantenne. Wikkel deze volledig uit voor
optimale prestatie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

König HAV-CR23 spécification

Catégorie
Radios
Taper
spécification