Bosch PSR 300 LI Operating Instructions Manual

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Operating Instructions Manual
2 609 001 313 19.10.06
Français | 37
Indications générales de sécurité
pour outils électroportatifs
Lire tous les avertissements et indi-
cations. Le non-respect des avertisse-
ments et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les person-
nes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les avertisse-
ments se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur
(avec câble de raccordement) et à des outils électriques à accu
(sans câble de raccordement).
1) Sécurité à l’endroit de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électroportatif dans un environ-
nement présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflam-
mables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne pas modifier en
aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d’adap-
tateur avec des outils électroportatifs avec mise à la
terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Eviter le contact physique avec des surfaces mises à
la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigéra-
teurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où
votre corps serait relié à la terre.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-89-004.book Page 37 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
38 | Français
c) Ne pas exposer l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électropor-
tatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que celles pré-
vues, ne pas utiliser le câble pour porter l’outil élec-
troportatif ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenir le câble
éloigné des sources de chaleur, des parties grasses,
des bords tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e) Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’exté-
rieur, utiliser une rallonge appropriée pour les appli-
cations extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique
appropriée pour les applications extérieures réduit le risque
d’un choc électrique.
f) Si une utilisation de l’outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée, utili-
ser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur différen-
tiel réduit le risque d’un choque électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire
preuve de bon sens en utilisant l’outil électroporta-
tif. Ne pas utiliser un outil électroportatif lorsqu’on
est fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électroportatif peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Porter des équipements de protection. Porter tou-
jours des lunettes de protection. Le fait de porter des
équipements de protection personnels tels que masque
anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque de protection ou protection acoustique suivant le
travail à effectuer avec l’outil électroportatif, réduit le risque
de blessures.
c) Eviter toute mise en service accidentelle. S’assurer
que l’outil électroportatif est effectivement éteint
avant de le raccorder à l’alimentation en courant ou
OBJ_BUCH-89-004.book Page 38 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
Français | 39
avant de raccorder l’accu, de soulever ou de porter
l’outil électroportatif. Le fait de porter l’outil électropor-
tatif avec le doigt sur l’interrupteur ou de le brancher sur la
source de courant lorsque l’outil électroportatif est en fonc-
tionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’outil électroportatif en fonctionnement. Une
clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e) Eviter une position anormale du corps. Veiller à gar-
der toujours une position stable et équilibrée. Ceci
vous permet de mieux contrôler l’outil électroportatif dans
des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil
en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mou-
vement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont correcte-
ment utilisés. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration des
poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.
4) Utilisation et emploi soigneux d’outils électroportatifs
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électro-
portatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil
électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec
plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l’inter-
rupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne
peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dange-
reux et doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever
l’accu avant d’effectuer des réglages sur l’appareil,
de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en fonc-
tionnement de l’outil électroportatif par mégarde.
OBJ_BUCH-89-004.book Page 39 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
40 | Français
d) Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de
la portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces ins-
tructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prendre soin de l’outil électroportatif. Vérifier que
les parties en mouvement fonctionnent correcte-
ment et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôler
si des parties sont cassées ou endommagées de
telle sorte que le bon fonctionnement de l’outil élec-
troportatif s’en trouve entravé. Faire réparer ces par-
ties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De
nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs
mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tran-
chants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent
être guidés plus facilement.
g) Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces instruc-
tions. Tenir compte également des conditions de tra-
vail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut
entraîner des situations dangereuses.
5) Utilisation et emploi soigneux des outils électroporta-
tifs sans fil
a) Ne charger les accumulateurs que dans des char-
geurs recommandés par le fabricant. Un chargeur
approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engen-
drer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres
accumulateurs.
b) Dans les outils électroportatifs, n’utiliser que les
accumulateurs spécialement prévus pour ceux-ci.
L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des
blessures et des risques d’incendie.
OBJ_BUCH-89-004.book Page 40 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
Français | 41
c) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des
brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de
l’accumulateur. Eviter tout contact avec ce liquide.
En cas de contact par mégarde, rincer soigneuse-
ment avec de l’eau. Au cas où le liquide rentrerait
dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le
liquide qui sort de l’accumulateur peut entraîner des irrita-
tions de la peau ou causer des brûlures.
6) Travaux d’entretien
a) Ne faire réparer l’outil électroportatif que par un per-
sonnel qualifié et seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil.
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
Perceuse-visseuse sans fil
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises
d’approvisionnement locales. Un contact avec des condui-
tes d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électri-
que. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau
provoque des dégâts matériels.
f Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque
l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction
importants causant un contrecoup. L’outil se bloque
lorsque :
– l’appareil électrique est surchargé ou
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
OBJ_BUCH-89-004.book Page 41 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
42 | Français
f Tenez l’appareil électroportatif seulement par les surfa-
ces isolées des poignées lors des travaux pendant les-
quels l’outil de travail risque de toucher des câbles
électriques cachés. Le contact avec des conduites sous ten-
sion entraîne une mise sous tension des parties métalliques de
l’appareil, provoquant ainsi une décharge électrique.
f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou du
dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés
élevés.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de
manière plus sûre que tenue dans les mains.
f Ne pas travailler de matériaux contenant de l’amiante.
L’amiante est considérée comme étant cancérigène.
f Prendre des mesures de sécurité, lorsque des poussiè-
res nuisibles à la santé, inflammables ou explosives
peuvent être générées lors du travail. Par exemple : Cer-
taines poussières sont considérées comme étant cancérigè-
nes. Porter un masque anti-poussières et utiliser un dispositif
d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est possible de rac-
corder un tel dispositif.
f Tenir propre la place de travail. Les mélanges de matériaux
sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux
légers peuvent être explosives ou inflammables.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de l’outil électro-
portatif.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p. ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de
le transporter ou stocker, toujours mettre le commuta-
teur de sens de rotation en position médiane. Il y a risque
de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur
Marche/Arrêt.
OBJ_BUCH-89-004.book Page 42 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
Français | 43
f Eviter une mise en marche par mégarde. S’assurer que
l’interrupteur Marche/Arrêt est effectivement en posi-
tion d’arrêt avant de monter un accu. Le fait de porter
l’outil électroportatif en laissant le doigt sur l’interrupteur Mar-
che/Arrêt ou de mettre en place l’accu dans l’outil électropor-
tatif lorsque celui-ci est en marche peut entraîner des
accidents.
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil et au
feu. Il y a risque d’explosion.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
f En cas d’endommagement et d’utilisation non con-
forme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Venti-
ler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un
médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des
voies respiratoires.
f Lorsque l’accu est défectueux, du liquide peut sortir et
enduire les objets avoisinants. Contrôler les éléments
concernés. Les nettoyer ou, le cas échéant, les remplacer.
Chargeur d’accu
f Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La
pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un
choc électrique.
f Maintenir le chargeur propre. Un encrassement cause le
risque de choc électrique.
f Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et
le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont
constas. Ne pas ouvrir le chargeur soi-même et ne le
faire réparer que par une personne qualifiée et seule-
ment avec des pièces de rechange d’origine. Des char-
geurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque
d’un choc électrique.
f Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement
inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un
environnement inflammable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.
OBJ_BUCH-89-004.book Page 43 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
44 | Français
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indications. Le
non-respect des avertissements et instructions indi-
qués ci-après peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur les person-
nes.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage des
vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, le céramique
et les matières plastiques.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représen-
tation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Embout*
2 Porte-outil
3 Indicateur du sens de rotation vers la droite
4 Indicateur du sens de rotation vers la gauche
5 Poignée avec surface softgrip
6 Molette de présélection du couple
7 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
8 Lampe « Power Light »
9 Interrupteur Marche/Arrêt
10 Commutateur du sens de rotation
11 Chargeur
12 Porte-embout universel*
13 Foret à queue six pans*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans
l’emballage standard.
OBJ_BUCH-89-004.book Page 44 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
Français | 45
Caractéristiques techniques
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745.
La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique de l’outil
est en général inférieur à 70 dB(A).
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens)
relevée conformément à EN 60745 :
Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire a
h
=2,5 m/s
2
,
incertitude K=1,5 m/s
2
,
Vissage : Valeur d’émission vibratoire a
h
=2,5 m/s
2
, incertitude
K=1,5 m/s
2
.
Perceuse-visseuse sans fil PSR 300 LI
N° d’article 3 603 J69 U..
Tension nominale V= 10,8
Vitesse de rotation en marche à
vide
tr/min 0–400
Couple max. vissage dur/tendre
suivant ISO 5393 Nm 25/7
Ø max. de vis mm 6
Ø perçage max.
Acier mm 6
Bois mm 10
Poids suivant EPTA-Procédure
01/2003
kg 0,8
Accu ions lithium
Capacité Ah 1,0
Chargeur
Durée de charge h 5
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque
signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des
différents outils électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-89-004.book Page 45 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
46 | Français
L’amplitude d’oscillation indiquée dans
ces instructions d’utilisation a été mesu-
rée suivant les méthodes de mesurage normées dans EN 60745
et peut être utilisée pour une comparaison d’appareils.
L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisation de
l’appareil électroportatif et peut, dans certains cas, être supérieure
à la valeur indiquée dans ces instructions d’utilisation. La sollicita-
tion vibratoire pourrait être sous-estimée si l’appareil électroporta-
tif est régulièrement utilisé d’une telle manière.
Remarque : Pour une estimation précise de la sollicitation vibra-
toire pendant un certain temps d’utilisation, il est recommandé de
prendre aussi en considération les espaces de temps pendant les-
quels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment
utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibra-
toire pendant toute la durée du travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants : EN 60745 (appareils sans fil) respectivement
EN 60335 (chargeurs électriques) conformément aux règlements
des directives 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE.
06
25.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70145 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-89-004.book Page 46 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
Français | 47
Montage
Charger l’accu (voir figure A)
f Ne pas utiliser un autre chargeur. Le chargeur fourni avec
l’appareil est adapté à l’accumulateur à ions lithium intégré
dans votre appareil électroportatif.
Grâce à la « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions
lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accu-
mulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un
dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
Après la mise hors fonctionnement auto-
matique de l’outil électroportatif, ne plus
appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu peut être
endommagé.
Le processus de charge commence dès que la fiche de secteur
du chargeur est branchée sur la prise de courant et que la vis-
seuse sans fil est placée sur le chargeur 11.
L’affichage de l’état de charge de l’accu 7 indique la progression
du processus de charge. Pendant la charge, la LED jaune et la
LED verte clignotent, la LED rouge reste allumée en permanence.
Quand les 3 LEDs s’éteignent, l’accu est complètement rechargé.
La poignée de l’outil électroportatif chauffe durant le processus de
charge. Ceci est normal.
Débrancher le chargeur lorsque celui-ci n’est pas utilisé pendant
un certain temps.
f Protéger le chargeur contre la pluie !
Respecter les indications concernant l’élimination.
Changement de l’outil (voir figure B)
N’utilisez que des outils de travail avec loqueteau à billes
(DIN 3126-E6.3), voir figure. D’autres embouts de vissage peu-
vent être montés à l’aide d’un porte-embout universel avec loque-
teau à billes.
Tirez la douille du porte-outil 2 vers l’avant, enfoncez l’outil de tra-
vail jusqu’au fond dans le porte-outil et relâchez la douille.
ATTENTION
OBJ_BUCH-89-004.book Page 47 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
48 | Français
Mise en marche
Mise en service
Régler le sens de rotation
Avec le commutateur de sens de rotation 10 le sens de rotation de
l’outil électroportatif peut être inversé. Ceci n’est cependant pas
possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 9 est appuyé.
Rotation à droite : Pour percer et visser, tourner le commutateur
du sens de rotation 10 à fond vers la gauche.
L’indicateur du sens de rotation vers la droite 3 s’allume
lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 9 est actionné et que le
moteur tourne.
Rotation à gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis, tourner
le commutateur du sens de rotation 10 à fond vers la droite.
L’indicateur du sens de rotation vers la gauche 4 s’allume
lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 9 est actionné et que le
moteur tourne.
Présélection du couple
A l’aide de la molette de présélection du couple 6, il est possible
de présélectionner le couple nécessaire par 6 étapes. Dès que le
couple réglé est atteint, l’outil de travail est arrêté.
Plus petit couple pour le vissage de vis d’un petit diamètre
ou dans des matériaux tendres.
Couple plus élevé pour le vissage de vis d’un grand diamè-
tre ou dans des matériaux durs.
Accouplement limiteur de couple désactivé ; pour le per-
çage et le desserrage de vis.
OBJ_BUCH-89-004.book Page 48 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
Français | 49
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyer sur l’inter-
rupteur Marche/Arrêt 9 et le maintenir appuyé.
La lampe 8 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 9 et légè-
rement enfoncé et permet d’éclairer l’endroit de vissage lorsque
l’éclairage est mauvais.
Pour arrêter l’outil électroportatif relâcher l’interrupteur Mar-
che/Arrêt 9.
Réglage de la vitesse de rotation
Il est possible de régler sans à-coups la vitesse de rotation de
l’outil électroportatif en opération suivant la façon dont on appuie
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9.
Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9 entraîne une
faible vitesse de rotation. Plus la pression augmente, plus la
vitesse de rotation est élevée.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 7 indique
l’état de charge de l’accu pendant quelques secondes, lorsque
l’interrupteur Marche/Arrêt 9 est enfoncé à moitié ou complète-
ment, et consiste d’une LED verte, jaune et rouge.
Protection contre surcharge en fonction de la température
Si vous utilisez l’outil électroportatif conformément à sa concep-
tion, il ne peut pas subir de surcharge. Lors d’une sollicitation trop
élevée ou lors d’un dépassement de la température d’accu admis-
sible de 70 °C, l’électronique arrête l’outil électroportatif jusqu’à
ce que la température se retrouve dans la plage de température
de service admissible.
LED Capacité
Lumière verte permanente 50%
Lumière jaune permanente 3050%
Lumière rouge permanente 30%
OBJ_BUCH-89-004.book Page 49 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
50 | Français
Instructions d’utilisation
f Poser l’outil électroportatif sur la vis seulement lorsque
l’appareil est éteint. Les outils de travail en rotation peuvent
glisser.
Poignée avec surface softgrip
La surface de la poignée 5 (softgrip) empêche la main de glisser,
permettant ainsi une meilleure maniabilité de l’outil électroportatif
et une meilleure prise en main.
Grâce au revêtement en caoutchouc, les vibrations sont égale-
ment atténuées.
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
f Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que
les ouïes de ventilation afin d’obtenir un travail impec-
cable et sûr.
Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à
une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de
l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être
confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces
de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à
dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signaléti-
que.
OBJ_BUCH-89-004.book Page 50 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
Français | 51
Service après-vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations con-
cernant les pièces de rechange sous :
www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S.
Service Après-vente/Outillage
126, rue de Stalingrad
93700 Drancy
Centre d’appels SAV : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 43 11 90 06
N° vert Conseiller Bosch : . . . . . . . . . . . . . . . . 0 800 05 50 51
Belgique, Luxembourg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
Suisse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 12
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 52
Transport
L’accu a été testé suivant le manuel de l’ONU
ST/SG/AC.10/11/Rév.3 partie III, chapitre 38.3. Il est doté d’une
protection effective contre une surpression intérieure et les courts-
circuits ainsi que de dispositifs empêchant toute destruction par
la force et un courant de retour dangereux.
La quantité d’équivalent de lithium se trouvant dans l’accu est infé-
rieure aux valeurs limites correspondantes. En tant que pièce déta-
chée ou intégrée dans un appareil, un accu n’est donc pas soumis
aux prescriptions concernant les transports de matériaux dange-
reux. Cependant ces prescriptions peuvent s’appliquer au trans-
port de plusieurs accus. Dans un tel cas, il peut s’avérer
nécessaire de respecter certaines conditions particulières, par ex.
pour l’emballage). Pour des informations supplémentaires, consul-
ter la fiche technique en langue anglaise sous : http://purchasing.
bosch.com/en/start/Allgemeines/Download/index.htm.
OBJ_BUCH-89-004.book Page 51 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
2 609 001 313 19.10.06
52 | Français
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne pas jeter votre appareil électroportatif avec les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques et sa réalisation dans
les lois nationales, les outils électroportatifs dont
on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de
recyclage appropriée.
Accus/piles :
Ion lithium :
Veuiller respecter les indications données
dans le chapitre « Transport », page 51.
Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures ménagères, ni dans
les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recy-
clés ou éliminés en conformité avec les réglementations se rappor-
tant à l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés confor-
mément à la directive 91/157/CEE.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être dépo-
sés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Pour sortir l’accu de l’outil électroportatif, appuyer sur l’interrup-
teur Marche/Arrêt 9 jusqu’à ce que l’accu soit complètement
déchargé. Desserrer les vis du carter et enlever la coque du carter.
Débrancher les connexion sur l’accu et enlever celui-ci.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-89-004.book Page 52 Thursday, October 19, 2006 8:26 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210

Bosch PSR 300 LI Operating Instructions Manual

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues