Bosch bsa 100 ka Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich.
Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung
gekennzeichnet.
The design of this product is environment-friendly.
All plastic parts are identified for recycling purposes
Le design de ce produit est écologique.
Toutes les pièces en matière plastique peuvent être
recyclées.
Questo prodotto è stato ideato per essere in
armonia con l'ambiente.
Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il
loro riciclaggio.
Het design van dit product is milieuvriendelijk.
Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor
hernieuwd gebruik.
Dette produkts design er miljøvenlig.
Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.
Dette produktet har en miljøvennlig utforming.
Alle plastdelene er merket for resirkulering.
Denna produkt är miljövänlig.
Alla delar av plast är märkta för återvinning
Tämä tuote on ympäristöystävällinen.
Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä
varten.
El diseño de este producto es ecológico.
Todas las piezas de plástico se han marcado
para el posterior reciclaje.
O design deste produto é sem efeito nocivo
sobre o ambiente.
Todas as peças de material plástico foram
caracterizadas para a reciclagem
Τ ντισιν αυτ τυ πρϊντς εναι ιλικ
πρς τ περιλλν.
λα τα µρη πυ απτελνται απ συνθετικ
λη ρυν διακριτικ ανακκλωσης.
Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek
dizayn edilmiștir.
Tüm plastik parçalar geri kazanma ișlemi için
ișaretlenmiștir.
Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla
środowiska.
Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych
przeznaczone są do recyklingu.
A termék formatervezése környezetbarát.
A műanyag részek meg vannak jelölve az
újraértékesítéshez.
ÑËÁ‡ÈÌ˙Ú Ì‡ ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Â ÂÍÓÎӄ˘ÂÌ.
ÇÒ˘ÍË Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ˜‡ÒÚË Ò‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË Á‡
ˆËÍÎË‡ÌÂ.
чÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ËÏÂÂÚ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË
‡ÁÛÏÌ˚È ‰ËÁ‡ÈÌ.
ÇÒ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ËÏÂ˛Ú Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ,
Û͇Á˚‚‡˛˘Û˛ ̇ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
Designul acestui produs este simpatich mediului
ambiant
13
14
11
10* dec
12
10* a 10* b
2 ba
5* b 6*
1*
CLICK!
9
4* 5* a3*
7
8
17
19*
18 a
18 b
16*
20*
15
BACK
98
de
Charging the vacuum cleaner
Figure
Depending on its charge status, it can take up
to four hours to charge the rechargeable battery.
The indicator lamp lights up red continuously
when the battery is completely flat. The
intelligent electronic charging system prepares
the rechargeable battery for the charging
process. The active charging process begins
as soon as the indicator lamp on the vacuum
cleaner flashes green. When the indicator
lamp lights up green continuously, the battery
is fully charged and the vacuum cleaner is
ready for use.
To ensure a long service life for the rechargeable
battery, the vacuum cleaner should only be
used when disconnected from the mains. The
power uptake by the vacuum cleaner in
standby mode is less than 2 watts.
!
Please note:
There is a fault in the rechargeable battery
unit if the indicator lamp flashes red. Should
this occur, disconnect the vacuum cleaner
from the mains immediately. Have the vacuum
cleaner checked by the after-sales service.
Figure
To store or transport the vacuum cleaner, use
the storage aid on the underside of the vacuum
cleaner.
Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide
the hook on the floor tool into the groove on
the underside of the appliance.
Changing the dust bag
Replacing the dust bag
Figure
The dust bag change indicator in the lid is
completely yellow.
Figure
Open the lid by moving the locking lever in
the direction of the arrow.
Figure
a)Seal the dust bag by pulling the sealing strip
and then remove it.
b)Slide the new dust bag into the holder to the
stop.
!
Caution: the lid only closes with a dust bag
inserted.
18
17
16*
15
14
If you have used the vacuum cleaner for fine
dust particles (such as plaster or cement),
replace the microfilter if necessary.
Replacing the micro-hygiene filter
This should be replaced with every replacement
filter pack.
Figure
Open the lid.
Pull out the filter holder and open it.
Dispose of the micro-hygiene filter and fit a
new micro-hygiene filter.
Slide the filter holder back into the vacuum
cleaner and close the lid
Cleaning the motor protection filter
The motor protection filter should be cleaned
regularly by knocking out the dirt and rinsing.
Figure
Open the dust bag compartment lid (see
Figure 17).
Pull out the motor protection filter in the
direction of the arrow.
Clean the motor protection filter by tapping it.
If it is very dirty, the motor protection filter
should be rinsed.
The filter must then be left to dry for at least
24 hours.
After cleaning, slide the motor protection filter
into the vacuum cleaner and close the dust
bag compartment lid.
Care
The vacuum cleaner must be switched off and
disconnected from the mains before it is
cleaned.
The vacuum cleaner and plastic accessories
can be cleaned with a commercial plastics
cleaner.
!
Do not use a scourer, glass-cleaning agent or
multipurpose cleaning product.
Do not immerse the vacuum cleaner in water.
The dust compartment can, if necessary, be
cleaned with a second vacuum cleaner or
simply wiped with a dry cloth or a duster.
Subject to technical changes.
20*
19*
en Description de l’appareil
Accessoires spéciaux
1 Brosse commutable pour sols*
2 Tube d’aspiration
*
3 Buse combinée (suceur de joints/tête pour coussins)
*
4 Porte-accessoires pour buse combinée
*
5 Tube télescopique
*
6 Bouton de verrouillage / manchon coulissant
*
7 Poignée de flexible
*
8 Flexible d’aspiration
9 Pinceau pour meubles*
10 Tête pour coussins
*
11 Suceur de joints
*
12 Suceur pour matelas
*
13 Prise pour le câble de chargement
14 Bouton marche/arrêt avec régulateur électronique de la puissance d’aspiration
15 Position parking
16 Cordon électrique
17 Micro-filtre hygiénique
18 Position de rangement (sur le dessous de l’appareil)
19 Sac aspirateur
20 Couvercle
21 Poignée de transport
22 Grille de sortie d’air
23 Indicateur pour le changement du sac aspirateur
*
selon l’équipement
A Paquet de sacs d’aspirateur de rechange
BBZ52AFG1
Contenu: 5 sacs aspirateur avec fermeture
1 micro-filtre hygiénique (2 en 1)
B Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFG
Sac réutilisable avec fermeture à scratch.
C Brosse ACCUMATIC
®
BBZ37AB
Brossage et aspiration en une seule opération
sur des tapis à voile ras et des moquettes,
voire appropriée à tous les revêtements.
Redresse le voile de tapis et l’entretient. Idéale
pour aspirer des poils.
Pas besoin de raccordement électrique.
D Brosse pour sols durs BBZ122HD
Pour aspirer sur des sols lisses (parquet,
carrelages, dalles de terre cuite,...)
11
de
10
de fr
Veuillez déplier les pages d’images!
Avant la première utilisation
!
Avant la première utilisation, l’appareil doit être
chargé au moins 3 heures (voir figures 13-14).
Fig.
Emmancher la poignée sur le flexible
d’aspiration et l’enclencher.
Mise en service
Fig.
a)Enclencher l’embout du flexible d’aspiration
dans l’orifice d’aspiration.
b)Pour enlever le flexible d’aspiration, presser les
deux nez d’enclenchement et retirer le flexible.
Fig.
Assembler la poignée et le tube d’aspiration/
télescopique.
Fig.
Assembler la brosse pour sols et le tube
d’aspiration/télescopique.
Fig.
a)Assembler les tubes d’aspiration.
b)En poussant le bouton de réglage / manchon
coulissant dans le sens de la flèche,
déverrouiller le tube télescopique et régler la
longueur souhaitée.
Fig.
Glisser le porte-accessoires sur la buse
combinée et l’attacher sur le tube d’aspiration/
télescopique.
Fig.
Pour aspirer, séparer l’appareil du secteur.
Allumer / éteindre l’aspirateur en actionnant le
bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche.
Fig.
Régler la puissance d’aspiration en tournant le
bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche.
8
7
6*
5*
4*
3
2
1*
Aspiration
Fig.
Réglage de la buse pour sols:
tapis et moquettes =>
sols lisses =>
Fig.
Aspirer avec les accessoires
(selon besoin, les emmancher sur la poignée
ou le tube d’aspiration).
a)Buse combinée (suceur de joints/tête pour
coussins)
Pour aspirer dans les joints et les coins ou bien
sur des meubles capitonnés, rideaux, etc.
b)Suceur de joints
Pour aspirer dans les joints et les coins.
c)Tête pour coussins
Pour aspirer sur des meubles capitonnés,
rideaux etc.
d)Suceur pour matelas
Pour aspirer sur des matelas, capitonnages etc.
e)Pinceau pour meubles
Pour aspirer sur des châssis de fenêtres,
armoires, profilés etc.
Fig.
En cas de pauses d’aspiration, vous pouvez
utiliser la position parking à l’arrière de l’appareil.
Glisser le crochet à la buse pour sols dans
l’évidement à l’arrière de l’appareil.
Fig.
Lors de l’aspiration, p.ex. sur des escaliers,
l’appareil peut également être porté aux deux
poignées.
Après le travail
Charger l’accu
Fig.
Après chaque aspiration, brancher l’appareil
sur une prise de courant pour le charger.
Raccorder le cordon électrique d’abord à
l’appareil et ensuite à la prise de courant.
13
12
11
10*
9
fr
Conservez cette notice d’utilisation.
Si vous remettez l’aspirateur à un tiers,
veuillez-y joindre sa notice d’utilisation.
Utilisation conforme aux
prescriptions et à l’emploi prévu
Cet aspirateur est destiné à l’emploi domestique
et non pas à l’usage industriel.
Utilisez l’aspirateur exclusivement selon les
indications figurant dans cette notice d’utilisation.
Le fabricant n’est pas responsable d’éventuels
dommages résultant d’un emploi non conforme
ou d’un maniement incorrect.
Veuillez donc respecter impérativement les
consignes suivantes!
L’aspirateur doit être utilisé uniquement avec:
des sacs aspirateur d’origine.
des pièces de rechange, accessoires ou
accessoires spéciaux d’origine
L’aspirateur n’est pas approprié à:
aspirer sur des personnes ou animaux
aspirer des:
petits organismes vivants (p.ex. mouches,
araignées, ...).
substances nocives, à arêtes vives, chaudes
ou incandescentes.
substances humides ou liquides.
substances et gaz facilement inflammables
ou explosifs.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques et
aux prescriptions de sécurité applicables. Nous
déclarons la conformité de l’appareil avec les
directives européennes suivantes: 89/336/CEE
(modifiée par la directive 91/263/CEE,
92/31/CEE et 93/68/CEE). 73/23/CEE (modifiée
par la directive 93/68/CEE).
Raccorder et mettre l’aspirateur en service
uniquement selon les indications figurant sur
la plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans sac aspirateur.
=> L’appareil peut être endommagé!
Permettre aux enfants d’utiliser l’aspirateur
uniquement sous surveillance.
Eviter d’aspirer avec la brosse/le suceur et le
tube à proximité de la tête.
=> Il y a risque de blessure!
Ne pas utiliser le cordon électrique pour
porter/transporter l’aspirateur.
Pour charger l’appareil, utiliser exclusivement
le cordon électrique d’origine.
Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur
le connecteur pour déconnecter l’appareil du
secteur.
Ne pas tirer le cordon électrique par-dessus
d’arêtes vives et ne pas le coincer.
Avant tous les travaux sur l’aspirateur,
déconnecter l’appareil du secteur.
Ne pas mettre l’aspirateur en service s’il est
défectueux. En cas de panne, séparer l’appareil
du secteur.
Pour éviter des dangers, seul le service
après-vente agréé est autorisé à effectuer
des réparations et le remplacement de pièces
de rechange sur l’aspirateur.
Protéger l’aspirateur des influencesatmos-
phériques,de l’humideetdes sourcesdechaleur.
Eteignez l’appareil si vous n’aspirez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les
appareils hors d’usage, ensuite mettre l’appareil
au rebut de manière réglementaire.
L’accu ne doit être ouvert en aucun cas.
Protéger l’accu de l’humidité.
L’accu ne doit pas être mis au feu.
En raison du danger potentiel, l’échange de
l’unité d’accu inamovible doit uniquement être
effectué par le service après-vente agréé.
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L’emballage protège l’aspirateur contre un
endommagement pendant le transport.
Il est constitué de matériaux écologiques et
est donc recyclable.
Les matériaux d’emballage qui ne sont plus
utilisés doivent être mis au rebut aux points
collecteurs du système de recyclage "Point
vert".
Appareil usagé
L’appareil contient un accu Ni-Cd devant être
mis au recyclage. Il ne doit pas être mis aux
ordures ménagères.
En raison du risque potentiel, remettez votre
appareil usagé à votre revendeur ou à un
centre de recyclage pour la revalorisation.
Pour connaître les possibilités d’élimination
actuelles, demandez à votre revendeur ou à
votre mairie.
*
selon l’équipement
fr
Chargement de l’appareil
Fig.
Selon l’état de décharge, le chargement de
l’accu peut durer jusqu’à 4 heures. S’il est
complètement déchargé, le voyant lumineux
est allumé au début en rouge. L’électronique
intelligente de charge prépare l’accu pour le
processus de charge. Le processus actif de
charge commence dès que le voyant lumineux
à l’appareil clignote en vert. Lorsque le voyant
lumineux est ensuite allumé en permanence
en vert, le processus de charge est terminé et
l’appareil est opérationnel.
Afin de garantir un entretien optimal de l’accu,
l’appareil devrait être déconnecté du secteur
uniquement pour l’aspiration. La puissance
absorbée en veille est inférieure à 2 watts.
!
Important:
Si le voyant lumineux clignote en rouge,
il y a une défectuosité à l’unité d’accu. Dans
ce cas, séparer immédiatement l’appareil du
secteur. L’appareil doit être vérifié par le
service après-vente.
Fig.
Pour ranger/transporter l’appareil vous pouvez
utiliser la position de rangement sur la face
inférieure de l’aspirateur.
Placer l’appareil debout. Glisser le crochet à
la buse pour sols dans l’évidement à la face
inférieure de l’appareil.
Changement du filtre
Remplacement du sac aspirateur
Fig.
L’indicateur pour le changement du sac
aspirateur dans le couvercle est complètement
rempli en jaune.
Fig.
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche.
Fig.
a)Fermer le sac aspirateur en tirant sur l’attache
de fermeture et l’enlever.
b)Introduire un sac aspirateur neuf dans le
support et le pousser jusqu’en butée.
!
Attention: Le couvercle ferme uniquement si
un sac aspirateur est en place.
Après l’aspiration de fines particules de
poussière (telles que plâtre, ciment etc.),
changer éventuellement le micro-filtre.
18
17
16*
15
14
12
Remplacement du micro-filtre hygiénique
Quand dois-je le remplacer: A chaque nouveau
paquet de sacs d’aspirateur de rechange.
Fig.
Ouvrir le couvercle.
Retirer le support de filtre et ouvrir.
Mettre le micro-filtre hygiénique usagé au rebut
et mettre en place le micro-filtre hygiénique neuf.
Introduire le support de filtre dans l’appareil et
fermer le couvercle
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur devrait être
régulièrement nettoyé en le frappant ou le
rinçant!
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de
poussière (voir fig. 17).
Retirer le filtre de protection du moteur dans
le sens de la flèche.
Nettoyer le filtre de protection du moteur en
le frappant.
Si le filtre de protection du moteur est très
encrassé, il est recommandé de le rincer.
Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24
heures.
Après le nettoyage, glisser le filtre de
protection du moteur dans l’appareil et
fermer le couvercle du compartiment de
poussière.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut
éteindre l’appareil et le séparer du secteur.
L’aspirateur et les accessoires en plastique
peuvent être entretenus avec un produit de
nettoyage pour plastique usuel du commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants, nettoyants
pour verre ni de produits nettoyants universels.
Ne jamais plonger l’aspirateur dans l’eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière
peut être aspiré avec un deuxième aspirateur
ou simplement être nettoyé avec un chiffon à
poussière / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
20*
19*
13
Descrizione dell’apparecchio
Accessori speciali
1 Bocchetta commutabile per pavimenti
2 Tubo di aspirazione
*
3 Bocchette combinate (bocchetta per giunti/cuscini)
*
4 Supporto per bocchetta combinata
*
5 Tubo telescopico
*
6 Tasto di bloccaggio / manicotto scorrevole
*
7 Impugnatura del tubo flessibile
*
8 Tubo flessibile di aspirazione
9 Pennello per mobili*
10 Bocchetta per c
uscini*
11 Bocchetta per giunti
*
12 Bocchetta per materassi
*
13 Collegamento per il cavo di ricarica
14 Tasto ON/OFF con regolatore elettronico della potenza di aspirazione
15 Supporto per l’appoggio
16 Cavo di collegamento alla rete elettrica
17 Microfiltro igiene
18 Strumento ausiliario di stazionamento (sul lato inferiore dell’apparecchio)
19 Sacchetto filtrante
20 Coperchio
21 Maniglia di trasporto
22 Griglia di sfiato
23 Display di sostituzione del filtro
*
a seconda del tipo di dotazione
A Confezione del filtro di ricambio BBZ52AFG1
Contenuto: 5 sacchetti filtranti con chiusura
1 mircofiltro igiene (2 in 1)
B Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFG
Filtro riciclabile con chiusura con velcro.
C Spazzola ACCUMATIC
®
BBZ37AB
Per spazzolare e pulire in una sola operazione
tappeti e moquette dal pelo corto, nonché tutti i
tipi di rivestimenti. Raddrizza il pelo dei tappeti,
curandolo. E’ particolarmente adatta per l’aspi-
razione dei peli di animali.
Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
D Bocchetta per pavimenti duri BBZ122HD
Per pulire pavimenti lisci (parquet, piastrelle, ter-
racotta, ecc.)
82 83
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó·
ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚
ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ
cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ
ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа,
усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо на
нашаmа фирма в сmранаmа-купувач.
Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени
оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили
уреgа, по всяkо време при запиmване. За
извършване на поправkи в рамkиmе на
гаранционния сроk във всеkи случай е
необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа
бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú
kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli
meghibásodas esetén a készüléket a
kereskedelem cseréli ki. Ezután vevöszoolgálatunk
gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli,
kölcsönkészülék biztositása esetén 30 napon
belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a
vásárlásnál kapott, szabályosan kitölött
garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden
egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.
A készülékek csak KERMI és MEEI által
engedélyzett garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de
garanţie acordate de reprezentantul nostru și
conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă
oferă la cerere informaţii amănunţite despre
prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va
trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelser
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
GR Oρι Eγγυσεως
Για την συσκευ αυτ συν  ρι
γγυσεως πυ ει εκδσει η αντιττρσωττα
τυ Oκυ µας στην ρα αγρς της.
Λεπτµρειες στ Θµα αυτ Θα σς
δσει  Kαταστηµατρης, απ τν απν
αγρσατε την συσκευ. Για να τεΘε µως σε
ισ η εγγηση απαιτεται πωσδπτε η
παρυσαση των απδ"εων λιανικς
πωλσεως.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
84 85
"Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos."
es
el
tr
hu
pl
bg
ru
ro
ar
"Dieses Gerät ist entsprechend der euro-
päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste electrical and
electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor."
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/EG concerning
used electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU
"Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2002/96/CE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE."
"Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea."
"Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten."
"Dette apparat er klassificeret iht. det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering
og recycling af kasserede apparater gældende
for hele EU."
"Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending
av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og
gjenvinning av innbytteprodukter."
"Denna enhet är märkt i enlighet med der
europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som
utgörs av eller innehåller elektroniska produkter
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter."
"Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2002/96/EG.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n
alueella."
"Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados_Membros da União Europeia."
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
pt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Bosch bsa 100 ka Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à