Hilti DX 460 GR Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
DX 460 GR
282819
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instruções pt
Manual de instrucciones es
Οδηγιες χρησεως el
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
29
fr
NOTICE ORIGINALE
Appareil de scellement DX 460 GR
Pièces de l’appareil
@ Mécanisme de retour automatique du piston
; Douille de guidage
= Boîtier
% Guide d’entrée des cartouches
& Curseur (bouton) de déverrouillage de la molette de
réglage de puissance
( Molette de réglage de puissance
) Détente
+ Poignée
§ Bouton de déverrouillage du mécanisme du retour
automatique du piston
/ Ouïes d’aération
: Segments de piston
· Piston*
$ Canon interchangeable*
£ Bouton de déverrouillage du canon
| Amortisseur*
* Ces pièces peuvent être remplacées par l’utilisateur!
Sommaire Page
1. Consignes de sécurité 29
2. Consignes générales 31
3. Description 31
4. Accessoires 32
5. Caractéristiques techniques 34
6. Mise en marche 34
7. Utilisation 35
8. Nettoyage et entretien 36
9. Guide de dépannage 38
10. Recyclage 40
11. Garantie constructeur des appareils 41
12. Déclaration de conformité CE (original) 41
13. Marquage CIP 41
14. Santé de l'utilisateur et sécurité 42
Avant de mettre en marche l’appareil, lire
absolument son mode d’emploi.
Le présent mode d’emploi doit toujours
accompagner l’appareil.
Ne prêter ou céder l’appareil à quelqu’un
d’autre qu’en lui fournissant aussi le
mode d’emploi.
1. Consignes de sécurité
1.1 Consignes de sécurité fondamentales
Outre les consignes techniques de sécurité indiquées
dans les différents chapitres du présent mode d’em-
ploi, il a y lieu de toujours respecter strictement les
directives suivantes.
1.2 N'utiliser que des cartouches Hilti ou des cartou-
ches de qualité équivalente.
L'utilisation de cartouches de qualité moindre dans les
outils Hilti risque d'entraîner une accumulation de pou-
dre non consumée susceptible d'exploser subitement
et de causer de graves blessures aux opérateurs et aux
personnes alentour. Les cartouches doivent satisfaire
l'une des exigences minimales suivantes :
a) Leur fournisseur doit pouvoir confirmer le résultat
positif des essais conformément à la norme européen-
ne EN 16264
REMARQUE:
Toutes les cartouches pour appareils de scellement
ont été testées avec succès conformément à la nor-
me EN 16264.
Les contrôles définis par la norme EN 16264 sont des
tests des systèmes correspondant à des combinai-
sons spécifiques de cartouches et outils, qui sont
agréés par des organismes de certification.
La désignation de l'outil, le nom de l'organisme de
certification et le numéro du système sont imprimés
sur l'emballage de la cartouche.
ou
b) Elles doivent porter le marquage CE de conformité
(obligatoire dans l'UE à partir de juillet 2013)
Voir exemple d'emballage à l'adresse :
www.hilti.com/dx-cartridges
1.3 Utilisation conforme à l’usage prévu
L’appareil DX 460 est destiné aux utilisateurs profes-
sionnels dans l’industrie et l’artisanat de la construc-
tion (gros-oeuvre et second-oeuvre) qui veulent implan-
ter des clous, goujons ou éléments de fixation combi-
nés dans le béton, l’acier ou la brique silicocalcaire.
1.4 Utilisation abusive
Toutes manipulations ou modifications sur l’appa-
reil sont interdites.
L’appareil ne doit pas être utilisé dans une atmo-
sphère explosive ou inflammable, sauf s’il est agréé
pour cela.
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
30
fr
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser unique-
ment des éléments de fixation, cartouches, accessoires
et pièces de rechange Hilti d’origine ou de qualité équi-
valente.
Bien respecter les données concernant le fonction-
nement, le nettoyage et l’entretien de l’appareil qui figu-
rent dans le présent mode d’emploi.
Ne jamais pointer l’appareil contre vous-même ou
quelqu’un d’autre.
Ne jamais appuyer contre la paume de votre main
ou contre une autre partie de votre corps.
Ne jamais implanter de clous dans des supports trop
durs ou cassants, tels que le verre, le marbre, le plas-
tique, le bronze, le laiton, le cuivre, la roche, les maté-
riaux isolants, la brique creuse, la brique céramique,
les tôles minces (< 4 mm), la fonte et le béton cellulaire.
1.5 Etat de la technique
L’appareil DX 460 est conçu et fabriqué d’après l’état
le plus récent de la technique.
L’appareil et ses accessoires peuvent être dange-
reux s’ils sont utilisés incorrectement par du personnel
non formé ou de manière non conforme à l’usage prévu.
1.6 Aménagement correct du poste de travail
Veiller à bien éclairer l’endroit.
Utiliser l'appareil uniquement dans des emplacements
bien aérés.
L’appareil doit être utilisé uniquement guidé des deux
mains.
Eviter toute posture anormale du corps. Veiller
à toujours rester stable et à garder l'équilibre.
Lors du travail, tenir toute tierce personne, notam-
ment les enfants, éloignés de l’endroit où vous tra-
vaillez.
Avant d’implanter des clous, toujours vérifier que
personne ne se trouve derrière ou dessous l’endroit
où vous travaillez.
Toujours bien nettoyer et sécher la poignée pour
enlever toute trace d’huile et de graisse.
1.7 Dangers généraux dus à l’appareil
Utiliser l’appareil uniquement s’il est dans un état
impeccable et seulement conformément à l’usage prévu.
Lorsque la cartouche ne percute pas, toujours pro-
céder comme suit:
1. Tenir l’appareil appuyé contre la surface de travail
pendant 30 secondes.
2. Si la cartouche ne percute toujours pas, retirer l’ap-
pareil de la surface de travail, prendre soin de ne
jamais le pointer contre vous ou en direction de votre
entourage.
3. Armer l’appareil pour faire avancer la bande- chargeur
d’une cartouche; continuer d’utiliser les cartouches
qui restent dans la bande-chargeur: une fois la ban-
de-chargeur utilisée, l’enlever de telle sorte qu’elle
ne puisse être ni réutilisée, ni utilisée à mauvais
escient.
Si 2 ou 3 tirs successifs enfoncent de manière insuf-
fisante les éléments de fixation et que l’on entend pas
de manière suffisamment audible la percussion qui
annonce un tir, il convient de procéder comme suit:
1. Arrêter directement les tirs.
2. Décharger l'appareil et le démonter (voir 8.3).
3. Vérifier d’avoir correctement choisi le canon, le pis-
ton et les éléments de fixation qui vont avec (voir 6.2).
4. Vérifier l’état d’usure des composants suivants:
amortisseur, piston, canon, et au besoin, changer
la/les pièces usées (voir 8.4).
5. Nettoyer l’appareil (voir 8.5-8.14).
6. Si le problème subsiste après avoir effectué les opé-
rations ci-dessus, ne plus toucher à l’appareil et le
confier au centre de réparation Hilti, qui se charge-
ra de le réparer au besoin.
Ne jamais essayer d’enlever de force des cartouches
de leur bande-chargeur ou de l’appareil.
Lorsque vous utilisez l’appareil, garder les bras flé-
chis (ne tas tendre les bras).
Ne jamais laisser un appareil chargé sans surveillance.
Toujours décharger l’appareil avant de le nettoyer,
de l’entretenir, de le réviser et de le stocker.
Les cartouches non utilisées et les appareils qui ne
servent pas doivent être rangés au sec et à l'abri de
toute chaleur excessive. L'appareil doit être transpor-
té et stocké dans un coffret, après l'avoir sécurisé contre
toute mise en marche intempestive.
1.8 Dangers thermiques
Ne jamais démonter l’appareil lorsqu’il est très chaud.
Ne jamais dépasser la cadence de tir recommandée
(le nombre de tirs par heure) car l’appareil risquerait de
s’échauffer.
Si le plastique des bandes-chargeurs de cartouches
commence à fondre, toujours laisser refroidir l’appareil.
1.9 Exigences concernant les utilisateurs
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels.
L’appareil ne doit être utilisé, nettoyé et révisé que par
du personnel agréé, formé spécialement, qui doit être
au courant notamment de tous les risques potentiels.
Restez toujours concentré sur votre travail. Procédez
de manière réfléchie et n’utilisez pas l’appareil si vous
n’êtes pas complètement concentré sur votre travail. En
cas de malaise, arrêtez le travail.
Aux Pays-Bas, en France et en Belgique, les utilisa-
teurs doivent avoir au moins 18 ans.
1.10 Équipement personnel de protection
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
31
fr
3. Description
Le DX 460 est un appareil de scellement pour profes-
sionnels, destiné à fixer des clous, goujons filetés et élé-
ments de fixation combinés dans le béton, l’acier ou la
brique silicocalcaire.
L’appareil est équipé d’un piston intermédiaire aux qua-
lités éprouvées (il n’est donc pas classé dans la caté-
gorie des appareils grande vitesse, dits «pistolets»!),
qui lui confère une sécurité d’emploi optimale et permet
des fixations fiables. Comme charges propulsives, on
utilise des cartouches de calibre 6,8/11.
L’avance du piston et des cartouches est automatique
sous l’action de la pression des gaz d’échappement, ce
qui vous permet de fixer des clous ou goujons filetés de
manière très économique.
Comme tous les autres appareils de scellement à car-
touches Hilti, le DX 460 n’est qu’un élément du systè-
me de fixation complet et homogène Hilti qui comprend,
non seulement l’appareil, mais aussi les cartouches et
les éléments de fixation. Ceci implique que l’utilisateur
ne peut travailler sans problème avec ce système que
s’il utilise les éléments de fixation et les cartouches spé-
cialement fabriqués pour cet usage ou d’autres produits
de qualité équivalente. Les recommandations données
par Hilti concernant la mise en place de ses fixations
sont valables uniquement dans ces conditions!
L’appareil DX 460 offre une quintuple protection pour
une parfaite sécurité de l’utilisateur et de son entourage.
Le principe du piston DX Hilti
L’énergie de la charge propulsive est transmise à un
piston dont la masse, accélérée, enfonce l’élément de
fixation dans le matériau support. Comme le piston
absorbe env. 95 % de l’énergie cinétique, l’élément pénèt-
re à vitesse fortement réduite (inférieure à 100 m/s) dans
le matériau support. L’élément est implanté lorsque le
piston vient terminer sa course en position de butée
dans l’appareil, ce qui exclut pratiquement tous trans-
percements dangereux du matériau support, à conditi-
on, bien sûr, que l’appareil soit correctement utilisé.
La sécurité contre les tirs intempestifs en cas de chute
résulte de l’action combinée du mécanisme de percus -
sion et du mouvement de va-et-vient. Elle évite toute per-
cus sion inopinée si l’appareil DX 460 Hilti vient à tom ber sur
une surface dure, quel que soit, d’ailleurs, l’angle de chute.
La sécurité de détente évite toute percussion de la
charge propulsive si la détente seule est pressée. Ainsi,
l’appareil DX 460 ne peut tirer que s’il est appuyé fer-
mement, en plus, contre le matériau support.
3
2
1
Pendant l’utilisation de l’appareil, l’utilisateur et son
entourage doivent porter des lunettes de protection
appropriées, un casque dur et un casque antibruit.
Symboles d’avertissement
Avertissement:
danger général!
Avertissement:
surface très chaude!
Symboles d’obligation
Porter des
lunettes de
protection!
Porter un
casque dur!
Porter un
casque
antibruit!
Symbole
Avant d’utiliser
l’appareil, lire
son mode
d’emploi!
2. Consignes générales
2.1 Mots signalant un danger et leur signification
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT est utilisé pour attirer l’atten-
tion sur une situation potentiellement dangereuse qui
pourrait conduire à de graves blessures corporelles, voi-
re à un accident mortel.
ATTENTION
Le mot ATTENTION est utilisé pour attirer l’attention sur
une situation potentiellement dangereuse qui pourrait
conduire à de légères blessures corporelles ou à des
dégâts matériels.
2.2 Pictogrammes
Ces chiffres renvoient aux illustrations correspondant
au texte, qui se trouvent sur les pages rabattables pré-
cédentes. Pour lire le mode d’emploi, rabattre ces pages
de manière à voir les illustrations.
Dans le texte du présent mode d’emploi, le terme « appa-
reil » désigne toujours l’appareil de scellement DX460 GR.
Emplacement des détails d’identification sur l’appareil
La désignation du modèle et le numéro de série de votre
appareil figurent sur sa plaquette signalétique. Inscri-
vez ces renseignements dans votre mode d’emploi et
référez-vous y toujours pour communiquer avec notre
représentation ou votre agence Hilti.
Modèle: DX460GR
N° de série:
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
32
fr
La sécurité d’appui nécessite d’exercer une force
d’appui supérieure à 50 N pour produire la percussion.
Le tir n’est possible que si l’appareil DX 460 est appuyé
à fond contre le matériau support.
Par ailleurs, l’appareil DX 460 est équipé d’une sécuri-
té de déclenchement qui empêche toute percussion
inopinée si la détente est pressée et l’appareil mis ensui-
te en appui contre la surface de travail. Ainsi, le tir ne
peut être déclenché que si l’appareil est d’abord ferme-
ment et correctement appuyé contre le matériau sup-
port (1), puis sa détente pressée alors seulement (2).
5
4
1
2
4
2
5
3
4. Gamme de cartouches, d’accessoires et d’éléments de fixation
Goujons filetés
Référence Application
X-EM Goujon fileté standard (zinc) pour des fixations en environnement intérieur, sec et non
corrosif
X-CRM Goujon fileté Inox pour des fixations en extérieur et/ou dans un environnement
corrosif. (ce goujon n’est pas recommandé pour certaines applications: tunnel routier,
piscine ou environnement similaire)
X-GR-RU Coupelle avec revêtement Duplex (équivalent à un revêtement galvanisé à chaud)
pour des fixations en environnement intérieur/extérieur, peu corrosif ou pour des
fixations provisoires. (Ne doit pas être utilisé dans un environnement marin ou haute-
ment pollué)
Coupelles caillebotis X-FCM
Référence Application
X-FCM Coupelle standard en acier zingué pour des fixations en environnement intérieur, sec
et non corrosif.
X-FCM-M Coupelle avec revêtement Duplex (équivalent à un revêtement galvanisé à chaud)
pour des fixations en environnement intérieur/extérieur, peu corrosif ou pour des
fixations provisoires. (Ne doit pas être utilisé dans un environnement marin ou haute-
ment pollué)
X-FCM-R Coupelle Inox pour des fixations en extérieur et/ou dans un environnement corrosif
(non recommandé pour certaines applications: tunnel routier, piscine ou environne-
ment similaire)
Fixations pour tôle larmée X-FCP
Référence Application
X-FCP-M Coupelle avec revêtement Duplex (équivalent à un revêtement galvanisé à chaud)
pour des fixations en environnement intérieur/extérieur, peu corrosif ou pour des
fixations provisoires. (Ne doit pas être utilisé dans un environnement marin ou haute-
ment pollué)
X-FCP-R Coupelle Inox pour des fixations en extérieur et/ou dans un environnement corrosif
(non recommandé pour certaines applications: tunnel routier, piscine ou environne-
ment similaire)
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
33
fr
Canons
Référence Application
X-460-F8GR Embase caillebotis pour goujons M8
Pistons
Référence Application
X-460-PGR Piston pour application caillebotis
Accessoires
Référence Application
Anneaux de centrage Pour centrer le goujon au milieu de la maille
S-B HEX 5 embout Pour visser/dévisser les coupelles X-FCM
S-NSX 2.8x15 embout Pour visser/dévisser les coupelles X-FCP
X-460-TGR Nez de canon interchangeable pour embase X-460-F8GR
Cartouches
Référence Couleur Charge
6.8/11 M verte verte faible
6.8/11 M jaune jaune moyenne
6.8/11 M rouge rouge très forte
6.8/11 M noire noire ultraforte
Kit de nettoyage
Lubrifiant DX en spray, brosse plate, gros écouvillon, petit écouvillon, grattoir, chamoisette.
Recommandations Hilti pour les fixations de caillebotis
Environnement de
l’application
X-FCM + X-EM X-FCM-M + X-CRM
X-GR-RU + X-CRM
X-FCM-R + X-CRM
En intérieur, dans un environ-
nement sec et non corrosif
En intérieur ou extérieur dans
un environnement peu corrosif
Environnement marin ou
hautement pollué
Tunnel routier, piscine ou
environnement similaire
Le plus adapté pour l’application
Peut être utilisé pour l’application
Ne peut être utilisé pour l’application
IMPORTANT: Avec des coupelles X-FCM-M*, X-GR-RU* et X-FCM-R**, toujours utiliser des goujons
X-CRM (Inox).
* Revêtement Duplex
** Inox
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
34
fr
6. Mise en marche
쎱쎱
6.1 Vérification de l’appareil
Vérifier qu’aucune bande-chargeur de cartouches ne
se trouve dans l’appareil. S’il y en a une, la tirer à la main
vers le haut pour la sortir de l’appareil.
Vérifier toutes les pièces extérieures de l’appareil pour
voir si elles ne sont pas abîmées et tous les éléments de
commande pour établir s’ils fonctionnent bien. Ne jamais
faire fonctionner l’appareil si des pièces sont abîmées
ou si des éléments de commande ne fonctionnent pas
bien. Dans ce cas, faire réparer l’appareil par le S.A.V.
Hilti.
Vérifier l’usure de l’amortisseur et du piston (voir
paragraphe 8 «Nettoyage et entretien»).
6.2 Choix du bon canon, du bon piston et du bon élé-
ment de fixation
Si la combinaison utilisée n'est pas correcte, il y a risque
de blessure. De plus, l'appareil risque d'être endom-
magé respectivement, la qualité de fixation amoindrie.
5. Caractéristiques techniques
Appareil DX460GR
Poids 3,85 kg (8,49 lb)
Longueur de l’appareil 478 mm (18,8")
Cadence de tir max. recommandée 700/h
Cartouches 6,8/11 M (27 cal. court) vertes, jaunes, rouges, noires
Réglage de puissance 4 charges différentes, molette de réglage de
puissance à crans
Sous réserve de toutes modifications techniques!
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
35
fr
BA
d
C
7. Utilisation
ATTENTION
Le tir de clous ou goujons pro-
voqué par la percussion d’une
cartouche est bruyant.
Ce bruit, s’il est excessif, peut
provoquer des lésions auditives.
Portez (vous-même et votre entou-
rage) un casque antibruit.
ATTENTION
Pendant le tir, des éclats de maté-
riau support, de clou ou de la ban-
de-chargeur de cartouches peu-
vent être projetés.
En cas de projection de tels éclats,
vous-même ou votre entourage
risquez de vous blesser, aux yeux
notamment
Portez (vous-même et votre entou-
rage) des lunettes de protection
et un casque dur.
AVERTISSEMENT
Lorsque l’appareil est appuyé
contre une partie de votre corps
(p.ex. la paume de la main), cet-
te pression peut suffire pour armer
l’appareil.
Vous risquez ainsi de tirer dans
des parties du corps aussi.
Ne jamais appuyer l’appareil contre
des parties du corps.
AVERTISSEMENT
En utilisant la main pour rame-
ner en arrière le chargeur, le canon
ou l’élément de fixation, il arrive
que l’appareil se retrouve ainsi
armé.
Lorsque l’appareil est ainsi armé,
votre corps n’est pas à l’abri d’une
perforation.
Ne jamais utiliser la main pour
ramener en arrière le chargeur,
le canon ou des éléments de fixa-
tion.
Acier:
A = distance aux bords min. = 15 mm (
5
/
8
")
B = entr’axe min. = 20 mm (
3
/
4
")
C = épaisseur min. matériau support = 4 mm (
5
/
32
")
Profondeur d’implantation sur acier : 12 ± 2mm
Directives en vue d'une qualité de fixation optimale
REMARQUE:
Toujours respecter ces directives d’utilisation.
Pour plus de détails, demandez à votre Organisation de
Vente Hilti le «Manuel des Techniques de Fixation».
쎱쎱
7.1 Chargement de l’appareil avec l’embase unitaire
1. Introduire le boulon par l'avant dans l'appareil jusqu'à
ce que la rondelle du boulon soit maintenue à l'inté-
rieur de l'appareil.
2. Introduire la bande-chargeur de cartouches par son
extrémité étroite dans le bas de la poignée et la fai-
re avancer jusqu’à ce qu’elle soit complètement
enfoncée dans la poignée. Si vous désirez utiliser
une bande-chargeur de cartouches déjà entamée,
la tirer à la main au-dessus de l’appareil jusqu’à ce
qu’une cartouche non utilisée se trouve dans la
chambre de combustion. (Le dernier numéro visible
derrière la bande-chargeur de cartouches indique
quelle cartouche est sur le point d’être tirée.)
쎱쎱
7.2 Réglage de puissance
Adapter la force de cartouche et le réglage de la puis-
sance à l'application considérée. En l'absence de valeurs
d'expérience, toujours commencer à la puissance la plus
faible :
1. Appuyer sur le bouton de blocage.
2. Tourner la molette de réglage de puissance sur 1.
3. Insérer le boulon.
4. Si le boulon n'est pas assez enfoncé : la puissance
doit être augmentée à l'aide de la molette de réglage
de la puissance. Si nécessaire, utiliser une cartouche
de charge plus forte.
쎱쎱
7.3 Tir avec l’appareil
1. Pour tirer, appuyer l’appareil bien perpendiculaire-
ment à la surface de travail.
2. Pour déclencher le tir, appuyer sur la détente.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tirer de clou à travers un trou existant, sauf
lorsque cela est recommandé par Hilti, comme p. ex.
pour le DX X-BT.
Ne jamais essayer de retirer le même clou.
Ne jamais dépasser la cadence de tir maximale.
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
36
fr
Apporter l’appareil à réviser:
1. En cas de ratés (percussion de cartouches) ou
2. en cas de variation de la puissance ou
3. en cas de diminution du niveau de confort de l’appareil:
Plus grande pression d’appui nécessaire
Plus grand effort pour appuyer sur la détente
Réglage de puissance difficile
Enlèvement de la bande-chargeur de cartouches dif-
ficile
ATTENTION: durant le nettoyage de l’appareil:
N’utilisez jamais de graisse ou de lubrifiant sur les
pièces de l’appareil. Cela peut gravement endommager
l’appareil. Utilisez uniquement le spray Hilti ou un pro-
duit de qualité équivalente.
La poussière se trouvant à l’intérieur d’un appareil DX
contient des substances qui peuvent nuire à votre santé
– Ne pas respirer la poussière lors du nettoyage de votre
appareil.
– Ne pas mettre en conact la poussière avec des aliments.
– Lavez vos mains après le nettoyage de l’appareil.
쎱쎱
8.3 Démontage de l’appareil
1. Vérifier que l’appareil ne contient ni bande-chargeur
ni clou. Si c’est le cas, tirer à la main en haut pour
sortir la bande de l’appareil et extraire le clou qui se
trouve engagé dans le canon.
2. Pousser le curseur de déverrouillage situé sur le côté
du canon.
3. Dévisser le canon.
4. Séparer l'amortisseur en désaxant le canon.
5. Enlever le piston.
쎱쎱
8.4 Vérification de l’usure de l’amortisseur et du
piston
Remplacer l’amortisseur:
si l’anneau métallique s’enlève ou est cassé,
s’il ne tient plus sur le canon,
si une usure excessive ponctuelle du caoutchouc se
voit en-dessous de l’anneau métallique.
Remplacer le piston:
s’il est cassé.
s’il est trop usé (p. ex. cassure des segments à 90 °),
si les segments de piston sont cassés ou manquent,
ATTENTION
Lors de son utilisation, l’appareil
peut d’échauffer fortement.
Vous risquez de vous brûler les
mains.
Ne jamais démonter l’appareil
lorsqu’il est très chaud. Le lais-
ser refroidir.
쎱쎱
7.4 Mise en place des coupelles X-FCM
1. Placer le caillebotis
2. Fixer le goujon dans le support acier. En utilisant
le centreur de maille vous vous assurerez que votre
goujon est au milieu de votre maille. A l’aide du gaba-
rit, vérifiez l’implantation du goujon en mesurant la
tête du clou émergente à la surface de votre support
acier (NVS)
3. Visser la coupelle. Couple de serrage = 5 à 8 Nm
쎱쎱
7.5 Mise en place de coupelles X-FCP
1. La tôle larmée doit être pré-percée
2. Placer la tôle larmée
3. Fixer le goujon Inox X-CRM dans le support acier au
travers du trou de la tôle larmée. A l’aide du gabarit,
vérifiez l’implantation du clou en mesurant la tête
du goujon émergente à la surface de votre support
acier (NVS)
4. Débuter le vissage de la coupelle X-FCP à la main
5. Plaquer la coupelle sur la tôle larmée. Couple de
serrage = 5 à 8 Nm
쎱쎱
7.6 Déchargement de l’appareil
Vérifier que ne se trouve dans l’appareil, aucune bande-
chargeur ni aucun élément de fixation. Autrement, de la
main, tirer la bande par le haut de l’appareil et extraire
l’élément de fixation du canon.
8. Nettoyage et entretien
Lors d'un fonctionnement normal et régulier de l'ap-
pareil, les pièces constitutives importantes s'encras-
sent et s'usent. Pour que l'appareil fonctionne de maniè-
re fiable et sûre, l'inspecter et l'entretenir régulière-
ment. Nous recommandons de nettoyer l'appareil et
de vérifier les pistons et l'amortisseur au moins une
fois par semaine en cas d'utilisation intensive, au plus
tard tous les 10.000 tirs!
8.1 Nettoyage de l’appareil
La coque extérieure du boîtier de l’appareil est en plas-
tique incassable, la partie préhensile en élastomère. Ne
jamais faire fonctionner l’appareil si ses ouïes d’aéra-
tion sont bouchées ! Eviter toute pénétration de résidus
à l’intérieur de l’appareil. Nettoyer régulièrement l’exté-
rieur de l’appareil avec une chamoisette légèrement
humidifiée. Pour nettoyer l’appareil, n’utiliser ni appa-
reil diffuseur, ni appareil à jet de vapeur!
8.2 Entretien
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l’appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et tous
les éléments de commande pour établir s’ils fonction-
nent bien. Ne jamais faire fonctionner l’appareil si des
pièces sont abîmées ou si des éléments de commande
ne fonctionnent pas bien. Dans ce cas, faire réparer l’ap-
pareil par le S.A.V. Hilti.
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
37
fr
s’il est incurvé (le vérifier en le faisant rouler sur une
surface lisse).
REMARQUE:
ne pas utiliser de piston usé. Ne pas chercher à modi-
fier le piston.
쎱쎱
8.5 Vérification de l’usure du canon
Dans le cas d'un canon X-460-F8GR, le fourreau du
canon doit être remplacé s'il est endommagé (par ex.
courbé, élargi, fissuré).
Procédure de remplacement du fourreau du canon :
1. Vérifier que ne se trouve dans l’appareil aucune ban-
de-chargeur ni aucun élément de fixation. Autre-
ment, de la main, tirer la bande par le haut de l’ap-
pareil et extraire l’élément de fixation du canon.
2. Appuyer sur le curseur de déverrouillage placé sur
le canon.
3. Dévisser le canon.
4. Vérifier l’usure de l’amortisseur et du piston (voir
paragraphe «Nettoyage et entretien»).
5. Tirer l’anneau mobile vers l’arrière et dévisser l’écrou
de serrage.
6. Remplacer le canon.
7. Tirer l’anneau mobile vers l’arrière, remettre l’ècrou
de serrage et le visser.
8. Enfoncer le piston à fond dans l’appareil.
9. Comprimer l’amortisseur sur le canon jusqu’à l’au-
dition d’un clic.
10. Appuyer fermement le canon sur le mécanisme de
retour automatique du piston.
11. Visser le canon sur l’appareil jusqu’à ce qu’il se ver-
rouille.
쎱쎱
8.6 Nettoyage des segments de piston
1. Nettoyer les segments de piston à l'aide d'une bros-
se plate jusqu'à ce qu'ils bougent librement.
2. Lubrifier légèrement les segments de piston en vapo-
risant un peu de lubrifiant DX Hilti en spray.
쎱쎱
8.7 Nettoyage du filetage du canon ou du chargeur
1. Nettoyer le filetage avec la brosse plate.
2. Lubrifier légèrement le filetage en vaporisant un peu
de lubrifiant DX Hilti en spray.
쎱쎱
8.8 Démontage du mécanisme de retour
automatique du piston
1. Appuyer sur l’élément de déverrouillage sur la poignée.
2. Dévisser le mécanisme de retour automatique du
piston.
쎱쎱
8.9 Nettoyage du mécanisme de retour
automatique du piston
1. Nettoyer le ressort avec la brosse plate.
2. Nettoyer l’avant avec la brosse plate.
3. Nettoyer les deux trous à l’avant avec le petit écouvillon.
4. Lubrifier légèrement le mécanisme de retour auto-
matique du piston en vaporisant un peu de lubrifiant
DX Hilti en spray.
쎱쎱
8.10 Nettoyage de l’intérieur du boîtier
1. Nettoyer le boîtier avec le gros écouvillon.
2. Lubrifier légèrement l’intérieur du boîtier en vapori-
sant un peu de lubrifiant DX Hilti en spray.
쎱쎱
8.11 Nettoyage du guide de la bande-chargeur de
cartouches
Nettoyer le guide gauche et droite de la bande-chargeur
de cartouches avec le grattoir fourni. Pour nettoyer le
guide de la bande-chargeur de cartouches, il est néces-
saire de soulever légèrement le capuchon de protection.
쎱쎱
8.12 Lubrifier légèrement le dispositif de réglage
de puissance en vaporisant un peu de lubrifiant DX
Hilti en spray!
쎱쎱
8.13 Remontage du mécanisme de retour
automatique du piston
1. Aligner les flèches sur le boîtier et sur le mécanisme
de retour automatique du piston.
2. Enfoncer le mécanisme de retour automatique du pis-
ton dans le boîtier à fond.
3. Revisser le mécanisme de retour automatique du pis-
ton dans l’appareil jusqu’à ce qu’il se verrouille.
쎱쎱
8.14 Remontage de l’appareil
1. Enfoncer le piston à fond dans l’appareil.
2. Enfoncer l’amortisseur sur le canon jusqu’à ce qu’il
se verrouille.
3. Enfoncer fermement le canon sur le mécanisme de
retour automatique du piston.
4. Revisser le canon sur l’appareil jusqu’à ce qu’il se ver-
rouille.
8.15 Contrôle après nettoyage et entretien
Après nettoyage et entretien, il est nécessaire de véri-
fier si tous les dispositifs de protection sont bien en pla-
ce et fonctionnent impeccablement.
REMARQUE:
L’utilisation d’autres lubrifiants que le lubrifiant DX
Hilti recommandé peut abîmer les pièces en caoutchouc,
notamment l’amortisseur.
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
38
fr
La bande-chargeur de cartouches
ne s’enlève pas.
9. Guide de dépannage
La bande-chargeur de cartouches
n’avance pas.
Défauts
Causes
Bande-chargeur de cartouches
abîmée
Accumulation de résidus de
combustion
Appareil abîmé
Surchauffe de l’appareil due à
une cadence de tir trop élevée
Appareil abîmé
AVERTISSEMENT
ne pas essayer d’enlever des car-
touches de la bande-chargeur ou
de l’appareil en forçant.
Mauvaise cartouche
Appareil encrassé
AVERTISSEMENT
ne pas essayer d’enlever des car-
touches de la bande-chargeur ou
de l’appareil en forçant
Comment y remédier
Remplacer la bande-chargeur de
cartouches
Nettoyer le guide d’amenée de la
bande-chargeur de cartouches
(voir 8.11).
Si le problème persiste:
contactez votre agence Hilti.
Laisser refroidir l’appareil !
Enlever prudemment la bande-
chargeur de cartouches de l’ap-
pareil.
Si ce n’est pas possible:
contactez votre agence Hilti.
Faire avancer la bande-chargeur
d’une cartouche à la main.
Si le problème se reproduit plu-
sieurs fois, nettoyer l’appareil
(voir 8.3–8.14).
Si le problème persiste:
contactez votre agence Hilti.
L’appareil est appuyé trop long-
temps contre le support lors du
tir.
Fréquence de tir trop élevée
Appuyer l’appareil moins long-
temps avant de déclencher le tir.
Enlever les cartouches.
Démonter l’appareil (voir 8.3)
pour le laisser refroidir plus rapi-
dement et éviter de l’abîmer.
Si l’appareil ne peut pas être
démonté,
contactez votre agence Hilti.
La bande-chargeur de cartouches
fond.
La cartouche ne percute pas.
La cartouche se détache pas de la
bande-chargeur.
Cadence de tir trop élevée
AVERTISSEMENT
ne pas essayer d’enlever des car-
touches de la bande-chargeur ou
de l’appareil en forçant.
Arrêter immédiatement de tra-
vailler.
Enlever la bande-chargeur de
cartouches.
Laisser refroidir l’appareil.
Nettoyer l’appareil et enlever la
cartouche qui ne tient plus.
Si l’appareil ne peut pas être
démonté:
contactez votre agence Hilti.
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
39
fr
Le piston coince dans son méca-
nisme de retour automatique.
L’utilisateur remarque:
– qu’il doit exercer une pression
d’appui plus grande,
– qu’il doit plus forcer pour
appuyer sur la détente,
– qu’il a du mal à régler la puis-
sance,
– qu’il a du mal à enlever la ban-
de-chargeur de cartouches.
Accumulation de résidus de
combustion
Nettoyer l’appareil
(voir 8.3–8.14).
S'assurer que les cartouches
appropriées sont utilisées (voir
1.2) et qu'elles sont dans un état
irréprochable.
Piston abîmé
Débris d’amortisseur à l’inté-
rieur du mécanisme du retour
automatique du piston
Amortisseur abîmé
Encrassement dû à des résidus
de combustion
Enlever la bande-chargeur de
cartouches et nettoyer l'appareil
(voir 8.3-8.14).
Contrôler le piston et l'amortis-
seur, les remplacer au besoin
(voir 8.4).
Si le problème persiste :
Contacter le centre de services
Hilti.
Défauts
Causes Comment y remédier
Le mécanisme de retour automa-
tique du piston est coincé.
Accumulation de résidus de
combustion
Sortir la partie avant du mécanis-
me de retour automatique du
piston de l’appareil.
S'assurer que les cartouches
appropriées sont utilisées (voir
1.2) et qu'elles sont dans un état
irréprochable.
Nettoyer l’appareil (voir 8.3–8.14).
Si le problème persiste :
contactez votre agence Hilti.
Le goujon ne tient pas dans le
matériau support
Acier support mince (acier de 4
à 5 mm d’épaisseur)
Essayer de régler différemment
la puissance ou choisir une autre
cartouche.
Le goujon ne
pénètre pas
dans le maté-
riau support
Puissance insuffisante
Limite d’application dépassée
(matériau support très dur)
Système inapproprié
Augmenter la puissance ou utiliser
une cartouche de charge plus forte.
Utiliser un système plus puissant
comme p. ex. DX 76 PTR.
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
40
fr
Défauts
Causes Comment y remédier
O.K.
Le goujon pénètre trop dans le
matériau support.
Le goujon se casse
Puissance insuffisante
Limite d’application type (matériau
support très dur)
Puissance trop élevée
Augmenter la puissance ou choisir
une cartouche de charge plus for-
te.
Utiliser un système plus puissant
comme p.ex. le DX 76 PTR.
Si admissible pour l'application:
Solution de préperçage ou changer
de système (X-BT)
(Pour de plus amples informa-
tions, veuillez contacter votre filiale
locale Hilti.)
Réduire la puissance.
Utiliser une cartouche de charge
plus faible.
10. Recyclage
Les appareils Hilti sont, pour la plus grande partie, fabriqués en matériaux recyclables qui doivent être, bien sûr,
correctement triés au préalable. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appa-
reil afin de le faire recycler. Contactez votre conseiller de vente Hilti ou notre Service Clients Hilti.
Si vous voulez apporter vous-même votre appareil pour le faire recycler, le démonter le plus possible sans outils
spéciaux.
Trier les différentes pièces ou parties comme suit:
Pièces/sous-ensembles Principaux matériaux Recyclage
Coffret de transport Plastique Plastiques
Boîtier extérieur Plastique/élastomère Plastiques
Vis, petites pièces Acier Vieux métaux
Cartouches usagées Acier/plastique Conformément aux réglementations publiques
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
41
fr
11. Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition
que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entre-
tenu correctement, en conformité avec le mode d'em-
ploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préservée,
c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive,
conjointement avec l'appareil, de consommables, acces-
soires et pièces de rechange d'origine Hilti ou autres
produits de qualité équivalente.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gra-
tuite ou au remplacement gracieux des pièces défec-
tueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle
ne couvre pas les pièces soumises à une usure nor-
male.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant
que des dispositions légales nationales impératives
ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait
être tenu pour responsable de toutes détériorations,
pertes ou dépenses directes, indirectes, acciden-
telles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation
ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans
quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier
les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'ap-
pareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti
compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hil-
ti et annule et remplace toutes les déclarations anté-
rieures ou actuelles, de même que tous accords oraux
ou écrits concernant des garanties.
13. Marquage CIP
La directive suivante s'applique aux états membres de
la C.I.P. hors de l'espace de l'UE et de l'AELE :
L'appareil Hilti DX 460 est certifié et homologué. En
conséquence, les appareils portent le sigle d'homolo-
gation de forme carrée avec le numéro d'homolo gation
S 812. Hilti garantit ainsi la bonne conformité des appa-
reils avec le modèle homologué.
Tous défauts ou vices inadmissibles constatés au cours
de l'utilisation de l'appareil doivent absolument être
signalés au responsable de l'organisme certificateur
(PTB, Brunswick) ainsi qu'au bureau de la Commission
Internationale Permanente (C.I.P., Avenue de la Renais-
sance 30, B-1000 Bruxelles, Belgique).
12. Déclaration de conformité CE (original)
Désignation: Appareil de scellement
Désignation du modèle: DX 460-GR
Année de conception: 2001
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer
Head of Quality & Processes Management Head BU Measuring Systems
BU Direct Fastening BU Measuring Systems
08/2012 08/2012
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabi-
lité que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : 2006/42/CE, 2011/65/EU.
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
42
fr
14. Santé de l'utilisateur et sécurité
Valeurs de niveaux sonores
Appareil de scellement à cartouches
Type : DX 460
Modèle : Série
Calibre : 6.8/11 noir
Réglage de puissance : 2
Application : Fixation de 24 mm bois et béton (C40)
avec X-U 47P8
Valeurs de mesure déclarées à la directive sur les machines 2006/42/CE en liaison avec E DIN EN 15895
Niveau de puissance acoustique: L
WA, 1s
1
105 dB(A)
Niveau de pression acoustique sur le lieu de travail: L
pA, 1s
2
101 dB(A)
Niveau de pression acoustique de pointe d'émission: L
pC, peak
3
133 dB(C)
Conditions d'utilisation et d'installation :
installation et utilisation du cloueur à poudre conformément à E DIN EN 15895-1 dans la chambre de simulation
anéchoïque de la société Müller-BBM GmbH. Les conditions ambiantes dans la chambre de simulation sont en
conformité avec la norme DIN EN ISO 3745.
Procédé de contrôle :
conformément à E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 et DIN EN ISO 11201, la méthode de la surface enveloppan-
te en champ libre sur une surface réfléchissante.
REMARQUE : Les émissions acoustiques mesurées et l'incertitude de mesure afférente correspondent à la limi-
te supérieure des valeurs acoustiques pouvant être obtenues lors des mesures.
Les valeurs d'émission de bruit peuvent varier suivant les conditions de travail.
1
± 2 dB (A)
2
± 2 dB (A)
3
± 2 dB (C)
Vibration
La valeur totale des vibrations devant être indiquée conformément à 2006/42/EC ne dépasse pas 2,5 m/s
2
.
Des informations complémentaires concernant la santé de l'utilisateur et la sécurité sont disponibles sur le site
Internet de Hilti www.hilti.com/hse
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Hilti DX 460 GR Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi