Mitsubishi MSZ-A15NA Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-A09NA MSZ-A12NA
MSZ-A15NA MSZ-A17NA
Español
English
OPERATING INSTRUCTIONS
For user
To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in-
structions before use.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para los clientes
Para emplear correctamente este aparato y por razones de seguridad
debe leer este manual de instrucciones de manejo antes de su utiliza
-
ción.
NOTICE D’UTILISATION
À l’attention des clients
Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire attentivement cette notice d’instructions avant de
mettre l’appareil en fonction.
Français
NOTICE D’UTILISATION
Fr-21
Signification des symboles utilisés dans ce manuel
: A éviter absolument.
: Suivez rigoureusement les instructions.
: N’insérez jamais le doigt, ni un autre objet long, etc.
:
Ne montez jamais sur l’unité interne ou externe et ne posez rien dessus.
: Attention ! Risque d’électrocution !
: Prenez soin de débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur.
: Coupez l’alimentation au préalable.
MESURES DE PRECAUTION
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire pour brancher le
cordon d’alimentation, ni de rallonge, ni même brancher
plusieurs appareils à la même prise secteur.
Ceci peut provoquer une surchauffe, un incendie ou une
électrocution.
Vérifier que la fiche d’alimentation n’est pas couverte de
poussière et la brancher fermement.
Une prise encrassée peut provoquer un incendie ou une
électrocution.
Ne pas tirer, modifier le cordon d’alimentation ni le mettre
en tas, ne pas le mettre en contact avec de la chaleur ou
poser des objets lourds dessus.
Ceci peut entraîner un incendie ou une électrocution.
Ne pas enclencher ou couper le disjoncteur ni brancher
ou débrancher la prise d’alimentation pendant le fonction-
nement de l’appareil.
Ceci peut créer des étincelles et provoquer un incendie.
Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la prise d’ali-
mentation lors de l’extinction de l’unité interne à partir de la
télécommande.
Ne pas exposer votre corps directement à l’air froid pen-
dant des périodes prolongées.
Ceci peut être mauvais pour votre santé.
L’unité ne doit être ni installée, ni déménagée, ni réparée
par l’utilisateur.
Un climatiseur manipulé de façon incorrecte peut provoquer
un incendie ou une électrocution.
Ne pas introduire le doigt ni d’objet long ou autres objets
dans les admissions/refoulements d’air de l’unité.
Cela peut provoquer des blessures car le ventilateur interne tourne
à grande vitesse pendant le fonctionnement de l’appareil.
En cas d’anomalie (odeur de brûlé par exemple), arrêter
le climatiseur et débrancher la fiche d’alimentation, ou
positionner le disjoncteur en position d’arrêt.
Un fonctionnement continu dans des conditions anormales
peut provoquer un dysfonctionnement, un incendie ou une
électrocution. Dans ce cas, consulter le revendeur.
Si le climatiseur ne refroidit pas et ne chauffe pas, cela peut
être à une fuite de réfrigérant. Dans ce cas, consulter
le revendeur. Si une réparation implique d’effectuer un
rechargement de réfrigérant, demander des détails au
technicien.
Le réfrigérant utilisé dans le climatiseur est fiable. Norma-
lement, il ne fuit pas. Toutefois, si le réfrigérant fuit et entre
en contact avec une source de chaleur telle qu’un radiateur
soufflant, un radiateur à essence ou une cuisinière, un gaz
toxique sera dégagé.
PRÉCAUTION
Ne pas toucher l’admission d’air ou les ailettes aluminium
de l’unité interne/externe.
Un accident risque d’en résulter.
Ne pas utiliser d’insecticide ni de produit inflammable
sur l’appareil.
L’unité risque de prendre feu et de se déformer.
Ne pas exposer directement une plante d’intérieur ou un
animal domestique au flux d’air.
Les animaux comme les plantes risquent d’en souffrir.
Ne pas installer d’autres appareils électriques ou de mo-
bilier sous l’unité interne/externe.
De l’eau peut goutter de l’appareil et provoquer des dégâts
et des dysfonctionnements de ces objets.
Ne pas laisser l’unité posée sur un support endommagé.
L’unité risque de tomber et de provoquer des blessures.
TABLE DES MATIERES
MESURES DE PRECAUTION 21
NOM DES COMPOSANTS 23
PREPARATIFS D’UTILISATION 24
SÉLECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT 25
RÉGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR 26
MODE DE REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE (ECONO COOL) 26
FONCTIONNEMENT EN MODE DE REFROIDISSEMENT PUISSANT 26
FONCTIONNEMENT EN MINUTERIE (MINUTERIE MARCHE / ARRÊT) 27
NETTOYAGE 28
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE 29
SI L’APPAREIL DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE 30
EMPLACEMENT ET BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES 30
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 30
Avant de vous servir de cet appareil, veuillez lire les “mesures de précau-
tions” dans la mesure où l’unité contient des pièces rotatives et des pièces
entraînant des risques d’électrocution.
Les précautions spécifiées dans cette section sont importantes pour la
sécurité et doivent donc impérativement être respectées.
Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à
portée de main pour pouvoir vous y référer facilement.
Marques et leur signification
AVERTISSEMENT :
Toute manipulation incorrecte risque d’entraîner
un accident grave voire fatal, des blessures
corporelles, etc.
PRÉCAUTION :
Toute manipulation incorrecte risque d’entraîner
un accident grave, selon les conditions du mo-
ment.
Fr-22
MESURES DE PRECAUTION
PRÉCAUTION
Ne pas monter sur un support instable pour faire fonctionner
ou nettoyer l’unité.
Vous pourriez tomber et par conséquent vous blesser.
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
Le fil central du cordon d’alimentation pourrait se détacher et
provoquer une surchauffe ou un incendie.
Ne jamais recharger ou démonter les piles ni les jeter au
feu.
Les piles pourraient fuir, provoquer un incendie ou une explo-
sion.
Ne pas laisser l’appareil fonctionner pendant plus de 4 heu-
res dans des conditions humides (HR 80 % ou plus) et/ou à
proximité d’une porte ou d’une fenêtre ouverte.
De la condensation se formant à l’intérieur du climatiseur
pourrait goutter et donc mouiller et endommager le mobilier.
La condensation dans le climatiseur pourrait contribuer à la
formation de champignons, tels que des moisissures.
Ne pas utiliser l’unité à des fins spéciales telles que le
stockage d’aliments, l’élevage d’animaux, de plantes, ou la
conservation de dispositifs de précision ou d’objets d’art.
Cela pourrait détériorer la qualité ou nuire aux animaux et aux
plantes.
Ne pas exposer d’appareils à combustion au flux d’air
direct.
La combustion risque d’être incomplète.
Avant de nettoyer l’unité, l’éteindre et débrancher la fiche
d’alimentation, ou couper le disjoncteur.
Cela pourrait provoquer des blessures car le ventilateur in-
terne tourne à grande vitesse pendant le fonctionnement de
l’appareil.
Lorsque l’unité doit rester inutilisée pendant une période
prolongée, débrancher la fiche d’alimentation ou couper
le disjoncteur.
Sinon, il risque de s’encrasser, provoquant des risques de
surchauffe et d’incendie.
Remplacer toutes les piles de la télécommande par des piles
neuves du même type.
Ne pas utiliser une pile usagée avec une pile neuve sous peine
de provoquer une surchauffe, une fuite ou une explosion.
Si du liquide devait entrer en contact avec votre peau ou vos
vêtement, les laver minutieusement à l’eau claire.
Si le liquide des piles entre en contact avec vos yeux, les laver
minutieusement à l’eau claire et contacter immédiatement un
médecin.
S’assurer que la zone est bien ventilée lorsque l’unité fonc-
tionne à proximité d’un appareil à combustion.
Une mauvaise ventilation peut provoquer un manque
d’oxygène.
En cas d’orage et de possibilité de foudre, couper le dis-
joncteur.
La foudre pourrait endommager l’unité.
Après plusieurs saisons passées à utiliser le climatiseur,
une inspection et un entretien doivent être effectués en plus
du nettoyage normal.
Si l’unité est encrassée ou poussiéreuse, de mauvaises odeurs
ou de la moisissure peuvent se développer, et des fuites d’eau
de l’unité interne peuvent résulter d’un engorgement du tuyau
de vidange.
N’actionnez pas les commandes avec les mains mouillées.
Risque d’électrocution.
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l’eau et ne pas
poser sur l’appareil un cipient contenant de l’eau tel
qu’un vase.
Ceci peut entraîner un incendie ou une électrocution.
Ne pas monter sur l’appareil externe ni y déposer d’objet.
Votre chute ou celle de l’objet pourrait provoquer des bles-
sures.
A propos de l’installation
AVERTISSEMENT
Consultez votre revendeur pour l’installation du climati-
seur.
L’installation ne doit pas être effectuée par l’utilisateur, car elle
nécessite des connaissances et des compétences spécialisées.
Un climatiseur installé de façon incorrecte peut provoquer une
fuite, un incendie ou une électrocution.
Le climatiseur doit être raccordé à une alimentation élec-
trique dédiée.
Une alimentation non dédiée peut provoquer une surchauffe
ou un incendie.
N’installez pas l’appareil dans un endroit susceptible d’être
exposé à des fuites de gaz inflammable.
En cas de fuite et d’accumulation de gaz autour de l’unité, il y
a risque d’explosion.
L’unité doit être correctement raccordée à la terre.
Ne pas faire contact entre le fil de terre et un tuyau de gaz, un
tuyau d’eau, un paratonnerre ou un fil de terre téléphonique. Un
mauvais raccordement à la terre peut provoquer une électrocu-
tion.
PRÉCAUTION
Installer un disjoncteur de fuite à la terre en fonction de
l’emplacement de l’installation du climatiseur (dans des
zones très humides, par exemple).
Si le disjoncteur de fuite à la terre n’est pas installé, il y a risque
d’électrocution.
Vérifier que l’eau de vidange est correctement vidée.
Si le tuyau de vidange ne convient pas, de l’eau peut goutter de
l’unité interne/externe et mouiller et endommager le mobilier.
En cas d’anomalie
Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter le revendeur.
IMPORTANT
Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le
climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons
tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les
fi ltres à air toutes les 2 semaines.
NOTICE D’UTILISATION
Fr-23
Touche de réglage de
vitesse de ventilateur
Page 26
NOM DES COMPOSANTS
Unité interne
Ventilateur
Filtre à air
(Filtre à air
Catéchine)
Admission d’air
Échangeur thermique
Panneau frontal
Filtre d’épuration d’air
(Filtre antiallergique à enzymes)
Interrupteur de
secours
Page 25
Ailette horizontale
Ailette verticale
Grille de refoule-
ment d’air
Affi chage
Témoin de
fonctionnement
Microrécepteur de
rayons infrarouges
de télécommande
Admission d’air
(arrière et latérale)
Tuyauterie
Tuyau d’évacuation
de condensats
Grille de refoulement d’air
Sortie de condensats
Unité externe
L’apparence de l’unité externe peut différer d’un modèle à l’autre.
Support de
télécommande
Section de transmission de signaux
Distance du signal : environ 6 m.
L’unité interne émet un ou
plusieurs « BIP » lorsque le
signal est reçu.
Section d’affichage du
mode de fonctionnement
Bouton marche/arrêt
(ON/OFF)
Touche de sélection
du mode de
fonctionnement
Page 25
Bouton de refroidisse-
ment économique
(ECONO COOL)
Page 26
Touche de commande
des ailettes d’orientation
Page 26
• Installer le support de
télécommande dans un
endroit d’où le signal peut
être réceptionné par l’unité
interne.
Employez le contrôleur à distance équipé d’unitéseulement.
N’employez pas l’autre contrôleur à distance.
Boîtier de télécommande
Bouton POWERFULL
Page 26
Touches de réglage de température
Page 25
Touche de minuterie d’arrêt
Page 27
Touche de mise en fonction de la
minuterie Page 27
Touches TIME (réglage de l’HEURE)
Pages 24, 27
Augmentation du temps
Diminution du temps
Bouton CLOCK Page 24
Touche de réinitialisation Page 24
Couvercle faire glisser vers le bas
pour ouvrir
Fr-24
RESET
CLOCK
RESET
CLOCK
PREPARATIFS D’UTILISATION
S’assurer que la polarité des piles est correcte.
Ne pas utiliser de piles au manganèse. La télécommande pourrait mal
fonctionner.
Ne pas utiliser de piles rechargeables
Remplacer toutes les piles par des piles neuves de même type.
Les piles peuvent être utilisées pendant environ 1 an. Toutefois, les piles
dont la durée limite de stockage est expirée durent moins longtemps.
Avant utilisation: insérer la fiche d’alimentation dans la prise secteur et/ou
enclencher le disjoncteur.
Installation des piles de la
télécommande
1.
Retirer le couvercle
avant
2.
Insérer des piles
alcalines AAA
3.
Replacer le couvercle avant
Appuyer doucement sur RESET et sur CLOCK avec
une pointe fine. Sans pression sur la touche RESET,
il se peut que la télécommande ne fonctionne pas
correctement.
1.
Appuyer RESET
2.
Appuyer CLOCK
4.
Appuyer de nouveau
sur CLOCK
3.
Appuyer sur les touches de
réglage de l’heure (TIME)
pour régler l’heure
À chaque pression, l’heure
avance/recule d’1 minute (10
minutes pour une pression
longue)
Réglage de l’heure actuelle
Changement des unités de température
(°F/°C)
1.
Appuyer sur RESET
en appuyant sur les
touches de tempéra-
ture.
Appuyer doucement sur RESET avec une pointe fine.
L’unité par défaut est °F.
Fr-25
NOTICE D’UTILISATION
Fonctionnement de secours
Si la télécommande ne peut pas être utilisée...
Le fonctionnement de secours peut être activé en appuyant sur l’interrupteur de
fonctionnement de secours (E.O.SW) de l’unité interne.
À chaque pression sur cet interrupteur, le mode de
fonctionnement change selon la séquence suivante :
1
Appuyer sur
pour lancer le fonctionnement.
2
Appuyer sur pour sélectionner le mode de
fonctionnement. À chaque pression, le mode change
selon la séquence suivante :
3
Appuyer sur ou sur pour régler la température.
À chaque pression, la température baisse ou augmente
de 1°C.
Appuyer sur pour interrompre le fonctionnement.
Le même réglage est sélectionné la fois suivante par simple pression
sur
.
SÉLECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
Témoin de fonctionnement
WASH
reset
E.O.
SW
(AUTO)
(COOL)
(DRY)
(HEAT)
Voyant de fonctionnement
Le voyant de fonctionnement indique l’état de fonctionnement de l’unité.
Indication Phase de fonctionnement Température de la pièce
L’unité cherche à atteindre la tempé-
rature définie.
Environ 2 °C de plus ou
de moins que la tempé-
rature définie.
La température de la pièce s’appro-
che de la température définie.
Environ 1 à 2 °C de plus
ou de moins que la
température définie.
Mode de veille (seulement en mode
multi-système)
Allumé Clignotement Eteint
Mode AUTO (changement automatique)
L’unité sélectionne le mode de fonctionnement en fonction de la différence
entre la température de la pièce et la température définie. En mode AUTO,
l’unité change de mode (REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE) lorsque la
température de la pièce diffère de 2 °C par rapport à la température définie
pendant plus de 15 minutes.
Remarque:
• Pendant le fonctionnement multi-système, il se peut que l’unité ne
puisse pas passer du mode REFROIDISSEMENT au mode CHAUFF
AGE ou inversement. Dans ce cas, l’unité interne passe en mode de veille.
Il est déconseillé d’utiliser le mode Auto si cette unité intérieure est rac
cordée à une unité extérieure de type MXZ.
Mode de refroidissement (COOL)
Régler à votre guise la température de l’air frais.
Ne pas utiliser le mode de refroidissement si la température extérieure est
basse. (moins de 10 °C).
L’eau condensée dans l’unité peut goutter et mouiller ou endommager le mobilier, etc.
Mode de déshumidifi cation (DRY)
Pour déshumidifier la pièce. La pièce peut être légèrement rafraichie.
En mode de déshumidification, il est impossible de régler la température.
Mode CHAUFFAGE
Régler à votre guise la température de l’air chaud.
Fonction de redémarrage automatique
Si une panne de courant survient ou si l’alimentation secteur est coupée pendant
le fonctionnement, la fonction de redémarrage automatique se met en route dans
le même mode que celui réglé avec la télécommande juste avant la coupure.
Lorsque la minuterie est réglée, ce réglage est annulé et l’unité redémarre lorsque
le courant est récupéré.
Si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction, veuillez consulter le
représentant du service car le réglage de l’appareil doit être modifié.
Fonctionnement Multi-système
Une unité externe peut faire fonctionner deux unités internes ou plus. Si plusieurs
unités internes fonctionnent simultanément, les opérations de refroidissement et
de chauffage ne peuvent pas avoir lieu en même temps. Lorsque le mode RE-
FROIDISSEMENT est sélectionné sur une unité et CHAUFFAGE sur une autre,
ou inversement, l’unité mise en route en dernier passe en mode de veille.
Réglage de température : 75°F
(24°C)
Vitesse du ventilateur : Moyenne
Ailette horizontale : Auto
Refroidissement
d’urgence
Chauffage
d’urgence
Arrêt
Remarque:
Pendant les 30 premières minutes, l’appareil effectue un cy-
cle d’essai. Le contrôle de la température ne fonctionne pas
et la vitesse du ventilateur est élevée.
Fr-26
Appuyer sur
pour sélectionner la vitesse du ven-
tilateur. À chaque pression, la vitesse du ventilateur
change selon la séquence suivante :
L’unité interne émet deux BIP courts pour indiquer que le réglage est AUTO.
Appuyer sur pour sélectionner la direction du flux d’air. À chaque
pression, la direction du flux d’air change selon la séquence suivante :
L’unité interne émet deux BIP courts pour indiquer que le réglage est AUTO.
Appuyez pendant 2 secondes ou plus pour passer en position horizontale.
Appuyez une fois pour annuler la position horizontale.
Lorsque la direction de l’air pulsé est définie en position horizontale, ou lorsque la posi-
tion horizontale est annulée, le fonctionnement s’interrompt pendant environ 3 minutes.
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (SWING)
Appuyer sur en mode REFROIDISSEMENT
page 25 pour lancer le fonctionnement en mode de
refroidissement économique (ECONO COOL).
L’unité effectue plusieurs cycles d’oscillations verticales en fonction de la tempé-
rature de l’unité. La température est automatiquement augmentée de 2 °C.
Appuyer de nouveau sur
pour annuler le mode de
REFROIDISSEMENT ÉCONOMIQUE.
Appuyer sur ou sur
annuler également le mode de REFROI-
DISSEMENT ÉCONOMIQUE.
Qu’est-ce que le “REFROIDISSEMENT
ECONOMIQUE (ECONO COOL)”?
Une soufflerie d’air pivotante (avec oscillation du sens de la soufflerie) rafraîchit
davantage qu’un flux d’air constant. Ainsi, même si la température programmée
est automatiquement réglée 2°C plus haut qu’en mode de refroidissement nor-
mal, il est possible de faire fonctionner le système de refroidissement tout en
conservant un certain confort et, de ce fait, en économisant de l’énergie.
Appuyer sur
en mode REFROIDISSEMENT
page 25 pour lancer le mode de refroidissement puissant
(POWERFUL COOL).
Vitesse du ventilateur :
PUISSANT – rapide (vitesse exclusive pour le mode PUISSANT)
Ailette horizontale :
position définie, ou direction du flux d’air vers le bas en réglage AUTO
Il est impossible de régler la température en mode de refroidissement puissant.
Appuyer de nouveau sur
pour annuler le mode
de refroidissement puissant.
Le mode de REFROIDISSEMENT PUISSANT est automatiquement
annulé au bout de 15 minutes.
Le mode de REFROIDISSEMENT PUISSANT est annulé sur pression
des touches suivantes :
Touche de marche/arrêt, touche de ventilateur (FAN), touche de refroi-
dissement économique (ECONO COOL).
(AUTO) (Lente) (Moyenne) (Rapide)
RÉGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
ET DE LA DIRECTION DU FLUX DAIR
REFROIDISSEMENT
ECONOMIQUE (ECONO COOL)
FONCTIONNEMENT EN MODE DE
REFROIDISSEMENT PUISSANT
Direction de l’air pulsé
(AUTO) .........L’ailette est réglée pour une direction la plus efficace possible
de l’air pulsé. REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION :
position horizontale. CHAUFFAGE : position descendante.
(Manuel) .......
Pour une climatisation efficace, sélectionnez la position supérieure pour le
REFROIDISSEMENT/la DÉSHUMIDIFICATION, et la position inférieure pour
le CHAUFFAGE. En mode de REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION,
l’ailette se place automatiquement en position (1) au bout d’1 heure environ,
afin d’empêcher l’eau condensée de s’égoutter.
(Oscillation)
....L’ailette se relève et s’abaisse de façon intermittente.
Position horizontale
Position recommandée en mode de REFROIDISSEMENT et de
DÉSHUMIDIFICATION. L’air ne souffle pas directement vers les occu-
pants de la pièce et fournit une distribution du flux d’air confortable.
Pour changer la direction horizontale du flux d’air
Déplacez manuellement l’ailette verticale avant la mise en route.
NOTICE D’UTILISATION
Fr-27
1
Appuyer sur ou sur pour régler la minuterie.
(Minuterie de marche) : L’unité démarrera à
l’heure définie.
(Minuterie d’arrêt) : L’unité s’arrêtera à
l’heure définie.
* ou clignote.
* S’assurer que l’heure actuelle est correctement réglée. Page 24
2
Appuyer sur (avancer) et sur (reculer)
pour régler l’heure de la minuterie.
À chaque pression, l’heure avance ou recule de 10 minutes.
Appuyer sur ou sur pour annuler la
minuterie.
Remarque:
Vous pouvez combiner les modes de minuterie de mise en marche et d’arrêt.
La marque
indique l’ordre d’application des modes de fonctionnement par
la minuterie.
En cas de coupure de l’alimentation alors que la minuterie est activée, voir
page 25 « Fonction de redémarrage automatique ».
FONCTIONNEMENT EN MINUTERIE
(MINUTERIE MARCHE / ARRÊT)
Fr-28
Filtre d’épuration d’air
(Filtre antiallergique à enzymes)
Arrière du fi ltre à air
Nettoyer tous les 3 mois :
Retirer la saleté avec un aspirateur.
Remettre dans sa position d’origine, et
installer toutes les attaches du filtre à air.
Lorsque la saleté ne peut
pas être aspirée :
Immerger le filtre et son cadre dans de l’eau tiède avant de le rincer.
(Il est possible d’utiliser des détergents doux dilués si la saleté n’est
pas éliminée).
Après un nettoyage à l’eau, bien laisser sécher à l’ombre.
Installer toutes les attaches du filtre à air.
Tous les ans :
Le remplacer par un nouveau filtre purificateur d’air pour obtenir les
meilleures performances.
Référence
MAC-415FT-E
Panneau frontal
Tirez pour enlever le filtre à air
NETTOYAGE
Instructions:
Couper le disjoncteur ou l’alimentation avant le nettoyage.
• Ne pas toucher les parties métalliques avec la main.
• Ne pas utiliser de benzine, de solvant, de poudre à polir ou d’insecticide.
• Utiliser seulement des détergents doux dilués.
• Ne pas exposer directement les pièces au soleil, à la chaleur ou aux
flammes pour le sécher.
• Ne pas utiliser d’eau dépassant 50 °C.
Filtre à air (fi ltre à air catéchine)
Nettoyer toute les 2 semaines.
Aspirer la poussière ou laver avec de l’eau.
• Après un nettoyage à l’eau, bien laisser sécher à l’ombre.
Qu’est-ce qu’un « fi ltre à air catéchine » ?
La catéchine est un bio-flavonoïde extrait du thé vert qui aux vertus
antivirales et anti-oxydantes. En plus de ces avantages, la catéchine
offre également d’excellentes caractéristiques de désodorisation. Le
filtre à air catéchine utilise ce composé non seulement pour améliorer la
qualité de l’air mais également pour éviter la propagation des bactéries
et des virus dans la pièce.
1. Levez le panneau avant jusqu’au « clic ».
2. Maintenez les charnières et tirez pour enlever le
panneau, comme le montre l’illustration ci-dessus.
Essuyez avec un chiffon sec et doux ou lavez avec de l’eau.
N’immergez pas le panneau dans l’eau pendant plus de deux heures.
Séchez-le bien à l’abri du soleil avant de
le remettre en place.
3. Installez le panneau en suivant la procédure
de retrait dans le sens inverse. Fermez le pan-
neau avant et appuyez sur les points indiqués
par des flèches.
Trou
Charnière
IMPORTANT
Nettoyer régulièrement les ltres afi n d’obtenir les
meilleures performances et de réduire la consomma-
tion d’énergie.
Des ltres encrassés provoquent de la condensation
dans le climatiseur, laquelle contribue à la formation
de champignons tels que des moisissures. Il est donc
recommandé de nettoyer les fi ltres purifi cateurs d’air
toutes les 2 semaines.
Fr-29
NOTICE D’UTILISATION
Si les points mentionnés ci-dessus ne permettent pas de rétablir le fonc-
tionnement normal de l’appareil après constat de l’anomalie, arrêter le
climatiseur et consulter le revendeur.
Symptôme Explication et points de contrôle
Unité Interne
L’unité ne fonctionne pas. Le disjoncteur est-il activé ?
La fiche d’alimentation est-elle raccordée ?
La mise en fonction de la minuterie est-elle
programmée ? Page 27
L’ailette horizontale ne bouge
pas.
L’ailette horizontale est-elle installée cor-
rectement ?
La grille de protection du ventilateur est-elle
déformée ?
L’unité ne fonctionne pas
pendant les 3 minutes qui
suivent le redémarrage.
Cela protège l’unité en fonction des instructions
en provenance du microprocesseur. Patienter.
De la buée s’échappe de la
grille de refoulement d’air
de l’unité interne.
L’air frais provenant de lunité refroidit
rapidement l’humidité de l’air située dans la
pièce, qui se transforme en brume.
L’oscillation de l’AILETTE
HORIZONTALE/VERTICALE
est suspendue un moment
avant de reprendre.
Cela permet une opération normale de
l’AILETTE HORIZONTALE/VERTICALE.
La direction d’orientation
de l’air change en cours de
fonctionnement.
La télécommande ne permet
pas d’ajuster le sens de
l’ailette horizontale.
Lorsque lunité fonctionne en mode RE-
FROIDISSEMENT ou DÉSHUMIDIFICATION,
si l’air continue à souffler vers le bas pendant
0,5 à 1 heure, la direction du flux d’air passe
automatiquement en position (1) pour éviter la
condensation et la chute de gouttes d’eau.
Nel modo di riscaldamento, se la temperatura
del flusso d’aria è troppo bassa o se è stato
effettuato lo sbrinamento, l’aria viene auto-
maticamente emessa orizzontalmente
.
Le fonctionnement est
interrompu pendant environ
10 minutes en mode de
chauffage.
Le dégivrage de l’unité externe est en cours.
Patienter pendant cette opération qui prend au
maximum 10 minutes. (Lorsque la température
extérieure est trop basse et que l’humidité est
trop élevée, du givre se forme.)
Le climatiseur démarre
lorsque l’alimentation est
activée, alors que vous
n’utilisez pas l’unité avec la
télécommande.
Ces modèles sont équipés d’une fonction
de redémarrage automatique. Lorsque
l’alimentation secteur est coupée avant
l’arrêt de l’unité avec la télécommande et
reprend, l’unité démarre automatiquement
dans le même mode que celui défini avec
la télécommande juste avant la coupure de
l’alimentation. Se référer à « Fonction de
redémarrage automatique », page 25 .
Multi-système
L’unité intérieure qui ne fonc-
tionne pas devient chaude et
émet un bruit rappelant un
ruissellement d’eau.
Une petite quantité de réfrigérant continue
à s’écouler dans l’unité interne, même si
elle n’est plus en fonctionnement.
Lorsque le mode de chauff-
age est sélectionné, le
fonctionnement n’est pas
lancé immédiatement.
Lorsque l’unité est mise en route pendant
le dégivrage de l’unité externe, plusieurs
minutes s’écoulent (au maximum 10) avant
la production d’air chaud.
Unité Externe
De l’eau s’écoule de l’unité
externe.
Pendant le fonctionnement en mode de
REFROIDISSEMENT ou de DESHUMIDI-
FICATION, les tuyauteries et leurs raccords
sont refroidis et une certaine condensation
de l’eau peut se produire.
En mode de chauffage, l’eau condensée
s’égoutte de l’échangeur.
• En mode de chauffage, l’opération de
dégivrage fait fondre l’eau gelée sur l’unité
externe, qui s’égoutte alors.
Le ventilateur de l’unité
externe ne tourne pas,
bien que le compresseur
fonctionne. Même si le
ventilateur commence à
tourner, il s’arrête rapidement.
Lorsque la température extérieure est
basse et que l’unité fonctionne en mode de
refroidissement, le ventilateur fonctionne par
intermittence pour maintenir une capacité de
refroidissement suffisante.
De la fumée blanche
s’échappe de l’unité externe.
En mode de chauffage, la vapeur générée
par l’opération de dégivrage ressemble à de
la fumée blanche.
Symptôme Explication et points de contrôle
Boîtier de télécommande
Pas d’affichage sur la
télécommande ou affichage
trop sombre. L’unité interne
ne répond pas au signal de
la télécommande.
Les piles ne sont-elles pas épuies?
Page 24
La polarité (+,-) des piles est-elle correcte?
Page 24
Les touches de télécommandes dautres
appareils électriques sont-elles sollicitées?
Le refroidissement ou le chauffage ne fonctionne pas
La pièce ne parvient pas à
être suffisamment
rafraîchie ou chauffée.
Le réglage de la température est-il approprié ?
Page 25
Le réglage du ventilateur est-il approprié ?
Augmenter la vitesse du ventilateur.
Page 26
Les filtres sont-ils propres ? Page 28
Le ventilateur ou l’échangeur de chaleur de
l’unité interne est-il propre ?
Des obstacles bloquent-ils l’admission ou le
refoulement d’air de l’unité interne ou externe ?
Une fenêtre, une porte est-elle ouverte ?
La pièce n’est pas suffisam-
ment rafraîchie.
En cas d’utilisation d’un ventilateur ou d’une
gazinière dans une pièce, la charge de re-
froidissement augmente et entraîne un effet
de refroidissement insuffisant.
Si la température extérieure est élevée, l’effet
de refroidissement peut s’avérer insuffisant.
La pièce n’est pas suffisam-
ment chauffée.
Si la température extérieure est basse, l’effet
de chauffage peut s’avérer insuffisant.
En mode chauffage, l’air
tarde à être produit.
Patienter, car l’unité se prépare à produire de
l’air chaud.
Flux d’air
L’air de l’unité interne a une
odeur étrange.
Le filtre est-il propre? Page 28
Le ventilateur ou l’échangeur de chaleur de
l’unité interne est-il propre ?
L’unité peut aspirer une odeur résidant dans
les murs, tapis, meubles, vêtements, etc. et
la rejeter dans l’air.
Son
Un bruit de craquement se
produit.
Ce bruit provient de l’expansion/la contraction
du panneau frontal soumis aux variations de
température.
Vous entendez un son de
bouillonnement.
Ce son est émis lorsque de l’air extérieur
pénètre dans le tuyau d’écoulement; il pro-
vient de l’évacuation de l’eau présente dans
le tuyau lors de l’ouverture du capuchon ou
de l’activation du ventilateur. Ce son est
également émis en cas de pénétration d’air
extérieur dans le tuyau par vents violents.
Un bruit mécanique
provient de l’appareil
intérieur.
Il s’agit du bruit d’activation ou de désactiva-
tion du ventilateur ou du compresseur.
Un bruit d’écoulement
d’eau se manifeste.
Ce bruit provient de la circulation du réfrigé-
rant ou de l’eau condensée dans le climati-
seur.
Un sifflement est parfois
émis.
Il s’agit du son émis par le flux du réfrigérant
à l’intérieur de l’unité.
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre reven-
deur.
Lorsque l’unité intérieure laisse échapper de l’eau.
Lorsque le témoin de fonctionnement de gauche clignote.
Lorsque le disjoncteur s’enclenche régulièrement.
Le signal de la télécommande n’est pas réceptionné dans une pièce une
lampe de type marche/arrêt électronique (lampe fluorescente à inversion, etc.)
est utilisée.
• Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou télévisée.
Un amplificateur peut s’avérer nécessaire pour le dispositif affecté.
• Lorsqu’un son anormal est émis.
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
Fr-30
Lieu d’installation
Evitez d’installer le climatiseur dans les emplacements suivants.
En présence d’une grande quantité d’huile de machine.
Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer.
En présence de gaz sulfurique, comme dans les stations thermales.
Dans les endroits risquant une aspersion d’huile ou dans une atmosphère chargée
d’huile.
Dans des lieux où se trouvent des équipements à haute fréquence ou sans fil.
À un emplacement où l’air provenant du refoulement d’air de l’unité extérieure est bloqué.
À un emplacement le bruit du fonctionnement ou l’air provenant de l’unité
extérieure ne gêne pas le voisinage.
Travaux électriques
Prévoyez un circuit exclusif pour l’alimentation du climatiseur.
Respectez la capacité requise pour le disjoncteur.
Dans le doute, prenez toujours conseil auprès du revendeur.
Interior Exterior
Refroidissement
Limite
supérieure
95°F (35°C) DB 115°F (46,1°C) DB
71°F (21,7°C) WB
Limite
intérieure
67°F (19,4°C) DB 14°F (-10°C) DB
57°F (13,9°C) WB
Chauffage
Limite
supérieure
80°F (26,7°C) DB 75°F (23,9°C) DB
65°F (18,3°C) WB
Limite
intérieure
70°F (21,1°C) DB 14°F (-10°C) DB
13°F (-10,6°C) WB
Gamme opérationelle garantie
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
1
Régler sur la température maximale en mode REFROI-
DISSEMENT manuel et laisser fonctionner pendant 3
ou 4 heures. Page 25
Ceci assèche l’intérieur de l’unité.
Si le climatiseur renferme de l’humidité, les conditions sont favorables
au développement de moisissures.
2
Appuyer sur
pour interrompre le fonctionnement.
3
Couper le disjoncteur et/ou débrancher la fiche d’ali-
mentation.
4
Retirer toutes les piles de la télécommande.
Lors de la réutilisation du climatiseur :
1
Nettoyer les filtres à air. Page 28
2
Vérifier que l’admission et le refoulement d’air des
unités interne/externe ne sont pas obstrués.
3
Vérifier que le raccordement à la terre est correct.
SI L’APPAREIL DOIT RESTER
LONGTEMPS INUTILISE
EMPLACEMENT ET BRANCHE-
MENTS ÉLECTRIQUES
Eloignez-le le plus
possible des tubes
fluorescents, pour
éviter toute influence.
Mur, etc.
Tubes
fluorescents à
oscillateur
Laissez un espace
pour éviter toutes
distorsions des
images et tous
parasites.
3 pi
(1m)
ou plus
Radio
4 po
(100 mm)
ou plus
Emplacement
sec et
bien aéré
8 po
(200 mm)
ou plus
TV
Téléphone
sans fil ou
Téléphone
portable
10 pi (3 m)
ou plus
3 pi
(1m)
ou plus
L’appareil extérieur doit être installé à 3 m au moins des
antennes de téléviseurs, radios, etc. Dans les régions
où l’onde électrique est faible, éloigner davantage
l’unité externe et l’antenne de l’appareil affecté si le
fonctionnement du climatiseur empêche la bonne réception
des signaux radio ou TV.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Mitsubishi MSZ-A15NA Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à