Pro-Form PETL78132 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Autocollant du
Numéro de Série
Nº. du Modèle PETL78132
Nº. de Série
ATTENTION :
veuillez lire attentivement tous
les conseils importants ainsi que
les instructions incluses dans ce
manuel avant d'utiliser cet appa-
reil. Conservez ce manuel pour
références ultérieures.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Classe HC Produit de Sport
QUESTIONS?
En tant que fabricant nous nous
engageons à satisfaire notre
clientèle entièrement. Si vous
avez des questions ou si des
pièces sont manquantes,
veuilles-nous contacter à :
du lundi au jeudi de 9h00 à
13h00 et de 14h00 à 18h00, le
vendredi de 14h00 à 17h00 (à
l’exception des jours fériés).
(33) 01 30 86 56 81
TABLE DES MATIÈRES
CONSEILS IMPORTANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
COMMENT UTILISER LE MONITEUR CARDIAQUE DU TORSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
FONCTIONNEMENT ET AJUSTEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS ROULANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
LOCALISATION D’UN PROBLÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
CONSEILS DE MISE EN FORME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dernière Page
Remarque : vous trouverez à l'intérieur de ce manuel un SCHÉMA DÉTAILLÉ.
PROFORM est une marque enregistrée de ICON IP, Inc.
2
3
1. Le propriétaire est responsable d'informer
tous les utilisateurs de ce tapis roulant des
avertissements et des conseils importants qui
se rattachent à l'utilisation de ce produit.
2. Utilisez le tapis roulant selon les usages dé-
crits dans ce manuel.
3. Installez le tapis roulant sur une surface plate
avec au moins 2,5 m d’espace derrière le tapis
roulant et 0,5 m de chaque côté. Ne l’installez
pas sur une surface qui empêcherait la circula-
tion d’air de l’appareil. Pour protéger votre sol,
placez un revêtement sous le tapis roulant.
4. Gardez le tapis roulant à l’intérieur, loin de
l’humidité et de la poussière. Ne mettez pas le
tapis roulant dans un garage ou sur une ter-
rasse couverte, ou prés d’une source d’eau.
5. Ne faites pas fonctionner le tapis roulant où
des produits aérosols sont utilisés et où de
l’oxygène est administré.
6. Gardez les enfants de moins de 12 ans et les
animaux domestiques éloignés du tapis rou-
lant à tout moment.
7. Le tapis roulant ne doit pas supporter plus de
125 kg.
8. N’autorisez jamais plus d’une personne à la
fois sur le tapis roulant.
9. Portez des vêtements de sport appropriés
quand vous utilisez le tapis roulant. Ne portez
pas de vêtements trop amples qui pourraient
se coincer dans le tapis roulant. Les vête-
ments de support sont recommandés pour
les hommes et les femmes. Portez toujours
des chaussures de sport. N’utilisez jamais le
tapis roulant les pieds nus, en chaussettes,
ou en sandales.
10. Veuilles brancher le cordon d’alimentation
(voir à la page 10) directement sur une prise
capable de soutenir au moins 8 ampères.
Aucun autre appareil ne devrait être branché
sur le même circuit.
11. Si vous avez besoin d’une rallonge, n’utilisez
qu’une rallonge tout usage d’une longueur de
1,5 m maximum.
12. Gardez le cordon d’alimentation loin de toute
surface chaude.
13. Ne déplacez jamais la courroie quand l’appa-
reil est à l’arrêt. Ne faites pas fonctionner le
tapis roulant si le cordon d’alimentation ou la
prise est endommagé(e) ou si le tapis roulant
ne fonctionne pas correctement. (Voir AVANT
DE COMMENCER à la page 5 si le tapis rou-
lant ne fonctionne pas correctement.)
14. Ne mettez jamais le tapis roulant en marche
quand vous vous tenez sur la courroie.
Tenez-vous toujours aux rampes lors de l’em-
ploi du tapis roulant.
15. Le tapis roulant peut se déplacer à des vi-
tesses élevées. Ajustez la vitesse progressi-
vement de manière à éviter des changements
de vitesse soudains.
16. Les détecteurs du pouls ne sont pas appa-
reils médicals. De nombreux facteurs tel que
les mouvements de l’utilisateur pendant
l’exercice, peuvent rendre la lecture du pouls
moins précise. Les détecteurs ne sert qu’à
donner une idée approximative des fluctua-
tions du pouls lors de l’exercice.
17. Ne laissez pas le tapis roulant en marche
sans surveillance. Enlevez toujours la clé, dé-
brachez le cordon d’alimentation et placez le
coupe-circuit On/Off sur la position off
lorsque vous n’utilisez pas le tapis roulant.
(Voir le schéma page 5 pour localiser l’inter-
rupteur on/off.)
18. N’essayez pas de soulever, de rabaisser ou
de déplacer le tapis roulant avant que ce der-
nier ne soit assemblé. (Référez-vous à L’AS-
SEMBLAGE à la page 6, et COMMENT PLIER
ET DÉPLACER LE TAPIS ROULANT à la page
27.) Pour pouvoir soulever, abaisser, ou dé-
placer le tapis roulant, vous devez être ca-
pable de soulever 20 kg sans difficulté.
19. Ne changez pas l’inclinaison du tapis roulant
en plaçant des objets sous l’avant ou l’arrière
du tapis roulant.
20. Lorsque vous utilisez les CD et vidéos
iFIT.com un son électronique « bip » vous
AVERTISSEMENT :afin de réduire les risques de brûlures, d'incendie, de chocs
électriques ou de blessures, lisez les conseils importants ci-dessous ainsi que les instructions avant
d'utiliser le tapis roulant.
CONSEILS IMPORTANTS
4
Trouvez les autocollants qui se trouvent sur le tapis rou-
lant. Trouvez la feuille des autocollants qui contient l’infor-
mation dans quatre langues. Placez les autocollants en
français par-dessus les autocollants en anglais aux endroit
indiqué.
Si l'un des autocollants est manquant ou illisible, veuillez
communiquer avec la ligne d'assistance au numéro sans
frais pour commander gratuitement un autocollant de re-
change (voir la section POUR COMMANDER DES PIÈCES
DE RECHANGE à la dernière page). Apposez l'autocollant
à l'endroit indiqué sur le schéma.
avertira lorsque la vitesse et/ou l’inclinaison
vont changer. Soyez toujours attentif à ce son
et soyez prêt pour le changement de vitesse
et/ou d’inclinaison. Parfois la vitesse et/ou
l’inclinaison peuvent changer avant que l’en-
traîneur personnel décrive le changement.
21. Lorsque vous utilisez les CD et vidéos
iFIT.com, vous pouvez annuler les change-
ments de vitesse et d’inclinaison à n’importe
quel moment en appuyant les touches de Vi-
tesse et d’Inclinaison. Cependant lorsque
vous entendez le son « bip », la vitesse et/ou
l’inclinaison changera au prochain pro-
gramme du CD ou de la vidéo.
22.Retirez toujours les CD et vidéos de votre lec-
teur CD ou de votre magnétoscope lorsque
vous ne les utilisez pas.
23.La diode laser à l’intérieur du lecteur de CD
est un appareil laser de classe 1M. Un inter-
rupteur de verrouillage empêche le lecteur de
CD d’être mis en marche pendant que le cou-
vercle est ouvert. Si l’interrupteur de ver-
rouillage est rendu inopérant et que le cou-
vercle est ouvert, ne regardez pas la diode
laser avec des verres grossissants optiques.
RADIATION LASER
NE PAS REGARDER AVEC DES VERRES
GROSSISSANTS OPTIQUES
APPAREIL LASER DE CLASSE 1M
IEC60825-1:1993+A1+A2
788nM, 148mW
24.Vérifiez et serrez correctement toutes les
pièces du tapis roulant régulièrement.
25.N’insérez et ne laissez jamais tomber d’objet
dans les ouvertures du tapis roulant.
26.
DANGER:veuillez à toujours débran-
cher le cordon d’alimentation avant d’entamer
les procédures d’entretien et d’ajustements
décrites dans le manuel. N’enlevez jamais le
capot du moteur à moins d’en être avisé par
un représentant de service autorisé. Les ajus-
tements autres que ceux décrits dans ce ma-
nuel ne doivent être effectués que par un re-
présentant de service autorisé.
27.Ce tapis roulant est conçu pour être seule-
ment utilisé dans votre maison. Le tapis rou-
lant ne doit pas être utilisé dans une institu-
tion commerciale ou pour la location.
ATTENTION :consultez votre médecin avant d'entreprendre un programme d'exercice.
Tout particulièrement les personnes âgées de plus de 35 ans ou les personnes qui ont déjà eu des
problèmes de santé. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser ce produit. ICON ne se tient aucune-
ment responsable des blessures ou dégâts matériels résultant de l'utilisation de ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
5
Merci d’avoir choisi le tapis roulant révolutionnaire
PROFORM
®
790 TR. Le tapis roulant 790 TR offre un
éventail impressionnant de fonctionnalités pour vous
aider à atteindre vos buts de mise en forme dans le
confort et l’intimité de votre maison. De plus lorsque
que vous ne vous exercez pas, l’exceptionnel 790 TR
peut être plié prenant ainsi moins d’espace (la moitié)
que les autres tapis roulant.
Pour votre bénéfice, lisez attentivement ce manuel
avant d'utiliser le tapis roulant. Si vous avez des
questions supplémentaires après avoir lu ce manuel,
contactez notre service à la clientèle au (33) 01 30 86 56
81. Pour mieux vous assister, notez le numéro du mo-
dèle et le numéro de série de l’appareil avant de nous
appeler. Le numéro du modèle du tapis roulant est le
PETL78132. Vous trouverez le numéro de série sur l’au-
tocollant qui est collé sur le tapis roulant (voir la page de
couverture de ce manuel pour son emplacement).
Familiarisez-vous avec les pièces dans le schéma ci-
dessous avant de continuer la lecture de ce manuel.
AVANT DE COMMENCER
Rampe
Montant
Bouton de
Loquet
Plateau d’accessoires
Ventilateur
Clé/Pince
Interrupteur On/Off
Disjoncteur
Courroie
Mobile
Plateforme de Marche Flexible
Repose-
Pied
CÔTÉ DROIT
Boulon d’Ajustement Réglage
du Rouleau Arrière
Console
Lecteur CD
Porte CD
Détecteur du Pouls
CÔTÉ
GAUCHE
6
ASSEMBLAGE
L’assemblage requiert deux personnes. Placez le tapis roulant sur une aire dégagée et enlevez les embal-
lages. Ne jetez pas les emballages avant d'avoir terminé l'assemblage du tapis roulant. Remarque : le dessous
de la courroie du tapis roulant est enduite d’un lubrifiant très efficace. Il se peut que durant l’expédition une petite
quantité de lubrifiant se soit transférée sur le dessus de la courroie ou sur le carton d’emballage. Ceci n’affecte
pas la performance du tapis roulant. S’il y a du lubrifiant sur la courroie, nettoyez avec un chiffon doux et un dé-
tergent non-abrasif.
L’assemblage requiert les clés hexagonales incluses, votre tournevis Phillips ,
des pinces coupantes .
Identifiez les petites pièces utilisées lors de l'assemblage. Le nombre entre parenthèses sous chaque pièce ré-
fère au numéro de la pièce, de la LISTE DES PIÈCES aux pages 34 and 35. Le nombre après les parenthèses
indique la quantité nécessaire pour l’assemblage. Remarque : si vous ne pouvez pas trouver une pièce dans
le sac des pièces, vérifiez si les pièces sont déjà attachées.
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est dé-
branché.
Avec l’aide d’une deuxième personne, soulevez douce-
ment la Base du Montant (97) jusqu’à la position illus-
trée. Enfoncez une des Jambes d’Extension (92) dans la
Base du Montant. (Remarque : il sera peut-être utile de
faire basculer la Base du Montant vers l’avant pendant
que vous enfoncez la Jambe d’Extension). Assurez-vous
que l’Autocollant d’Avertissement (91) est collé à l’en-
droit indiqué.
Insérez l’autre Jambe d’Extension (non-illustrée) de la
même manière.
92
97
91
1
Rondelle de 1/4”
(39)–4
Rondelle Étoilée
Interne (77)–4
Vis du Loquet (134)–2
Vis de Tek de 1” (135)–2 Boulon de la Jambe d’Extension
(96)–4
Boulon de la Console (76)–4
7
134
84
82
3
101
111
109
80
75
81
84
4a
4b
4c
Bon
Mauvais
153
74
2. Avec l’aide d’une deuxième personne, basculez douce-
ment la Base du Montant (97) vers le bas comme illus-
tré. (Remarque : il sera peut être utile de placer votre
pied sur une des Jambes d’Extension [92] quand vous
basculez la Base du Montant).
Assurez-vous que les
Jambes d’Extension restent dans la Base du
Montant.
Attachez chaque Jambe d’Extension (92) à l’aide de
deux Boulons de la Jambe d’Extension (96) et deux
Rondelle de 1/4" (39) comme illustré. Vissez un Pied
d’Ajustement (95) de chaque coté de la Base du
Montant (97) ; ne vissez pas les Pieds d’Ajustement
jusqu’au bout dans la Base du Montant.
Attachez les deux Coussins de la Base (99) sur la Base
du Montant (97), aux endroits indiqués, à l’aide de deux
Vis de Tek de 1" (135).
Avec l’aide d’une deuxième personne, soulevez la Base
du Montant (97) jusqu’à la verticale.
3. Attachez le Groupe de Verrouillage (82) sur le Montant
Gauche (84) à l’aide de deux Vis du Loquet (134).
Vissez les deux Vis du Loquet à la main, de quelques
tours, avant de la serrer. Remarque : les Vis du Loquet
peuvent être déjà attachées sur le Montant Gauche.
4. Référez-vous à l’étape 6 et localisez les quatre Boulons
du Montant (86). Dévissez les Boulons du Montant de
deux à trois tours.
Référez-vous au schéma 4c. Avec l’aide d’une
deuxième personne, placez la Base de la Console (101)
près des Montants (80, 84). Regardez sous la Base de
la Console et localisez les fils sur les cotés de la Base
de la Console. Assurez-vous que les fils ne sont pas en-
filés dans les ouvertures pour les Plateaux (109, 111).
Le schéma 4a illustre la position correcte des fils. Le
schéma 4b illustre une mauvaise position.
Référez-vous au schéma 4c. Coupez les attaches en
plastique maintenant le Groupement de Fils (74) et le Fil
du Moniteur Cardiaque (153) dans les Montants (80, 84).
Branchez le Groupement de Fils et le Fil du Moniteur
Cardiaque sur les fils sur les cotés de la Base de la
Console (101). Faites bien attention de brancher les
prises correctement (voir schémas en encadré). SI
LES PRISES NE SONT PAS BRANCHÉES CORREC-
TEMENT, LA CONSOLE PEUT ETRE ENDOMMAGÉE
QUAND LE COURANT EST BRANCHÉ. Les prises
devraient glisser facilement les unes dans les autres
et s’enclencher. Si les prises ne glissent pas facilement
l’une dans l’autre et ne s’enclenchent pas, tournez une
prise et essayez à nouveau. Enfilez l’excès de
Groupement de Fils et du Fil du Moniteur Cardiaque
dans la Base de la Console.
96
135
135
99
99
39
96
92
95
95
96
92
96
97
39
39
97
2
8
8. Assurez-vous que toutes les pièces sont serrées avant d’utiliser le tapis roulant. Remarque : du maté-
riel additionnel peut être inclus.Gardez la clé hexagonale incluse dans un endroit sûr. La clé hexagonale est
utilisée pour régler la courroie mobile (voir page 30). Pour protéger votre sol ou moquette, placez un revête-
ment sous le tapis roulant. S’il y a un film en plastique transparent sur les autocollants, retirez-le.
85
80
84
85
6. Enfoncez un Porte CD (85) de chaque coté de la Base
du Montant (97).
Si les Roues (non-illustrées) touchent le sol, ou si le tapis
roulant est bancal, référez-vous à COMMENT STABILI-
SER LE TAPIS ROULANT à la page 26.
Si vous désirez ajuster la hauteur des Montants
(80,84), allez à l’étape 7. Si les Montants sont à la hau-
teur désirée, serrez les quatre Boulons du Montant (86)
et allez à l’étape 8.
7. Remarque : les Montants (80, 84) peuvent être attachés
àtrois hauteurs différentes. Les Montants sont pré-atta-
chés à la hauteur médiane. Deux personnes sont néces-
saires pour l’ajustement des Montants.
Pendant qu’une deuxième personne tient la Base de la
Console (101) et les Montants (80, 84) Dévissez les
quatre Boulons du Montant (86). Retirez ensuite les
deux Boulons du Montant et les Rondelles Etoilées du
Montant (127) du Montant Droit (80). Soulevez ou bais-
sez le Montant Droit à la hauteur désirée, en faisant at-
tention de ne pas endommager le Groupement de Fils
(74). Si la Bague d’Espacement du Montant (79) tombe,
enfoncez-la à nouveau dans la Base du Montant (97).
Vissez de quelques tours seulement les deux Boulons
du Montant et les Rondelles Etoilées du Montant dans le
Montant Droit et la Base du Montant.
Ajustez le Montant Gauche (84) de la même manière.
(Remarque : il n’y a pas de groupement de fils dans le
Montant Gauche). Assurez-vous que les deux
Montants sont à la même hauteur. Soulevez la Plate-
forme de Marche (13) pour vous assurer qu’elle est
centrée entre les Montants. Resserrez les quatre
Boulons du Montant (86).
79
101
86
13
127
86
127
74
80
84
97
97
86
86
7
79
97
6
5. Placez la Base de la Console (101) sur les Montants
(80, 84). Attachez la Base de la Console sur chaque
Montant à l’aide de deux Boulons de la Console (76) et
deux Rondelles Etoilées Internes (77). Faites attention
de ne pas pincer les Fils (non-illustrés) dans les
Montants. Remarque : à la main, vissez de quelques
tours les quatre Boulons de la Console avant de les ser-
rer.
Assurez-vous que les Plateaux Droit et Gauche (109,
111) sont enfoncés dans la Base de la Console (101).
76
77
101
76
77
111
109
80
84
5
77
9
COMMENT PORTER LE MONITEUR CARDIAQUE DU
TORSE
Le moniteur cardiaque du torse comporte deux éléments :
la sangle et le moniteur cardiaque (voir le dessin ci-des-
sous). Insérez la languette sur l’une des extrémités de la-
sangle du torse dans l’une des extrémités de l’unité du dé-
tecteur, comme indiqué dans le dessin encadré. Appuyez
l’extrémité de l’unité du détecteur sous la boucle sur la
sangle du torse. La languette devrait être alignée avec
l’avant de l’unité du
moniteur.
Ensuite, placez le
moniteur cardiaque
du torse autour de
votre abdomen,
juste sous votre poi-
trine, et attachez
l’autre extrémité de
la sangle au moni-
teur cardiaque du
torse. Ajustez la longueur de la sangle si cela est néces-
saire. Le moniteur cardiaque du torse devrait être placé
sous vos vêtements, touchant votre peau, et aussi haut
que possible sous vos muscles pectoraux ou votre poi-
trine tout en étant confortable. Assurez-vous que le logo
est placé à l’endroit.
Soulevez le moniteur cardiaque du torse de votre peau
de quelques pouces et localisez les deux surfaces des
électrodes sur l’intérieur du moniteur cardiaque du torse
(les surfaces des électrodes sont les deux rectangles
creux). A l’aide de solution saline tel que de la salive ou
de la solution pour lentilles de contact, mouillez les
deux surfaces des électrodes. Replacez le moniteur
cardiaque du torse sur votre peau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU MONITEUR
Séchez complètement le moniteur après chaque utili-
sation. Le moniteur est activé quand les électrodes
sont mouillées et que le moniteur est porté ; le moni-
teur s’éteint quand il est n’est pas porté et que les
électrodes sont sèches. Si le moniteur n’est pas
séché après chaque utilisation, il restera allumé
même s’il n’est pas utilisé, utilisant ainsi les piles.
Rangez le moniteur cardiaque du torse dans un endroit
tiède et sec. Ne mettez pas le moniteur dans un sac en
plastique ou tout autre récipient qui retient l’humidité.
N’exposez pas le moniteur cardiaque du torse aux
rayons directs du soleil pendant des longues périodes
de temps ; ne l’exposez pas non plus à des tempéra-
tures au-dessus de 50°C ou au-dessous de -10°C.
Ne pliez ou n’étirez pas le moniteur quand vous la
rangez.
Nettoyez le moniteur avec un chiffon humide—n’utilisez
jamais de l’alcool, des nettoyants abrasifs ou chimiques.
La sangle peut être lavée à la main et séchée à l’air.
LOCALISATION D’UN PROBLÈME
Les instruction sur les pages suivantes expliquent
comment le moniteur cardiaque du torse est utilisé
avec la console. Si la moniteur cardiaque du torse
affichée est excessivement élevée ou basse, suivez
les étapes ci-dessous.
Assurez-vous que vous portez le moniteur cardiaque
du torse comme décrit à gauche. Remarque : si le
moniteur ne fonctionne pas quand il est dans la posi-
tion décrite ci-dessus, essayez de le placer plus haut
ou plus bas sur votre abdomen.
A l’aide de solution saline tel que de la salive ou de la
solution pour lentilles de contact, mouillez les deux
surfaces des électrodes. Si votre pouls ne s’affiche
pas avant que vous ne commenciez à transpirer,
mouillez les surfaces des électrodes à nouveau.
Quand vous marchez ou courrez sur le tapis roulant,
placez-vous au milieu de la courroie. Pour que la
console affiche le pouls, l’utilisateur ne doit être
plus loin de la console que la longueur de son bras.
Le moniteur cardiaque du torse est conçu pour fonc-
tionner avec des personnes qui ont des rythmes car-
diaques normaux. Des problèmes de la lecture de la
fréquence cardiaque peuvent être causés par des
conditions médicales comme des contractions ventricu-
laires, des éclats de tachycardie et des battements irré-
guliers du coeur.
Le fonctionnement du moniteur cardiaque du torse
peut être influencé par des interférences magnétiques
causés par des lignes électriques à hautes tensions ou
d’autre sources. Si vous soupçonnez un problème, es-
sayez de changer le tapis roulant de place.
La pile CR2032 doit peut être remplacée (voir la
page 31).
Sangle
Languette
Unité du Moniteur
Languette
Unité du
Moniteur
Boucle
COMMENT UTILISER LE MONITEUR CARDIAQUE DU TORSE
10
FONCTIONNEMENT ET AJUSTEMENTS
LE PERFORMANT LUBE
DE LA COURROIE DE MARCHE
La courroie de votre tapis roulant est enduite de PERFORMANT LUBE
, un lubrifiant de haute performance.
IMPORTANT : ne vaporisez jamais de silicone ou quelqu’autre substance sur la courroie ou sur la plate-
forme de support. Ces substances pourraient détériorer la courroie et causer de l’usure extrême.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être branché sur une prise de terre. S’il arrivait
que cet appareil ne fonctionne pas bien ou tombe en panne, le fait
d’être branché sur une prise de courant de terre permet une résistance
moindre au courant électrique, ce qui réduit les risques de chocs élec-
triques. Ce produit est équipé d’un cordon avec un conducteur de mise
à la terre et d’une prise mise à la terre. Important : si le cordon d’ali-
mentation est endommagé, il doit être remplacé avec un cordon
d’alimentation recommandé par le fabricant.
Référez-vous au dessin numéro 1. Branchez l’extrémité indiquée du
cordon d’alimentation dans la prise qui se trouve sur le tapis roulant.
Ensuite soulevez la languette sur la boîte en ferrite et pincez la boîte en
ferrite autour du cordon d’alimentation. Serrez l’attache en plastique in-
cluse derrière la boîte de ferrite et coupez l’excès de plastique. Ne lais-
sez pas la boîte de ferrite glisser le long du cordon d’alimentation.
Référez-vous au dessin numéro 2 et branchez le cordon d’alimenta-
tion dans la prise de courant qui est correctement installée et qui est
mis à la terre conformément aux codes et aux ordonnances locales.
Important : le tapis roulant n’est pas compatible avec les prises
équipés d’un IMCT.
DANGER :un mauvais branchement de l’équipement peut créer des risques de chocs
électriques. Demandez l’aide d’un électricien qualifié si vous avez des doutes quant à l’installation
du tapis roulant. Ne modifiez pas la prise fournie avec le tapis roulant. Si elle ne correspond pas à
votre prise de courant, faites installer une prise de courant adéquate par un électricien qualifié.
Prise du Tapis Roulant
Prise
1
2
Boîte en Ferrite
Languette
Attache en
Plastique
11
PLACEMENT DE L’AUTOCOLLANT
S’il y a lieu, enlevez la fine feuille de plastique à l’avant
de la console. Enlevez le revêtement sur la console. Les
autocollants sur la console sont en anglais. Décollez
l’autocollant en français de la feuille d’autocollants in-
cluse et placez-le sur l’autocollant en anglais.
CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE
La console du tapis roulant est dotée d’un nombre im-
pressionnant de fonctionnalités pour vous aider à tirer
le maximum de vos entraînements.
Quand le mode manuel de la console est sélectionné,
la vitesse et l’inclinaison du tapis roulant peut-être
changée au toucher d’un bouton. Alors que vous faites
des exercices, la console vous fourniront continuelle-
ment les résultats de vos exercices. Vous pouvez
même mesurer votre pouls en utilisant le détecture
cardiaque intégré ou le détecture du pouls de torse.
La console offre aussi six programmes pré-programmés.
Chaque programme contrôle automatiquement la vitesse
et l’inclinaison du tapis roulant en vous guidant tout au
long d’un entraînement efficace. Quatre programmes de
pouls sont aussi offerts. Chaque programme ajuste la vi-
tesse et l’inclinaison du tapis roulant pour garder votre
pouls proche de votre pouls de but pendant que vous
vous entraînez. De plus, un programme test de forme
mesure votre niveau VO2 maximum. Vous pouvez
même créer des programmes personnalisés et les enre-
gistrer en mémoire pour les utiliser plus tard.
La console est aussi équipée de la technologie iFIT.com
interactive. Avec la technologie iFIT.com, c’est comme si
vous aviez un entraîneur personnel chez vous. Grâce au
lecteur de CD intégré, vous pouvez utiliser des program-
mes iFIT.com sur CD qui contrôlent automatiquement la
vitesse et l’inclinaison du tapis roulant tout comme un
entraîneur personnel le ferait tout au long de votre en-
traînement. De la musique énergique ajoute encore plus
de motivation à votre entraînement. Pour acheter des
CD iFIT.com, visitez notre site Internet www.iFIT.com.
A l’aide du câble audio inclus, vous pouvez brancher
votre tapis roulant sur votre magnétoscope et votre té-
lévision et utiliser des programmes iFIT.com sur cas-
sette-vidéos. Les programmes sur cassette-vidéos of-
frent les mêmes bénéfices que les programmes sur
CD mais vous permettent encore d’apprécier des pay-
sages à vous couper le souffle pendant que vous vous
entraînez. Pour acheter des cassette-vidéos
iFIT.com, visitez notre site Internet www.iFIT.com.
Vous pouvez aussi brancher votre tapis roulant sur
votre ordinateur et accéder aux programmes directe-
ment à partir de notre site Internet. Visitez
www.iFIT.com pour plus de détails.
Pour utiliser le mode manuel de la console, suivez
les étapes commençant à la page 12. Pour utiliser un
programme pré-programmé, voir la page 14. Pour
utiliser un programme de pouls, voir page 16. Pour
utiliser le programme fitness test, voir la page 18.
Pour créer et utiliser un programme personnalisé,
voir les pages 19 et 20. Pour utiliser un programme
des CD iFIT.com, voir la page 21. Pour jouer votre
propre CD musical, voir page 22. Pour utiliser un
programme des vidéos iFIT.com, voir la page 24.
Pour utiliser les programmes iFIT.com directement
depuis notre site sur l’Internet, voir la page 25.
Pince
Clé
Remarque : si la console est recouverte
d’un film de plastique, retirez-le.
Autocollant
12
COMMENT ALLUMER LE TAPIS ROULANT
Branchez le cordon d’alimentation (voir la page 10).
Localisez l’interrupteur
on/off sur le tapis rou-
lant, près du cordon
d’alimentation. Bougez
l’interrupteur on/off à la
position on.
Placez-vous sur les repos-pieds du tapis roulant.
Trouvez la pince attachée sur la clé et glissez la
pince sur la ceinture de votre vêtement. Faites en-
suite passer la corde attachée à la pince sous la
poignée du détecteur cardiaque, et insérez la
clé dans la console. Après quelques instants, les
différents affichages et indicateurs s’allumeront.
Testez la pince en vous éloignant avec précau-
tion de quelques pas en arrières jusqu’à ce
que la clé sorte de la console. Si la clé ne sort
pas de la console ajustez la pince.
COMMENT UTILISER LE MODE MANUEL
Insérez la clé complètement dans la console.
Voir POUR COMMENCER ci-dessus.
Sélectionnez le mode manuel.
Lorsque la clé est insé-
rée, le mode manuel
sera sélectionnée. Si
vous avez sélectionné
un programme, sélec-
tionnez le mode manuel
en appuyant sur la
touche de Sélection du Programme [PROGRAM
SELECT] jusqu’à ce qu’une piste apparaisse sur
la matrice. Assurez-vous que l’indicateur sur la
touche iFIT.com n’est pas allumé.
Appuyez la touche Marche [START] ou la
touche Vitesse + pour faire marcher la cour-
roie.
Un moment après que
la touche est appuyée,
la courroie commen-
cera à se déplacer à la
vitesse de 1 mile par
heure. Tenez les
rampes et avec précaution commencez à mar-
cher. Alors que vous vous exercez, changez la vi-
tesse de la courroie désirée en appuyant les
touches Vitesse + et –. Chaque fois que l’une des
touches est pressé, la programmation de vitesse
changera de 0,1 mph ; si une touche est pressée
pendant un certain temps, la programmation de la
vitesse augmentera de 0,5mph. Pour changer la
vitesse rapidement, appuyez sur les touches
QuickSpeed. Remarque : la console affiche la
vitesse et la distance en kilomètres. Pour plus
de simplicité, toutes les instructions dans ce
manuel font référence aux miles.
Pour arrêter la courroie, appuyez la touche Arrêt
[STOP]. L’ affichage Temps/Cadence commen-
cera à clignoter. Pour recommencer la courroie
appuyez la touche Marche ou la touche Vitesse +.
Remarque : pendant les premières quelques mi-
nutes que vous utilisez le tapis roulant, vérifiez
l’alignement de la courroie de marche, et alignez-
la si nécessaire (voir page 30).
Changez l’inclinaison du tapis roulant désiré.
Pour changer l’inclinaison
du tapis roulant, appuyez
les touches Inclinaison +
et –. Chaque fois que
l’une des touches est ap-
puyée, l’inclinaison chan-
gera de 0,5%. Pour changer l’inclinaison rapide-
ment, appuyez sur les touches QuickIncline.
Suivez vos progrès sur la matrice et des affi-
chages.
La matrice–Quand le
mode manuel ou
iFIT.com est sélec-
tionné, la matrice affiche
une piste de course d’un
quart de mile. Alors que
vous vous entraînez, les
indicateurs autour de la piste s’allument à tour de
rôle jusqu’à ce que toute la piste soit allumée. La
piste s’éteint alors et les indicateurs recommen-
cent à s’allumer à tour de rôle.
Affichage Vitesse
[SPEED]—Cet affi-
chage indique la vi-
tesse de la courroie.
Remarque : quand l’in-
dicateur Km/H sous l’af-
fichage Speed est allumé, la console affiche la vi-
tesse et la distance en kilomètres ; quand l’indica-
teur n’est pas allumé, la console affiche la vitesse
et la distance en miles.
5
4
3
2
1
3
2
1
Position
On
13
Pour changer l’unité de
mesure, appuyez tout
d’abord sur la touche
Arrêt tout en insérant la
clé dans la console. Un
« E » pour les miles, et
un « M » pour les kilomètres, apparaîtra à l’affi-
chage Vitesse. Appuyez la touche Vitesse + pour
changer l’unité de mesure. Lorsque l’unité de me-
sure est sélectionnée, retirez la clé et réinsérez-la.
Affichage Calories/
Pouls [Calories/
Pulse]—Cet affichage
montre le nombre ap-
proximatif de calories et
de calories de graisse
que vous avez brûlées
(voir BRÛLER DE LA GRAISSE à la page 32).
L’affichage changera d’un nombre à l’autre toutes
les quelques secondes. L’affichage indiquera
aussi votre pouls quand vous utilisez la poignée
ou la ceinture du détecteur cardiaque.
Affichage Distance/
Inclinaison [DIS-
TANCE/INCLINE]—Cet
affichage indique la dis-
tance que vous avez
parcourue en marchant
et l’inclinaison du tapis roulant. L’affichage chan-
gera d’un chiffre au suivant toutes les quelques
secondes. Remarque : chaque fois l’inclinaison
changera, l’affichage indiquera le niveau d’incli-
naison pour quelques secondes.
Affichage Temps/
Allure [TIME/PACE]
Lorsque le mode manuel
ou un programme
iFIT.com est sélec-
tionné, cet affichage in-
dique le temps écoulé et votre allure actuelle (l’al-
lure est mesurée en minutes par mile). L’affichage
changera d’un chiffre au suivant toutes les
quelques secondes. Quand un programme est sé-
lectionné (sauf le programme de pouls 4), l’affi-
chage indique le temps restant avant la fin du pro-
gramme plutôt que le temps écoulé.
Pour remettre les affichages à zéro, appuyez la
touche Arrêt, retirez la clé, et réinsérez-la.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le dé-
sirez.
Vous pouvez mesurer votre pouls en utilisant la
ceinture ou la poignée du détecteur cardiaque.
Pour utiliser la
poignée du dé-
tecteur car-
diaque, assurez-
vous première-
ment d’avoir les
mains propres.
Montez ensuite
sur les repose-
pieds et placez vos mains sur la poignée, plus
précisément sur les plaques métalliques. Évitez
de bouger vos mains. Lorsque votre pouls est
détecté, deux traits (– –) apparaîtront dans l’affi-
chage Calories/Pouls, et alors votre rythme car-
diaque sera affichée. Pour une lecture plus pré-
cise de votre pouls, tenez les contacts pen-
dant 15 secondes.
Allumez les ventilateurs si vous le désirez.
Pour allumer le ventilateur, appuyez sur la touche
sous le ventilateur. Pour que le ventilateur tourne
plus rapidement, appuyez sur la touche une
deuxième fois. Pour éteindre le ventilateur, ap-
puyez sur la touche une troisième fois. Remarque:
le ventilateur s’éteint automatiquement quelques
minutes après l’arrêt de la courroie de marche.
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
la clé de la console.
Montez sur les repose-pieds, pressez le touche
Arrêt, et réglez l’inclinaison du tapis roulant à
l’arrangement minimal. L’inclinaison doit être à
l’arrangement minimal lorsque le tapis roulant
est élevé pour la position de rangement, sinon
ils sera endommagé. Ensuite, retirez la clé de la
console et mettez-la dans un endroit sûr. Remar-
que : si les affichages et les indicateurs sur la
console restent allumer, après avoir retire la
clé, la console est dans le mode « demo ».
Référez-vous à la page 26 et éteignez le mode
demo.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis roulant,
déplacez l’interrupteur près du cordon d’alimenta-
tion à la position off et débranchez le cordon d’ali-
mentation.
8
7
6
Contacts en Métal
Insérez la clé complètement dans la console.
Voir POUR COMMENCER à la page
12.
Sélectionnez un programme pré-enregistré
Quand la clé est insérée
dans la console, le
mode manuel est sélec-
tionné automatiquement
Pour sélectionner un
programme pré-enregis-
tré, appuyez sur la touche de sélection du pro-
gramme jusqu’à ce que le code « P 5 », « P 6 »,
« P 7 » ou « P 8 » apparaisse dans l’affichage
Distance/Inclinaison.
Quand un programme pré-enregistré est sélec-
tionné, la vitesse maximale pour le programme cli-
gnotera pendant quelques secondes dans l’affi-
chage Vitesse. L’affi-
chage Temps/Cadence
indiquera la durée du
programme.
La matrice affichera les
sept premières vitesses
du programme.
Remarque : les dia-
grammes numérotés de 5 à 8 sur le coté gauche
de la console illustrent les changements de vi-
tesse et d’inclinaison durant les programmes pré-
enregistrés. Par exemple, le diagramme 8 indique
que durant le programme pré-enregistré numéro
8, la vitesse augmentera petit à petit durant la pre-
mière moitié du programme puis diminuera durant
la deuxième moitié ; l’inclinaison restera au même
niveau.
Appuyez la touche Marche ou la touche Vitesse
+ pour faire marcher la programme.
Un moment après que la touche est appuyée, le
tapis roulant se réglera automatiquement aux pre-
mières vitesse et inclinaison du programme.
Tenez les rampes et commencez à marcher.
Chaque programme est divisé en plusieurs seg-
ments de différentes longueurs. Un programme
de vitesse et d’inclinaison est programmé pour
chaque segment. Remarque: La même vitesse
et/ou inclinaison peut être réglée pour deux ou
segments consécutifs du programme.
La programmation de la vitesse pour le premier
segment sera indiquée dans la colonne clignotant
du Segment en Cours de a matrice. (Les pro-
grammations de l’inclinaison ne sont pas indi-
quées dans a matrice.) Les vitesses des sept seg-
ments suivants seront affichées dans les colonnes
à droite.
Quand seulement trois secondes restent du pre-
mier segment du programme, le Segment en
Cours et la colonne de droite clignoteront en
même temps et une série de tonalités se feront
entendre. Si la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis
roulant est prête à changer, l’affichage de la
Vitesse et/ou l’affichage Distance/Inclinaison cli-
gnotera pour vous avertir. Lorsque le premier seg-
ment est terminé, toutes les arrangements de vi-
tesse se déplaceront d’une colonne à gauche. La
programmation de vitesse pour le deuxième seg-
ment sera alors indiquée dans la colonne cligno-
tant du segment en cours et le tapis roulant
s’ajustera automatiquement aux programmations
de vitesse et d’inclinaison pour le deuxième seg-
ment. Remarque : si tous les indicateurs dans la
colonne Segment en Cours sont allumés après
que les vitesses se soient déplacées vers la
3
2
1
Segment en Cours
COMMENT UTILISER LE PROGRAMME PRÉ-
PROGRAMMÉ
14
AVERTISSEMENT :la diode
laser à l’intérieur du lecteur de CD est un appa-
reil laser de classe 1M. Un interrupteur de ver-
rouillage empêche le lecteur de CD d’être mis en
marche pendant que le couvercle est ouvert. Si
l’interrupteur de verrouillage est rendu inopé-
rant et que le couvercle est ouvert, ne regardez
pas la diode laser avec des verres grossissants
optiques.
RADIATION LASER
AVERTISSEMENT :la diode
laser à l’intérieur du lecteur de CD est un appa-
reil laser de classe 1M. Un interrupteur de ver-
rouillage empêche le lecteur de CD d’être mis en
marche pendant que le couvercle est ouvert. Si
l’interrupteur de verrouillage est rendu inopé-
rant et que le couvercle est ouvert, ne regardez
pas la diode laser avec des verres grossissants
optiques.
RADIATION LASER
NE PAS REGARDER AVEC DES VERRES GROS-
SISSANTS OPTIQUES
APPAREIL LASER DE CLASSE 1M
IEC60825-1:1993+A1+A2
788nM, 148mW
15
Pour arrêter le programme, appuyez la touche
Arrêt. L’affichage Temps/Allures commencera à
clignoter. Pour recommencer le programme, ap-
puyez la touche Marche ou la touche Vitesse +.
La courroie mobile commencera à se déplacer à 1
mile par heure. Quand le prochain segment com-
mence, le tapis roulant s’ajustera automatique-
ment sur la vitesse et l’inclinaison programmée
pour ce segment.
Suivez votre progrès avec les affichages.
Voir l’étape 5 de la page 12.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le dé-
sirez.
Voir l’étape 6 de la page 13.
Allumez les ventilateurs si vous le désirez.
Voir l’étape 7 de la page 13.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis rou-
lant, enlevez la clé de la console.
Quand le programme est terminé, assurez-vous
que l’inclinaison du tapis roulant est au niveau
le plus bas. Ensuite, retirez la clé de la console et
mettez-la dans un endroit sûr. Remarque : si les
affichages et les indicateurs sur la console
restent allumer, après avoir retire la clé, la
console est dans le mode « démonstration ».
Référez-vous à la page 26 et éteignez le mode
demo.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis roulant,
déplacez l’interrupteur près du cordon d’alimenta-
tion à la position off et débranchez le cordon d’ali-
mentation.
7
6
5
4
Mettez le moniteur cardiaque du torse
Vous devez porter la ceinture du détecteur
cardiaque pour utiliser un programme de
pouls. Référez-vous aux instructions à la page 9.
Insérez la clé complètement dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS ROULANT
à la page 12.
Sélectionnez un programme de pouls.
Quand la clé est enfon-
cée dans la console, le
mode manuel est sec-
tionné. Pour sélection-
ner un programme de
pouls, appuyez sur la
touche de sélection du programme jusqu’à ce que
le code « P 1 », « P 2 », « P 3 », ou « P 4 » appa-
raisse dans l’affichage Distance/Inclinaison.
Les diagrammes numérotés de 1 à 4 sur le coté
gauche de la console illustrent les changements
de pouls de but durant les différents programmes.
Durant le programme de pouls 1, votre pouls at-
teindra approximativement 85% de votre pouls
maximum calculé ; durant les programmes de
pouls 2 et 3, votre pouls atteindra approximative-
ment 80% de votre pouls maximum calculé ; du-
rant le programme de pouls 4, votre pouls restera
proche du niveau que vous choisirez.
Remarque : votre pouls maximum calculé est dé
terminé en soustrayant votre âge de 220. Par
exemple, si vous avez 30 ans, votre pouls maxi-
mum calculé est de 190 battements à la minute
(220 – 30 = 190)
Pendant les programmes
de fréquence du pouls, la
matrice indiquera un
graphe qui représente
votre fréquence du pouls.
Chaque fois qu’un batte-
ment du coeur est dé-
tecté, une pointe en plus apparaîtra.
Enregistrez votre âge.
Quand un programme de
pouls est sélectionné, les
lettres « AGE » et l’âge
en mémoire clignotent
dans l’affichage
Calories/Pouls. Si vous
avez déjà enregistré
votre âge, appuyez simplement sur la touche
Entrer [ENTER]. Si vous n’avez pas enregistré
votre âge, appuyez sur les touches + et – à coté
de la touche Entrer pour enregistrer votre âge.
Appuyez ensuite sur la touche Entrer.
Enregistrez un pouls de but.
Si le programme de pouls 1, 2 ou 3 est sélec
tionné, allez à l’étape 6. Si le programme de
pouls 4 est sélectionné, suivez les instructions
ci-dessous.
Après avoir enregistré
votre âge, les lettres
« PLS » et le pouls de
but enregistré pour le
programme clignoteront
dans l’affichage
Calories/Pouls. Si vous
le désirez, appuyez sur les touches + et – à coté
de la touche Entrer pour ajuster le pouls de but
enregistré. Quand le pouls désiré est affiché, ap-
puyez sur la touche Entrer.
Enregistrez une vitesse maximum.
Ensuite, les lettres « SPd
» et la vitesse maximum
enregistrée pour le pro-
gramme clignoteront
dans l’affichage
Calories/Pouls. Si vous
le désirez, appuyez sur
les touches + et – à coté de la touche Entrer pour
ajuster la vitesse maximum enregistrée. Quand la
vitesse maximum désirée est affichée, appuyez
sur la touche Entrer.
6
5
4
3
2
1
16
ATTENTION :si vous avez des
problèmes cardiaques ou si vous êtes âgé(e)s
de plus de 60 ans et n’avez pas fait de sport
depuis quelques temps, n’utilisez pas les pro-
grammes de pouls. Si vous prenez régulière-
ment des médicaments, consultez votre méde-
cin pour savoir si ces derniers ne vont pas af-
fecter votre pouls lors de votre entraînement.
COMMENT UTILISER LES PROGRAMMES DE
RYTHME CARDIAQUE
17
Appuyez la touche Marche ou la touche Vitesse
+ pour faire marcher la courroie.
Un moment après que la touche est appuyée, le
tapis roulant se réglera automatiquement aux pre-
mières vitesse et inclinaison du programme.
Tenez les rampes et commencez à marcher.
Chaque programme de pouls est divisé en plu-
sieurs segments de différentes durées. Un pouls
de but est programmé pour chaque segment.
Remarque : si le programme de pouls 4 est sélec-
tionné, le même pouls de but est programmé pour
tous les segments.
Durant chaque segment, la console comparera ré-
gulièrement votre pouls avec le pouls de but en
cours. Si votre pouls est trop lent ou trop rapide
par rapport au pouls de but, le tapis roulant aug-
mentera ou ralentira automatiquement sa vitesse
pour rapprocher votre pouls de votre pouls de but.
Si la vitesse atteint la vitesse maximum enregis-
trée pour le programme (voir étape 6 page 16) et
que votre pouls est toujours trop lent par rapport à
votre pouls de but, le tapis roulant augmentera
son inclinaison pour rapprocher votre pouls de
votre pouls d’objectif.
Durant les trois dernières secondes de chaque
segment, une série de tonalités se fera entendre
et les affichages Vitesse et Distance/Inclinaison
cligneront.
Le programme continuer jusqu’à la fin du dernier
segment. La courroie mobile ralentira alors
jusqu’à s’arrêter.
Si la vitesse ou l’inclinaison programmée est trop
élevée ou trop basse, vous pouvez ajuster la pro-
grammation à l’aide des touches Vitesse ou
Inclinaison. Cependant, chaque fois que la
console compare votre rythme cardiaque au pouls
d’objectif, la vitesse et/ou l’inclinaison augmentera
ou diminuera pour ramener votre rythme car-
diaque plus près de votre pouls d’objectif.
Si votre pouls n’est pas détecté durant le pro-
gramme, les lettres « PLS » clignoteront dans l’af-
fichage Calories/Pouls et la vitesse et l’inclinaison
du tapis roulant diminueront automatiquement
jusqu’à ce que votre pouls soit détecté à nouveau.
Si cela se produit, référez-vous à la section PRO-
BLEMES LIES A LA CEINTURE DU
DÉTECTEUR CARDIAQUE à la page 9.
Pour arrêter le programme à tout moment, ap-
puyez sur le bouton Arrêt. Les programmes de
pouls ne devraient pas être arrêtés temporaire-
ment puis redémarré. Pour ré-utiliser un pro-
gramme de pouls, sélectionnez le programme à
nouveau et recommencez à zéro.
Suivez votre progrès avec les affichages.
Voir l’étape 5 à la page 12.
Allumez les ventilateurs si vous le désirez.
Voir l’étape 7 à la page 13.
Quand le programme est fini, enlevez la clé de
la console.
Voir l’étape 7 à la page 15.
9
8
7
10
Le programme test de forme mesure votre niveau maxi-
mum de VO2. Pour de meilleurs résultats, le pro-
gramme devrait être effectué quand vous êtes en pleine
forme ; le programme ne devrait pas être utilisé si vous
vous êtes déjà entraîné durant la journée. Suivez les
étapes ci-dessous pour utiliser le programme.
Mettez la ceinture du détecteur cardiaque.
Vous devez porter la ceinture du détecteur
cardiaque pour utiliser le programme test de
forme. Référez-vous aux instructions à la page 9.
Insérez complètement la clé dans la console.
Référez-vous à COMMENT ALLUMER LE TAPIS
ROULANT à la page 12.
Sélectionnez un programme
Quand la clé est insé-
rée, le mode manuel est
sélectionné automati-
quement. Pour sélec-
tionner le programme
test de forme, appuyez
sur la touche de sélection du programme jusqu’à
ce que le code « P 5 » apparaisse dans l’affi-
chage Distance/Inclinaison.
Quand le programme test de forme est sélec
tionné, l’affichage Temps/Cadence indiquera que
le programme dure 9 minutes.
Durant le programme
test de forme, la matrice
affichera un dessin
animé représentant un
cœur. Chaque fois qu’un
battement de votre cœur
est détecté, un sommet
supplémentaire apparaî-
tra.
Enregistrez votre sexe.
Quand le programme
test de forme est sélec-
tionné, les lettres « Gen
» et un « m » (masculin)
ou un « F » (féminin) cli-
gnoteront dans l’affi-
chage Calories/Pouls.
Appuyez sur les touches + ou – à coté de la
touche Entrer pour sélectionner un sexe, puis ap-
puyez sur la touche Entrer.
Enregistrez votre âge.
Après avoir enregistré
votre sexe, le mot « AGE
» et le dernier âge enre-
gistré clignoteront dans
l’affichage
Calories/Pouls. Si vous
avez déjà enregistré votre âge, appuyez tout sim-
plement sur Entrer. Si vous n’avez pas enregistré
votre âge, appuyez sur les touches + ou – à coté
de la touche Entrer pour enregistrez votre âge.
Appuyez ensuite sur la touche Entrer.
Appuyez la touche Marche ou la touche Vi-
tesse + pour faire marcher la courroie.
Un moment après que la touche est appuyée, le
tapis roulant se réglera automatiquement aux pre-
mières vitesse et inclinaison du programme.
Tenez les rampes et commencez à marcher.
Durant le programme test de forme, la console
contrôlera automatiquement la vitesse et l’inclinai-
son du tapis roulant. Quand le programme est ter-
miné, la courroie mobile ralentira jusqu’à s’arrêter
et votre niveau maximum de VO2 sera affiché
dans l’affichage Temps/Cadence.
Remarque : si votre pouls excède de 70% votre
pouls maximum calculé durant la première partie
du programme, si votre pouls excède de 85%
votre pouls maximum calculé pendant plus de
quelques secondes à tout moment durant le pro-
gramme, ou si votre pouls n’est pas détecté pen-
dant plusieurs secondes durant le programme (les
lettres « PLS » clignoteront dans l’affichage
Calories/Pouls), le test de forme s’arrêtera et un
zéro (0) apparaîtra dans l’affichage
Temps/Cadence.
Suivez votre progrès avec l’affichage
principal.
Voir l’étape 5 à la page 12.
Allumez les ventilateurs si vous le désirez.
Voir l’étape 7 à la page 13.
Quand le programme est fini, enlevez la clé de
la console.
Voir l’étape 7 à la page 15.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
18
COMMENT UTILISER LE PROGRAMME TEST
DE FORME
19
Insérez la clé complètement dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS ROULANT
à la page 12.
Sélectionnez un programme personnalisé.
Quand la clé est insérée
dans la console, le mode
manuel est sélectionné
automatiquement. Pour
sélectionner un pro-
gramme personnalisé,
appuyez sur la touche de sélection du programme
jusqu’à ce que le code « P 6 » ou « P 7 » appa-
raisse dans l’affichage Distance/Incline.
Remarque : si le programme personel n’a pas
encore été défini, trois colonnes d’indicatuer
seront allumés dans la matrice. S’il y plus de
trois colonnes d’indicateurs allumés, référez-
vous a COMMENT UTILISER UN PROGRAMME
PERSONALISÉ à la page 20.
Appuyez la touche Marche ou la touche
Vitesse + et programmez la vitesse désirée et
les arrangements d’inclinaison.
Un moment après que la touche est appuyée, le
tapis roulant se réglera automatiquement. Tenez
les rampes et commencez à marcher.
Regardez la matrice.
Chaque programme est
divisé en plusieurs seg-
ments d’une minute. Un
point de repère pour la
vitesse et un point de
repère pour l’inclinaison
peuvent être enregistré
pour chaque segment.
Le point de repère de la vitesse du premier Seg-
ment Actuel est indiqué dans la colonne cligno-
tante de l’affichage du programme. (Les points de
repère de l’inclinaison ne sont pas affichés dans
la matrice.) Pour programmer la vitesse et l’incli-
naison désirées pour le premier segment, ajustez
tout simplement la vitesse et l’inclinaison du tapis
roulant au niveau désiré avec les touches Vitesse
et Inclinaison. En pressant les touches de Vitesse
plusieurs fois de suite, un indicateur supplémen-
taire s’allumera ou s’éteindra dans la colonne du
Segment en Cours.
Quand le premier segment du programme est ter-
miné, la vitesse et l’inclinaison sélectionnées se-
ront enregistrées dans la mémoire de la console.
Les trois colonnes d’indicateurs se déplaceront
alors d’une colonne à gauche, et l’arrangement de
vitesse pour le deuxième segment sera indiqué
dans la colonne du Segment Actuel. Programmez
un arrangement de vitesse et un arrangement
d’inclinaison pour le deuxième segment comme
indiqué ci-dessus. Remarque : après que le troi-
sième segment est terminé, les colones d’indica-
teurs dans la matrice ne se déplaceront plus à
gauche. Au lieu de cela, chaque fois que chaque
segment est terminé, la colonne du Segment
Actuel se déplacera d’une colonne à droite. Si la
colonne du Segment Actuel atteint le côté droit de
l’affichage du programme, lorsque le segment ac-
tuel est terminé, toutes les colonnes des indica-
teurs à l’affichage du programme sedéplaceront
de trois colones à gauche.
Continuez à programmer les arrangements de vi-
tesse et d’inclinaison pour autant de segments que
vous désirez ; les programmes personalisés peu-
vent avoir jusqu’à quarante segment. Lorsque vous
avez fini votre entraînement, appuyez la touche
Arrêt deux fois. Les vitesses et les inclinaisons
que vous avez programmées ainsi que le nombre
de segments que vous avez choisi seront enregis-
trés en mémoire.
Quand le programme est fini, enlevez la clé.
Voir l’étape 7 à la page 15.
4
3
2
1
Segment en Cours
COMMENT CREER UN PROGRAMME
PERSONNALISÉ
Insérez la clé complètement dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS ROULANT à
la page 12.
Sélectionnez un programme personnalisé.
Quand la clé est insérée
dans la console, le mode
manuel est sélectionné
automatiquement. Pour
sélectionner un pro-
gramme personnalisé,
appuyez plusieurs fois sur la touche Pour sélection-
ner un programme personnalisé, appuyez sur la
touche de sélection du programme jusqu’à ce que
le code « P 6 » ou « P 7 » apparaisse dans l’affi-
chage Distance/Incline.
Quand un programme personnalisé est sélec-
tionné, l’affichage Vitesse/Allure clignotera la vi-
tesse maximale du programme pour quelque se-
conds. L'affichage Vitesse/Allure montrera combien
de temps le programme durera.
Remarque : si seules trois colonnes d’indica-
teurs s’allument sur la matrice, référez-vous à
COMMENT CREER UN PROGRAMME PERSON-
NALISE à la page 19.
Appuyez la touche Marche et la touche Vitesse
+ pour faire marcher la programme.
Un moment après que la touche est appuyée, le
tapis roulant se réglera automatiquement aux pre-
mières vitesse et inclinaison du programme. Tenez
les rampes et commencez à marcher.
Chaque programme est
divisé en plusieurs seg-
ments d’une minute. Un
programme de vitesse et
d’inclinaison est pro-
grammé pour chaque-
segment. La programma-
tion de la vitesse pour le
premier segment sera in-
diquée dans la colonne clignotant du Segment en
Cours sur la matrice. (Les programmations de l’incli-
naison ne sont pas indiquées dans la matrice.) Les
vitesses des sept segments suivants seront affi-
chées dans les colonnes à droite.
Quand il ne reste plus que trois secondes avant la fin
du premier segment du programme, la colonne du
Segment en Cours et la colonne à sa droite clignote-
ront, une série de tonalités se fera entendre, l’affi-
chage Vitesse et l’affichage Distance/ Inclinaison cli-
gnoteront, et toutes les vitesses se déplaceront d’une
colonne vers la gauche. L’arrangement de vitesse
pour le deuxième segement sera indiqué dans la co-
lonne clignotante Segment Actuel et le tapis roulant
s’ajustera automatiquement aux arrangements de vi-
tesse et d’inclinaison pour le deuxième segement.
Le programme continuera jusqu’à ce que l’arrange-
ment de la vitesse pour le dernier segment est indi-
qué dans la colonne Segment Actuel et qu’il n’y a
plus de temps. La courroie de marche alors ralen-
tira et s’arrêtera.
Si vous désirez, vous pouvez redéfinir le programme
pendant que vous l’utilisez. Pour changer les arran-
gements de vitesse ou d’inclinaions pendant le
segement actuel, appuyez simplement les touches
Vitesse ou Inclinaison. Lorsque le segment actuel est
terminé, le nouvel arrangement sera sauvegardé
dans la mémoire. Pour augmenter la durée du pro-
gramme, d’abord attendez jusqu’à ce que le pro-
gramme soit terniné. Ensuite, appuyez la touche
Marche et les arrangements des programmes de vi-
tesse et d’inclinaison pour autant de segments addi-
tionels que vous désirez. (Remarque : pendant que
vous ajoutez des segments au programme, les arran-
gements de vitesse à l’affichage du programme ne
se déplaceront pas à gauche. Au lieu de cela,
chaque fois qu’un segment est terminé, la colonne du
Segment Actuel se déplacera d’une colonne à droite.
Si la colonne du Segment Actuel atteint le coté droit
de l’affichage du programme, lorsque le segment ac-
tuel est terminé tous les indicateurs de colonnes
dans la matrice, lorsque le segment actuel est ter-
miné tous les indicateurs de colonnes dans la matrice
e deplaceront de trois colonnes à gauche.) Lorsque
vous ajoutez autant de segement desiré appuyez la
touche Arrêt deux fois. Pour diminuer la duree du
programme, appuyez la touche Arrêt deux fois à
n’importe quel moment avant que le programme soit
termine.
Pour arrêter le programme, appuyez la touche
Arrêt L’affichage de Temps/Allure commencera à
clignoter. Pour recommencer le programme, ap-
puyez la touche Marche ou la touche Vitesse +. La
courroie mobile commencera à se déplacer à 1
mile par heure. Quand le segment suivant du pro-
gramme commence, le tapis roulant s’ajustera au-
tomatiquement sur la vitesse et l’inclinaison pro-
grammées pour le segment suivant.
Suivez votre progrès avec les affichages.
Voir l’étape 5 de la page 12.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le dé-
sirez.
Voir l’étape 6 de la page 13.
Quand le programme est fini, enlevez la clé.
Voir l’étape 7 de la page 15.
6
5
4
3
2
1
Segment en Cours
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME
PERSONNALISÉ
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Pro-Form PETL78132 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à