Milwaukee 6125 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
14 15
10. Restez alerte, concentrez-vous sur
votre travail et faites preuve de
jugement. N’utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou
sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un in-
stant d’inattention suffit pour entraîner
des blessures graves.
11. Habillez-vous convenablement. Ne
portez ni vêtements flottants ni
bijoux. Confinez les cheveux longs.
N’approchez jamais les cheveux,
les vêtements ou les gants des
pièces en mouvement. Des
vêtements flottants, des bijoux ou des
cheveux longs risquent d’être happés
par des pièces en mouvement.
12. Méfiez-vous d’un démarrage
accidentel. Avant de brancher
l’outil, assurez-vous que son
interrupteur est sur ARRÊT. Le fait
de transporter un outil avec le doigt sur
la détente ou de brancher un outil dont
l’interrupteur est en position MARCHE
peut mener tout droit à un accident.
13. Enlevez les clés de réglage ou de
serrage avant de démarrer l’outil.
Une clé laissée dans une pièce tournante
de l’outil peut provoquer des blessures.
14. Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez
en équilibre en tout temps. Un
bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
15. Utilisez des accessoires de
sécurité. Portez toujours des lu-
nettes ou une visière. Selon les con-
ditions, portez aussi un masque
antipoussière, des bottes de sécurité
antidérapantes, un casque protecteur
et/ou un appareil antibruit.
16. Immobilisez le matériau sur une sur-
face stable au moyen de brides ou
de toute autre façon adéquate. Le fait
de tenir la pièce avec la main ou contre
votre corps offre une stabilité insuffisante
et peut amener un dérapage de l’outil.
17. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil
approprié à la tâche. L’outil correct
fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
18. N’utilisez pas un outil si son
interrupteur est bloqué. Un outil que
vous ne pouvez pas commander par
son interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
19. Débranchez la fiche de l’outil avant
d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil.
De telles mesures préventives de
sécurité réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
20. Rangez les outils hors de la portée
des enfants et d’autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
21. Prenez soin de bien entretenir les
outils. Les outils de coupe doivent
être toujours bien affûtés et
propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes,
sont moins susceptibles de coincer et
plus faciles à diriger. N’utilisez pas un
outil défectueux. Fixez-y une étiquette
marquée « Hors d’usage » jusqu’à ce
qu’il soit réparé.
22. Soyez attentif à tout désalignement
ou coincement des pièces en
mouvement, à tout bris ou à toute
autre condition préjudiciable au
bon fonctionnement de l’outil. Si
vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir. De nombreux
accidents sont causés par des outils en
mauvais état.
23. N’utilisez que des accessoires que
le fabricant recommande pour
votre modèle d’outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil,
mais être dangereux avec un autre.
24. La réparation des outils électriques
doit être confiée à un réparateur
qualifié. L’entretien ou la réparation d’un
outil électrique par un amateur peut avoir
des conséquences graves.
25. Pour la réparation d’un outil,
n’employez que des pièces de
rechange d’origine. Suivez les di-
rectives données à la section
« Réparation » de ce manuel. L’emploi
de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions d’entretien
peut créer un risque de choc électrique
ou de blessures.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
RÉPARATION
UTILISATION ET ENTRETIEN
DES OUTILS
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne
un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1. Veillez à ce que l’aire de travail soit
propre et bien éclairée. Le désordre
et le manque de lumière favorisent les
accidents.
2. N’utilisez pas d’outils électriques
dans une atmosphère explosive,
par exemple en présence de
liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques
créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les
vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les
enfants et les visiteurs pendant
que vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire
et vous faire faire une fausse manoeu-
vre. Installez des barrières ou des
écrans protecteurs si nécessaire.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
4. Les outils mis à la terre doivent
être branchés dans une prise de
courant correctement installée et
mise à la terre conformément à
tous les codes et règlements
pertinents. Ne modifiez jamais la
fiche de quelque façon que ce soit,
par exemple en enlevant la broche
de mise à la terre. N’utilisez pas
d’adaptateur de fiche. Si vous
n’êtes pas certain que la prise de
courant est correctement mise à
la terre, adressez-vous à un
électricien qualifié. En cas de
défaillance ou de défectuosité électrique
de l’outil, une mise à la terre offre un
trajet de faible résistance à l’électricité
qui autrement risquerait de traverser
l’utilisateur.
5. Les outils à double isolation sont
équipés d’une fiche polarisée (une
des lames est plus large que
l’autre), qui ne peut se brancher
que d’une seule façon dans une
prise polarisée. Si la fiche n’entre
pas parfaitement dans la prise,
inversez sa position ; si elle n’entre
toujours pas bien, demandez à un
électricien qualifié d’installer une
prise de courant polarisée. Ne
modifiez pas la fiche de l’outil. La
double isolation élimine le besoin d’un
cordon d’alimentation à trois fils avec
mise à la terre ainsi que d’une prise de
courant mise à la terre.
6. Évitez tout contact corporel
avec des surfaces mises à la terre
(tuyauterie, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre
corps est en contact avec la terre.
7. N’exposez pas les outils
électriques à la pluie ou à l’eau. La
présence d’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
8. Ne maltraitez pas le cordon. Ne
transportez pas l’outil par son cor-
don et ne débranchez pas la fiche
en tirant sur le cordon. N’exposez
pas le cordon à la chaleur, à des
huiles, à des arêtes vives ou à des
pièces en mouvement. Remplacez
immédiate-ment un cordon
endommagé. Un cordon endommagé
augmente le risque de choc électrique.
9. Lorsque vous utilisez un outil
électrique à l’extérieur, employez
un prolongateur pour l’extérieur
marqué « W-A » ou « W ». Ces cor-
dons sont faits pour être utilisés à
l’extérieur et réduisent le risque de choc
électrique.
AVERTISSEMENT!
AIRE DE TRAVAIL
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
16 17
Outils mis à la terre :
Outils pourvus d’une fiche de cordon
à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre requise
» sont pourvus d’un cordon à trois fils dont
la fiche a trois dents. La fiche du cordon
doit être branchée sur une prise
correctement mise à la terre (voir Fig. A).
De cette façon, si une défectuosité dans
le circuit électrique de l’outil survient, le
relais à la terre fournira un conducteur à
faible résistance pour décharger le cou-
rant et protéger l’utilisateur contre les
risques de choc électrique.
La dent de mise à la terre de la fiche est
reliée au système de mise à la terre de
l’outil via le fil vert du cordon. Le fil vert du
cordon doit être le seul fil raccordé à un
bout au système de mise à la terre de l’outil
et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension
électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise
appropriée, correctement installée et mise
à la terre conformément aux codes et
ordonnances en vigueur. La fiche du cor-
don et la prise de courant doivent être
semblables à celles de la Figure A.
Outils à double isolation :
Outils pourvus d’une fiche de cordon
à deux dents
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont
pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils
sont pourvus d’une double isolation
conforme eux exigences de l’OSHA et
satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association
canadienne de normalisation (ACNOR) et
du « National Electrical Code » (code na-
tional de l’électricité). Les outils à double
isolation peuvent être branchés sur
n’importe laquelle des prises à 120 volt
illustrées ci-contre Figure B et C.
Fig. A
Si le fil de mise à la terre est
incorrectement raccordé, il peut
en résulter des risques de choc
électrique. Si vous n’êtes pas
certain que la prise dont vous
vous servez est correctement
mise à la terre, faites-la vérifier
par un électricien. N’altérez pas la
fiche du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la fiche, la dent
qui sert à la mise à la terre.
N’employez pas l’outil si le cordon
ou la fiche sont en mauvais état.
Si tel est le cas, faites-les
réparer dans un centre-service
MILWAUKEE
accrédité avant de
vous en servir. Si la fiche du cor-
don ne s’adapte pas à la prise,
faites remplacer la prise par un
électricien.
AVERTISSEMENT!
MISE A LA TERRE
Fig. B
Fig. C
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE
1. Tenez l’outil par ses parties isolées lorsqu’il y a risque de contact de l’outil
avec des fils sous tension ou même, le cordon de l’outil. Le contact d’une partie
métallique de l’outil avec un fil sous tention comporte un risque de choc électrique.
2. Entretenez les étiquettes et marqies di fabricant. Les indications qu'elles
contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se détachent, faites-les
remplacer gratuitement à un centre de service
MILWAUKEE
accrédité.
3. AVERTISSEMENT! La poussière degage par perçage, sclage, perçage et autres travaux
de construction contient des substances chimiques reconnues comme pouvant causer
le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici
quelques exemples de telles substances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.
L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.
Les risque associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence
des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces substances chimiques, assurez-vous
de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un
masque antipoussière spécifiquement conçu pour la filtration de particules
microscopiques.
Double Isolation
l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR)
Underwriters
Laboratories, Inc.
Orbites/Minute
Pictographie
O.P.M.
10 000
Volts
CA/
DC
120
No de
Cat.
6125
Spécifications
Ampères
5,5
Taille du
patin
125 mm
(5")
Taille de
la broche
5/8 - 11
O.P.M.
Amperes
Tension CA et CD
18 19
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est
nécessaire, un cordon à trois fils doit être
employé pour les outils mis à la terre. Pour
les outils à double isolation, on peut em-
ployer indifféremment un cordon de
rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur
du cordron entre l’outil et la prise de cou-
rant est grande, plus le calibre du cordon
doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de
rallonge incorrectement calibré entraîne
une chute de voltage résultant en une perte
de puissance qui risque de détériorer l’outil.
Reportez-vous au tableau ci-contre pour
déterminer le calibre minimum du cordon.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa
conductivité est bonne. Par exemple, un
cordon de calibre 14 a une meilleure
conductivité qu’un cordon de calibre 16.
Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge
pour couvrir la distance, assurez-vous que
chaque cordon possède le calibre minimum
requis. Si vous utilisez un seul cordon pour
brancher plusieurs outils, additionnez le
chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la
fiche signalétique de chaque outil pour
obtenir le calibre minimal requis pour le
cordon.
CORDONS DE RALLONGE
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.
Directives pour l’emploi des cordons
de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à
l’extérieur, assurez-vous qu’elle est
marquée des sigles « W-A » (« W » au
Canada) indiquant qu’elle est adéquate
pour usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de
rallonge est correctement câblé et en
bonne condition. Remplacez tout cor-
don derallonge détérioré ou faites-le
remettre en état par une personne
compétente avant de vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart
des objets ranchants, des sources de
grande chaleur et des endroits humides
ou mouillés.
Calibres minimaux recommandés
pour les cordons de rallonge*
Longueur du cordon de
rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
* Basé sur sur une chute de voltage limite
de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne
de courant.
1. Poignée latérale
2. Tête de ponceuse
3. Patin de ponçage
4. Bouton de verrouillage
de broche
5. Boîtier du moteur
6. Interrupteur à plaquette
1
2
3
4
5
6
20 21
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de
blessures, débranchez toujours
l’outil avant d’y faire des
réglages, d’y attacher ou d’en
enlever les accessoires. L’usage
d’accessoires autres que ceux
qui sont spécifiquement
recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Installation et retrait des patins de
ponçage
Les patins de ponçage Milwaukee sont
disponibles en version standard et con-
tour. Les patins standards s’adaptent à la
plupart des applications. Les patins con-
tour son plus doux et plus flexibles; il
s’adaptent donc mieux à des applications
dont les surfaces ont un léger contour.
1. Pour installer le patin de ponçage,
débranchez l’outil et placez-le à l’envers
sur une surface plate avec le corps de
l’outil vous faisant face.
2. Tout en appuyant sur le bouton de
verrouillage de la broche pour empêcher
la broche de tourner, faites pivoter
manuellement le patin de ponçage dans
le sens horaire pour le serrer de façon
sécuritaire.
3. Pour retirer le patin de ponçage,
exécutez la procédure inverse.
N.B. : Pour ranger l’outil, ne le placez
pas sur le patin, ce qui pourrait le
déformer de façon permanente.
Fig. 1
Contre-poids
laminé
Contre-poids
solide
Installation de la poignée latérale
La poignée latérale peut être installée sur
n’importe quel côté pour assurer le meilleur
confort et le meilleur contrôle possible.
Servez-vous toujours de la poignée
latérale lorsque vous utilisez l’outil.
Conversion des tailles de ponceuse
Il est possible de convertir les ponceuses
orbitales spéciales de
MILWAUKEE
en
ponceuses de 125 mm à 152 mm (5" à 6").
Les contre-poids (laminés ou solides
(Fig. 1)) requis pour la conversion, sont
inclus avec vos patins contour standards
MILWAUKEE
. Utilisez le tableau ci-dessous
pour déterminer la configuration de contre-
poids requise pour la conversion de taille.
Taille de
ponceuse
Configuration du contre-poids
125 mm
(5")
152 mm
(6")
6 contre-poids laminés ou un
contre-poids solide étiqueté(s)
125 mm (5")
7 contre-poids laminés ou un
contre-poids solide étiqueté(s)
152 mm (6")
Installation des disques d’émeri
1. Débranchez l’outil et placez-le sur une
surface plate avec le patin vers le haut.
2. Nettoyez la poussière et les débris de
la face du patin avec un chiffon sec.
N’utilisez pas de solvants ou ne trempez
pas le patin dans des liquides, au ris-
que de l’endommager.
3. Alignez le disque d’émeri avec la face
du patin et appuyez fermement le papier
d’émeri sur le disque. Le papier d’émeri
dépasse la face du patin d’environ 3 mm
(1/8 po) pour éviter son contact avec
la surface de travail.
4. Utilisez la ponceuse sur des matériaux
de rebut pendant quelques instants, en
appuyant fermement sur le papier
d’émeri. Cette opération fixe bien le
papier d’émeri sur le patin.
5. Pour retirer le disque d’émeri, pelez-le
du patin et jetez-le.
N.B. : Ne rangez pas l’outil avec un
disque d’émeri sur le patin. La chaleur
produite pendant le sablage augmente
l’adhérence du disque d’émeri au patin.
Si le disque est laissé sur le patin pen-
dant une période prolongée, il pourrait
être difficile à retirer.
1. Pour changer les contre-poids ou
convertir les tailles de ponceuses,
enlevez le patin de ponçage.
2. Utilisez un tournevis pour écrou à fente
ou Torx (T-25) pour desserrer et
enlever les vis qui fixent les contre-
poids à la tête de ponceuse, tel
qu’illustré.
3. Installez les contre-poids appropriés en
suivant les indications du tableau ci-
dessous.
4. Remettez les vis en place et serrez de
façon sécuritaire.
22 23
AVERTISSEMENT!
Portez toujours un masque anti-
poussières ou un respirateur et
utilisez la ponceuse dans un
endroit bien ventilé. Le ponçage
de finition peut produire des
nuages de fines particules
susceptibles de s’enflammer en
présence d’étincelles ou d’une
flamme nue.
Ponçage
1. Utilisez une pince, un étau ou un autre
type de fixation pour fixer solidement la
pièce à travailler et libérer vos deux
mains pour contrôler l’outil. Tenez
fermement le corps de l’outil et sa
poignée latérale avant de le démarrer
et pendant son fonctionnement.
2. L’outil fonctionne de façon optimale
lorsque le disque d’émeri est posé à
plat sur la pièce à travailler et en
effectuant de longues passes, à la
manière d’un balayage. Incliner la
ponceuse ou utiliser les rebords du patin
peut produire un fini inégal, faire
surchauffer l’outil ou briser le patin.
Évitez de poncer trop longtemps sur un
endroit ou d’appliquer une pression
excessive sur la ponceuse. Ceci peut
créer des entailles ou des dépression
sur la surface de travail.
3. Commencez par utiliser le disque
d’émeri qui correspond à votre applica-
tion puis passez graduellement à du
papier au grain plus fin. Vous obtiendrez
le meilleur fini dans le temps le plus court
si vous changez graduellement de
grain. Par exemple, commencez avec
80, puis 120 puis 180 grains et ainsi de
suite. Utiliser trop peu de grains pen-
dant une application prend plus de
temps à long terme et ne donne pas les
meilleurs finis possibles.
Finition du bois
Pour égaliser rapidement un surface
rugueuse, utilisez un disque d’émeri à gros
grains, comme le 80 grains. Les ponceuses
traditionnelles sont généralement
déplacées à un angle du grain pour le
sablage grossier, mais les ponceuses
orbitales spéciales peuvent être déplacées
dans n’importe quelle direction, grâce à leur
caractéristique de tournage aléatoire.
Pour un ponçage intermédiaire, utilisez un
disque d’émeri de grain moyen, comme le
100, le 120 ou le 150 grains.
Pour le ponçage fin, changez pour un
disque d’émeri fin et passez graduellement
à un grain plus fin pour obtenir le fini désiré.
Veillez à ne pas passer sur le rebord du
bois, sinon vous l’arrondirez. Gardez
toujours la ponceuse à plat contre la sur-
face de travail.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de
blessures, portez des lunettes à
coques latérales. Débranchez
l’outil avant de changer les
accessoires ou d’effectuer des
réglages.
Sélection de disques d’émeri
Les ponceuses orbitales spéciales sont
munies d’un système permettant à la tête
de l’outil de pivoter de façon aléatoire tandis
qu’elle tourne de façon aléatoire. Le
tournage aléatoire produit un fini uniforme
et sans marques de tourbillons sur
plusieurs matériaux.
L’outil est fourni avec trois disques d’émeri :
un de 80, un de 120 et un de 180 grains.
Consultez le tableau suivant pour
sélectionner le disque d’émeri requis pour
votre application. Voyez « Accessoires »
pour obtenir une liste complète de tous les
disques d’émeri.
Grain
80
100
120
150
180
220
Type
Gros
Moyen
Fin
Application typique
Idéal pour un sablage initial
sur des surface plus
rugueuses. Pour enlever
rapidement du matériel.
Sablage brut et dénudage
des surfaces peintes et
rouillées.
Pour le sablage intermédiaire
et l’enlèvement des imper-
fections mineures de sur-
face.
Idéal pour le sablage fin,
avant le maculage,
l’application d’apprêt ou de
vernis de fond.
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de
blessures, gardez les mains et le
cordon à distance de la mèche et
des pièces en mouvement.
Démarrage et arrêt
Pour démarrer l’outil, assurez-vous que le
patin est en contact avec la surface de
travail. Appuyez ensuite sur l’interrupteur
à plaquette. Relâchez l’interrupteur à
plaquette pour arrêter l’outil tout en
maintenant le patin en contact avec la sur-
face de travail.
Décapage de la peinture ou du verni
1. Lorsque vous enlevez plusieurs
couches de peinture ou de verni,
enlevez-en le plus possible avec du
solvant à peinture ou du décapant pour
verni.
Grattez les résidus avec un couteau à
mastic ou un autre type de grattoir et
laissez la surface refroidir et sécher
avant de poncer la pièce à travailler.
2. Sélectionnez un disque d’émeri à gros
grain pour éviter de boucher le papier
d’émeri.
3. Gardez le papier en mouvement par-
dessus la nouvelle surface pour éviter
de chauffer et de ramollir la pièce à
travailler.
Travaillez avec de longs mouvements
qui se chevauchent pour obtenir un fini
uniforme.
4. Lorsque le recouvrement commence à
laisser voir la pièce à travailler, passez
à un disque d’émeri de grain moyen pour
éviter d’égratigner la surface de la
pièce. Passez graduellement à un
papier d’émeri plus fin jusqu’à ce que
vous obteniez le fini désiré.
Armoires et portes
Puisque l’outil fonctionne sur un mode
circulaire, vous pouvez poncer des pièces
jointes dans n’importe quelle direction,
indépendamment du grain. Commencez à
travailler avec un disque d’émeri à gros
grains et passez graduellement à un grain
plus fin pour obtenir un excellent fini.
24 25
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y installer ou d’en enlever les
accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui
sont expressément recommandés pour cet outil peut
présenter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue
MILWAUKEE
Electric Tool ou visiter le site internet www.mil-electric-tool.com. Pour obtenir un cata-
logue, il suffit de contacter votre distributeur local ou l'un des centres-service énumérés
sur la page de couverture de ce manuel.
ACCESSOIRES
Patins de ponçage
No de cat. 49-36-7030
Patin de ponçage standard de 125 mm (5")
qui convient au sablage général dans la
plupart des applications.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un
programme d’entretien ponctuel. Avant de
vous en servir, examinez son état en
général. Inspectez-en la garde, interrupteur,
cordon et cordon de rallonge pour en
déceler les défauts. Vérifiez le serrage des
vis, l’alignement et le jeu des pièces mo-
biles, les vices de montage, bris de pièces
et toute autre condition pouvant en rendre
le fonctionnement dangereux. Si un bruit
ou une vibration insolite survient, arrêtez
immédiatement l’outil et faites-le vérifier
avant de vous en servir de nouveau.
N’utilisez pas un outil défectueux. Fixez-y
une étiquette marquée « HORS D’USAGE »
jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir
« Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de
lubrifier l’outil avant que le temps ne soit
venu de remplacer les balais. Après une
période pouvant aller de 6 mois à un an,
selon l’usage, retournez votre outil à un
centre de service
MILWAUKEE
accrédité
pour obtenir les services suivants:
Lubrification
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique
(engrenages, pivots, coussinets, boîtier
etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cor-
don, induit etc.)
Vérification du fonctionnement
électromécanique
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de
la poussière. Gardez les poignées de l’outil
propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil doit se faire
avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à
peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage
domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des
pièces. Ne laissez jamais de solvants
inflammables ou combustibles auprès des
outils.
Réparations
Si votre outil doit être réparé, retournez-le
en entier au centre-service le plus près
selon la liste apparaissant à la dernière
page de ce manuel.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de
blessures, débranchez toujours
l’outil avant d’y effectuer des
travaux de maintenance. Ne faites
pas vous-même le démontage de
l’outil ni le rebobinage du
système électrique. Consultez
un centre de service
MILWAUKEE
accrédité pour
toutes les réparations.
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de
blessures, choc électrique et
dommage à l'outil, n'immergez
jamais l'outil et ne laissez pas de
liquide s'y infiltrer.
No de cat. 49-36-7040
Patin de ponçage standard de 152 mm (6")
qui convient au sablage général dans la
plupart des applications.
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Tous les outils
MILWAUKEE
sont testés avant de quitter l’usine et sont garantis exempts
de vice de matériau ou de fabrication.
MILWAUKEE
réparera ou remplacera (à la discrétion
de
MILWAUKEE
), sans frais, tout outil (y compris les chargeurs de batterie) dont l’examen
démontre le caractère défectueux du matériau ou de la fabrication dans les cinq (5) ans
suivant la date d’achat. Retourner l’outil et une copie de la facture ou de toute autre preuve
d’achat à une branche Entretien usine/Assistance des ventes de l’établissement
MILWAUKEE
ou à un centre d’entretien agréé par
MILWAUKEE
, en port payé et assuré.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par les réparations ou les tentatives
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par
MILWAUKEE
, les utilisations
abusives, l’usure normale, les carences d’entretien ou les accidents.
Les batteries, les lampes de poche et les radios sont garanties pour un (1) an à partir de
la date d’achat.
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITES PAR LES PRÉSENTES
SONT EXCLUSIVES.
MILWAUKEE
NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE, EN AUCUNE
CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS, Y COMPRIS
LES MANQUES À GAGNER.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES OU
CONDITIONS, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU UNE FIN PARTICULIÈRE.
Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi bénéficier d’autres
droits variant d’un état à un autre et d’une province à une autre. Dans les états qui
n’autorisent pas les exclusions de garantie tacite ou la limitation des dommages accessoires
ou indirects, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette
garantie s’applique aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Milwaukee 6125 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues