Sony ICD-PX370 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Enregistreur IC
ICD-PX370
Mode d’emploi
FR
DE
© 2016 Sony Corporation Printed in China
4-595-546-32(1)
ICD-PX370
4-595-546-32(1)
Consultation du Guide d’aide
Ce Mode d'emploi présente des instructions relatives au fonctionnement
général de l’enregistreur IC.
Le Guide d’aide est un manuel en ligne.
Reportez-vous au Guide d’aide pour de plus amples informations, le
fonctionnement et les solutions possibles en cas de problèmes.
http://rd1.sony.net/help/icd/p37/h_ce/
Vérification des éléments fournis
•Enregistreur IC (1)
•Piles alcalines LR03 (AAA) (2)
•Mode d’emploi (ce document)
•Carte de garantie
•Application, Sound Organizer 2 (le fichier d’installation est stocké dans la
mémoire interne afin que vous puissiez l’installer sur votre ordinateur.)
Éléments et commandes
Microphone intégré (monophonique)
Prise (casque)
Indicateur de fonctionnement
Écran
Touche REC/PAUSE (enregistrement/pause)
Touche STOP
Touche de commande ( DPC (Digital Pitch Control),
A-B (Répétition
A-B)/ (révision/retour rapide), (calage/avance rapide))
Touche (lecture/entrée)*
Touche
BACK/ HOME ( : appuyez, : appuyez de manière
prolongée)
Touche T-MARK (repère de piste)
Touche OPTION
Haut-parleur intégré
Orifice de la dragonne (dragonne non fournie avec l'enregistreur IC)
Compartiment du connecteur USB
Prise (microphone) (PLUG IN POWER)*
Touche VOL –/+ (volume –/+)*
Protection du logement
Logement de carte microSD (le logement de carte se trouve derrière la
protection.)
Levier coulissant USB
CommutateurHOLD•POWER
Compartiment de la pile
* La touche (lecture/entrée), la touche VOL –/+ (volume –/+) et la prise (microphone)
(PLUG IN POWER) possèdent un repère tactile. Utilisez-le comme point de référence lors du
fonctionnement de l'enregistreur IC.
Essai de votre nouvel enregistreur IC
Mise sous tension
Faites glisser et soulevez le couvercle du compartiment des
piles, installez des piles alcalines LR03 (AAA) en respectant la
polarité, puis refermez le couvercle.
Mettez l'appareil sous tension.
Mise sous tension
FaitesglisserdemanièreprolongéelecommutateurHOLD•POWER
vers «POWER» jusqu’à ce que l'écran apparaisse.
Pour mettre l'appareil hors tension, faites glisser le commutateur
HOLD•POWERvers«POWER»demanièreprolongéejusqu'àceque
«Power Off» s'affiche à l'écran.
Prévention des opérations involontaires (HOLD)
FaitesglisserlecommutateurHOLD•POWERvers«HOLD».
¼ Pour libérer l'enregistreur IC de l'état HOLD, faites glisser le
commutateurHOLD•POWERverslemilieu.
Paramètres initiaux
Sélection
(/)
Entrée
À la première mise sous tension de l'enregistreur IC, le message
«Configure Initial Settings» s'affiche à l'écran. Vous pouvez alors
sélectionner la langue affichée, régler l'horloge, et activer ou désactiver
le bip.
Sélectionnez «Yes» pour configurer les paramètres initiaux.
Sélectionnez la langue affichée.
Vous pouvez choisir entre les langues suivantes:
Deutsch (allemand), English* (anglais), Español (espagnol), Français,
Italiano (italien), Русский (russe), Türkçe (turc)
* Paramètre par défaut
Configurez l'année, le mois, le jour et l'heure (heures et
minutes) en cours.
¼ Pour revenir au paramètre de configuration d'horloge précédent,
appuyez sur BACK/HOME.
Sélectionnez «Next».
Sélectionnez «ON» ou «OFF» pour activer ou désactiver le
bip.
Une fois la configuration des paramètres initiaux terminée, un
message indiquant la fin de la configuration s'affiche puis l'écran de
menu HOME s'affiche.
¼
•Vous pouvez modifier n'importe quel paramètre initial ultérieurement. Pour
de plus amples informations, reportez-vous au Guide d’aide.
•Lors de la remise en place ou le remplacement des piles, l'écran du
réglage d'horloge s'affiche et l'heure et la date approximatives du dernier
fonctionnement de l'enregistreur IC avant de retirer les piles s'affichent.
Réglez l'horloge une nouvelle fois.
•Pour vérifier l'heure actuelle après le réglage initial, faites glisser le
commutateurHOLD•POWERvers«HOLD».
Enregistrement
Microphone intégré
STOP
REC/PAUSE
Sélection
(/)
Entrée
¼
•Avant de démarrer l'enregistreur IC, assurez-vous que le commutateur
HOLD•POWERestalignésurlerepèredumilieu.
•Vous pouvez sélectionner une scène d'enregistrement pour chaque
situation en sélectionnant « Scene Select » dans le menu OPTION.
Les fichiers audio enregistrés par défaut sont stockés dans « FOLDER01 »
sous « Recorded Files».
Sélectionnez « Record» dans le menu HOME.
L'écran de mise en veille de l'enregistrement s'affiche à l'écran.
Sélectionnez le dossier dans lequel les fichiers enregistrés
seront stockés.
Pour stocker les fichiers audio dans un dossier autre que
«FOLDER01», créez un dossier puis modifiez le dossier de
destination de stockage de fichiers vers le dossier en question. Pour
plus d'informations, reportez-vous au Guide d'aide.
Orientez l'enregistreur IC de manière à ce que son microphone
intégré soit dirigé vers la source d'enregistrement.
Appuyez sur REC/PAUSE.
L'enregistrement démarre, « REC » s'affiche à l'écran et l'indicateur
de fonctionnement s'allume en rouge.
L'appui de manière prolongée sur REC/PAUSE ne démarre pas
l'enregistrement.
Il met l'enregistrement de l'enregistreur IC en pause.
Lors de l’enregistrement, le guide du niveau d’enregistrement ()
s’affiche.
Réglez l'orientation du microphone intégré, la distance de la source
sonore ou le paramètre de sensibilité du microphone pour que le
niveau d'enregistrement indiqué par se maintienne à 3/6 ou 4/6,
niveau correspondant à la plage optimale, comme illustré ci-dessus.
Appuyez sur STOP pour arrêter l’enregistrement..
« Saving... » s'affiche à l'écran, puis l'écran revient à l'écran de mise
en veille de l'enregistrement.
Après l'arrêt de l'enregistrement, vous pouvez appuyer sur pour
lire le fichier que vous venez d'enregistrer.
Écoute
Sélection
(
//
/
)
Entrée
VOL –/+
(volume –/+)
Les fichiers audio enregistrés par défaut sont stockés dans «FOLDER01»
sous « Recorded Files».
Sélectionnez « Recorded Files» dans le menu HOME.
Sélectionnez «Folders» - «Built-In Memory» - «FOLDER01»,
puis appuyez sur .
Pour écouter des fichiers audio enregistrés qui sont stockés sur une
carte microSD, sélectionnez «Folders» - «SD Card».
Sélectionnez le fichier de votre choix.
La lecture commence.
Appuyez sur STOP pour arrêter la lecture.
¼
•Appuyez sur VOL -/+ pour régler le volume.
•Le haut-parleur intégré sert principalement à vérifier les fichiers sonores
enregistrés.
Si le volume n'est pas assez élevé ou que vous avez des difficultés à
comprendre, utilisez un casque (non fourni).
•Lorsque vous sélectionnez «
Recorded Files», les catégories de recherche
des fichiers stockés s'affichent à l'écran. Vous pouvez sélectionner une des
catégories de recherche dans «
Latest Recording», «Search by REC Date»,
«
Search by REC Scene» ou «Folders».
Ajout d'un repère de piste
Vous pouvez ajouter un repère de piste à l'endroit où vous voulez
diviser un fichier ultérieurement ou pour le rechercher pendant la
lecture. Chaque fichier peut compter jusqu'à 98 repères de piste.
Vous pouvez également ajouter des repères de piste pendant
l'enregistrement.
Suppression
OPTION
Sélection
(/)
Entrée
Remarque
Une fois qu'un fichier a été supprimé, il est impossible de le récupérer.
Sélectionnez le fichier à supprimer sur la liste des fichiers
enregistrés ou lisez le fichier à supprimer.
Sélectionnez «Delete a File» dans le menu OPTION.
«Delete?» s'affiche et le fichier en question est lu pour
confirmation.
Sélectionnez «Yes».
«Please Wait» s'affiche jusqu'à ce que le fichier sélectionné est
supprimé.
Utilisation du menu OPTION
Vous pouvez utiliser le menu OPTION pour exécuter de nombreuses
fonctions, notamment la modification des paramètres de l'enregistreur IC.
Les options disponibles varient selon la situation.
OPTION
Sélection
(/)
Entrée
Sélectionnez la fonction voulue dans le menu HOME, puis
appuyez sur OPTION.
Sélectionnez l'option de menu pour laquelle vous voulez modifier
le paramètre.
Sélectionnez l'option de paramètre voulue.
Copie de fichiers de l'enregistreur IC vers
un ordinateur
Vous pouvez copier des fichiers et des dossiers de l'enregistreur IC vers un
ordinateur à des fins de stockage.
Faites glisser le levier coulissant USB vers le sens de la flèche,
et branchez le connecteur USB sur le port USB d’un ordinateur
allumé.
Faites glisser et déposez les fichiers ou dossiers à copier de
«IC RECORDER» ou «MEMORY CARD» vers le disque local de
l'ordinateur.
Copie d'un fichier ou dossier (glisser et déposer)
1 Cliquez de manière prolongée.
2 Faites glisser.
3 Déposez.
IC RECORDER ou
MEMORY CARD
Votre ordinateur
Assurez-vous que «Accessing» ne s'affiche pas à l'écran de
l'enregistreur IC, puis débranchez l'enregistreur IC de l'ordinateur.
Installation de Sound Organizer 2
Installez Sound Organizer dans l'ordinateur.
Sound Organizer permet l'échange de fichiers entre l'enregistreur IC et
l'ordinateur.
Les fichiers musicaux importés d'un CD ou autre support, ainsi que les
fichiers MP3 et autres fichiers audio importés d'un ordinateur peuvent
également être lus et transférés dans l'enregistreur IC.
Remarques
•Sound Organizer n’est compatible qu’avec les ordinateurs Windows. Il n’est pas
compatible avec les Mac.
•Cet enregistreur IC n'est compatible qu'avec Sound Organizer 2.
•Si vous formatez la mémoire interne, toutes les données qui y sont stockées
seront supprimées. (Le logiciel Sound Organizer sera également supprimé.)
¼ Lorsque vous installez Sound Organizer, connectez-vous avec un compte ayant
des droits d’administrateur.
Faites glisser le levier coulissant USB vers le sens de la flèche,
et branchez le connecteur USB sur le port USB d’un ordinateur
allumé.
Assurez-vous que l'enregistreur IC est correctement détecté par
l'ordinateur.
«Connecting» s'affiche sur l'écran de l'enregistreur IC lorsqu'il est
connecté à l'ordinateur.
Choisissez le menu [Démarrer], cliquez sur [Ordinateur], puis
double-cliquez sur [IC RECORDER] - [FOR WINDOWS].
Double-cliquez sur [SoundOrganizer_V2001] (ou
[SoundOrganizer_V2001.exe]).
Suivez les instructions affichées à l'écran de l'ordinateur.
Assurez-vous d'accepter les dispositions du contrat de licence,
sélectionnez [I accept the terms in the license agreement], puis
cliquez sur [Next].
Lorsque l'écran [Setup Type] s'affiche, sélectionnez [Standard] ou
[Custom], puis cliquez sur [Next].
Suivez les instructions affichées et configurez les paramètres
d'installation lorsque vous sélectionnez [Custom].
Lorsque l'écran [Ready to Install the Program] s'affiche, cliquez sur
[Install].
L'installation commence.
Lorsque l'écran [Sound Organizer has been installed successfully.]
s'affiche, cochez la case [Launch Sound Organizer Now], puis
cliquez sur [Finish].
Remarque
Vous devez redémarrer l'ordinateur après l'installation de Sound Organizer.
Précautions
Alimentation
3,0 V CC : utilisez deux piles alcalines LR03 (AAA)
5,0 V CC : avec l'adaptateur secteur USB
Consommation électrique nominale : 500 mA
Sécurité
Ne faites pas fonctionner l’appareil en conduisant une voiture, une
bicyclette ou tout autre véhicule motorisé.
Manipulation
•Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur ou dans un
endroit exposé au rayonnement direct du soleil, à une poussière excessive
ou à des chocs mécaniques.
•Si des éléments solides ou liquides venaient à pénétrer à l’intérieur de
l’appareil, retirez les pilles et faites-le vérifier par un technicien qualifié
avant de le remettre en service.
•Lorsque vous utilisez votre enregistreur IC, veillez à suivre les précautions
décrites ci-dessous afin d’éviter de déformer le boîtier ou de provoquer un
dysfonctionnement de l’enregistreur IC.
Ne vous asseyez pas après avoir placé l’enregistreur IC dans votre poche
arrière.
Ne placez pas votre enregistreur IC dans un sac après avoir enroulé le
cordon du casque/des écouteurs autour et ne soumettez pas le sac à des
chocs violents.
•Veillez à ne pas renverser d’eau sur l’appareil. L’unité n’est pas étanche.
Soyez particulièrement prudent(e) dans les situations suivantes :
Lorsque vous vous rendez dans la salle de bain, etc., alors que l’appareil
se trouve dans votre poche.
Si vous vous baissez, l’appareil risque de tomber dans l’eau et d’être
mouillé.
Lorsque vous utilisez l’appareil dans un environnement dans lequel il est
exposé à la pluie, à la neige ou à l’humidité.
Lorsque vous transpirez. Si vous touchez l’appareil alors que vos mains
sont mouillées ou si vous placez ce dernier dans la poche d’un vêtement
couvert de sueur, il risque d’être mouillé.
•Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez cet appareil a un
volume élevé. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas cet appareil en
voiture ou à vélo.
•Vous risquez d’avoir mal aux oreilles si vous utilisez le casque alors que
l’air ambiant est très sec. Cela n’est pas lié à un dysfonctionnement des
écouteurs mais à l’accumulation d’électricité statique dans votre corps.
Vous pouvez diminuer cette électricité statique en portant des vêtements
non synthétiques évitant son apparition.
Bruits
•Des bruits parasites peuvent se faire entendre si l’appareil est placé à
proximité d’une source d’alimentation secteur, d’une lampe fluorescente
ou d’un téléphone mobile durant l’enregistrement ou la lecture.
•Il se peut que des bruits parasites soient enregistrés si quelque chose
comme votre doigt par exemple, touche ou frotte accidentellement
l’appareil pendant l’enregistrement.
Entretien
Pour nettoyer l’extérieur, utilisez un chiffon doux légèrement imprégné
d’eau. Utilisez ensuite un chiffon doux sec pour essuyer l’extérieur. N’utilisez
pas d’alcool, d’essence ou de diluant.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil,
consultez votre revendeur Sony.
AVERTISSEMENT
Ne pas exposer les piles (pack de piles ou piles installées) à de fortes
chaleurs (rayons du soleil, feu, etc.) pendant une période prolongée.
ATTENTION
Risque d’explosion en cas de remplacement de la pile par un type incorrect.
Mettez les piles usagées au rebut conformément aux instructions.
Remarque à l’intention des clients : les informations suivantes ne
concernent que l’équipement vendu dans les pays appliquant les
directives européennes
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation.
Importateur dans l’UE : Sony Europe B.V.
Les questions basées sur la législation européenne pour l’importateur ou
relatives à la conformité des produits doivent être adressées au mandataire
: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgique.
Pression sonore élevée
Risque de diminution de l’acuité auditive
N’écoutez pas le son à un volume élevé pendant de
longues périodes.
La validité de la marque CE est limitée aux pays où elle est légalement
en application, notamment dans les pays de l’EEE (Espace économique
européen).
Elimination des piles et accumulateurs et des équipements électriques
et électroniques usagés (applicable dans les pays de l'Union Européenne
et dans les autres pays disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur, ou
sur l’emballage, indique que le produit et les piles et
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être
traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains
types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un
symbole chimique. Le symbole pour le plomb (Pb) est rajouté
lorsque ces piles contiennent plus de 0,004 % de plomb. En vous assurant
que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences
négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les
produits qui, pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité
des données, nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un
accumulateur intégré(e), il conviendra de vous rapprocher d’un Service
Technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre
appareil électrique, les piles et accumulateurs en fin de vie à un point de
collecte approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou
l'accumulateur intégré sera traité correctement. Pour tous les autres cas de
figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre
appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles et
accumulateurs, et les équipements électriques et électroniques usagés au
point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information
complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Caractéristiques techniques
Capacité (capacité disponible à l'utilisateur*¹*²)
4 Go (environ 3,20 Go = 3 435 973 837 octets)
Durée maximale d'enregistrement (mémoire interne)
La durée maximale d'enregistrement de tous les dossiers est la suivante.
MP3 192 kbps*³ 39 heures et 45 minutes
MP3 128 kbps 59 heures et 35 minutes
MP3 48 kbps (MONO) 159 heures
Remarque
En cas d’enregistrement en continu pendant une longue période, vous devrez
peut-être remplacer les piles par des neuves au milieu de l'enregistrement. Pour
plus d'informations sur l'autonomie des piles, reportez-vous à Autonomie des
piles.
Le temps d’enregistrement maximal indiqué dans cette rubrique est donné à titre
d’indication uniquement.
Autonomie de la batterie
Avec des piles alcalines LR03 (SG) (AAA)*
4
REC Mode Enregistrement
Lecture avec
le haut-parleur
intégré
Lecture avec le
casque
MP3 192 kbps Environ 55 heures Environ 18 heures Environ 43 heures
MP3 128 kbps Environ 57 heures Environ 18 heures Environ 45 heures
Avec des piles rechargeables NH-AAA*
4
REC Mode Enregistrement
Lecture avec
le haut-parleur
intégré
Lecture avec le
casque
MP3 192 kbps Environ 40 heures Environ 14 heures Environ 34 heures
MP3 128 kbps Environ 41 heures Environ 14 heures Environ 34 heures
Dimensions (l/h/p) (parties saillantes et commandes non comprises)
Environ 38,3 mm x 114,2 mm x 19,3 mm
Poids
Environ 74 g (avec deux piles alcalines LR03 (AAA))
Température/Taux d'humidité
Température de fonctionnement 5°C - 35°C
Taux d'humidité de fonctionnement 25% - 75%
Température de stockage -10°C - +45°C
Taux d'humidité de stockage 25% - 75%
Cartes mémoire compatibles
Carte microSDHC de 4Go à 32Go
Remarque
Les cartes microSDXC ne sont pas compatibles avec l'enregistreur IC.
Une petite quantité de la mémoire interne est réservée à la gestion des fichiers et n’est donc
pas disponible pour le stockage.
Lorsque la mémoire interne est formatée à l’aide l’enregistreur IC.
Paramètres par défaut pour les scènes d'enregistrement.
*⁴ Valeurs mesurées acquises dans nos conditions de mesure. Ces valeurs peuvent être
inférieures selon les conditions d'utilisation.
Marques commerciales
•Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques commerciales
ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
•macOS est une marque commerciale d’Apple Inc., déposée aux États-Unis
et dans d’autres pays.
•Technologie d’encodage audio MPEG Layer-3 et brevets sous licence de
Fraunhofer IIS et Thomson.
•Les logos microSD, microSDHC et microSDXC sont des marques
commerciales de SD-3C, LLC.
Les autres marques commerciales et marques déposées apparaissant dans
le présent document sont des marques commerciales ou déposées de leurs
propriétaires respectifs. En outre, «™» et «®» ne sont pas mentionnés
systématiquement dans ce guide.
Le «Sound Organizer 2» utilise des modules logiciels indiqués ci-dessous :
Windows Media Format Runtime
Licence
Remarques sur la Licence
Cet enregistreur IC est doté de logiciels qui sont utilisés sur la base de
contrats de licence avec les propriétaires de ces logiciels.
À la demande des détenteurs des droits d’auteur de ces applications
logicielles, nous sommes dans l’obligation de vous communiquer les
informations suivantes.
Veuillez lire les sections suivantes.
Les licences (en anglais) sont enregistrées dans la mémoire interne de votre
enregistreur IC. Établissez une connexion.
Stockage de masse entre l’enregistreur IC et un ordinateur pour lire les
licences dans le dossier «LICENSE».
À propos des logiciels sous licence GNU GPL/LGPL
Les logiciels susceptibles d’être couverts par la GNU General Public License
(ci-après désignée par «GPL») ou la GNU Lesser General Public License (ci-
après désignée par «LGPL») sont inclus dans l’enregistreur IC.
Cette notice vous informe que vous avez un droit d’accès, de modification
et de redistribution du code source pour ces programmes logiciels
conformément aux conditions de la licence GPL/LGPL fournie.
Vous trouverez le code source sur Internet. Utilisez l’URL suivante pour le
télécharger. http://www.sony.net/Products/Linux/
Nous préférerions que vous ne nous contactiez pas à propos du contenu du
code source.
Les licences (en anglais) sont enregistrées dans la mémoire interne de
votre enregistreur IC. Établissez une connexion Stockage de masse entre
l’enregistreur IC et un ordinateur pour lire les licences dans le dossier
«LICENSE».
Utilisation du menu HOME
Vous pouvez utiliser le menu HOME pour effectuer de nombreuses
opérations, notamment la recherche et la lecture d'un fichier enregistré,
ainsi que la modification des paramètres de votre enregistreur IC.
BACK/ HOME
Sélection
(
/
)
Entrée
Appuyez de manière prolongée sur BACK/HOME.
L'écran du menu HOME apparaît.
Les éléments du menu HOME sont alignés selon l'ordre suivant.
Recorded
Files
Record Settings Back to
XX*
Music
* La fonction en cours d'utilisation s'affiche dans «XX».
Sélectionnez la fonction voulue parmi les suivantes:
Music
Permet de sélectionner et lire un des fichiers
importés d'un ordinateur.
Pour rechercher un fichier musical, sélectionnez «All
Songs», «Albums», «Artists» ou «Folders».
Recorded Files
Permet de sélectionner et lire un des fichiers
enregistrés avec votre enregistreur IC.
Pour rechercher un fichier enregistré, sélectionnez
«Latest Recording», «Search by REC Date»,
«Search by REC Scene» ou «Folders».
Record
Permet d'afficher l'écran de mise en veille
de l'enregistrement, puis de commencer
l'enregistrement.
Settings
Permet d'afficher l'écran du menu Settings et de
modifier plusieurs réglages de l'enregistreur IC.
Back to XX*
Permet de revenir à l'écran affiché avant l'écran du
menu HOME.
* La fonction en cours d'utilisation s'affiche dans
«XX».
¼ Appuyez sur STOP pour revenir à l'écran affiché avant le menu HOME.
IC Recorder
ICD-PX370
Bedienungsanleitung
FR
DE
© 2016 Sony Corporation Printed in China
ICD-PX370
4-595-546-32(1)
Siehe Hilfe
In dieser Bedienungsanleitung finden Sie die Anweisungen für die
Grundfunktionen des IC-Recorders.
Die Hilfe ist eine Online-Anleitung.
Beziehen Sie sich auf die Hilfe, wenn Sie weitere Details, Bedienverfahren
und mögliche Abhilfen erfahren wollen, wenn ein Problem auftritt.
http://rd1.sony.net/help/icd/p37/h_ce/
Prüfen Sie den Verpackungsinhalt.
•IC-Recorder (1)
•Alkalibatterien des Typs LR03 (Größe AAA) (2)
•Bedienungsanleitung (dieses Blatt)
•Garantiekarte
•Anwendungssoftware, Sound Organizer 2 (Die Installationsdatei ist im
internen Speicher abgelegt, damit Sie sie auf Ihrem Computer installieren
können.)
Teile und Bedienelemente
Eingebautes Mikrofon (Mono)
Buchse (Kopfhörer)
Betriebsanzeige
Display
Taste REC/PAUSE (Aufnahme/Pause)
Taste STOP
Steuertaste ( DPC (Digital Pitch Control),
A-B (Wiederholen
A-B)/ (Rückwärtssuchen/Zurückspulen), (Vorwärtssuchen/
Vorwärtsspulen))
Taste (Wiedergabe/Eingabe)*
Taste
BACK/ HOME ( : drücken, : gedrückt halten)
Taste T-MARK (Titelmarkierung)
Taste OPTION
Eingebauter Lautsprecher
Loch für Halteband (Ein Halteband wird mit Ihrem IC-Recorder nicht
mitgeliefert.)
USB-Anschlussfach
Buchse (Mikrofon) (PLUG IN POWER)*
Taste VOL –/+ (Lautstärke –/+)*
Steckplatzabdeckung
microSD-Speicherkartensteckplatz (Der Kartensteckplatz befindet sich
unter der Abdeckung.)
Schiebeschalter USB
SchalterHOLD•POWER
Akku-/Batteriefach
* Die Taste (Wiedergabe/Eingabe), VOL –/+ (Lautstärke –/+) und die Buchse (Mikrofon)
(PLUG IN POWER) haben einen Tastpunkt. Nutzen Sie den Tastpunkt als Referenz bei der
Bedienung des IC-Recorders.
Testen Sie Ihren neuen IC-Recorder
Einschalten
Schieben und heben Sie den Batteriefachdeckel setzen Sie
Alkalibatterien LR03 (Größe AAA) mit richtiger Polung ein, und
schließen Sie den Deckel.
Schalten Sie das Gerät ein.
Zum Einschalten des Geräts
SchiebenSiedenSchalterHOLD•POWERindieRichtung„POWER“
und halten Sie ihn dort, bis die Anzeige erscheint.
Zum Ausschalten des Geräts schieben Sie den Schalter
HOLD•POWERauf„POWER“undhaltenSieihn,bis„PowerOffim
Display erscheint.
Zum Schutz vor unbeabsichtigtem Betrieb (HOLD)
SchiebenSiedenSchalterHOLD•POWERinRichtung„HOLD“.
¼ Um den HOLD-Status des IC-Recorders aufzuheben, schieben Sie den
SchalterHOLD•POWERzurMitte.
Anfangseinstellungen
Wählen
(/)
Eingeben
Wenn Sie den IC-Recorder zum ersten Mal einschalten, erscheint der
Bildschirm„ConfigureInitialSettings“imDisplay.Siekönnenhierdie
Display-Sprache wählen, die Uhrzeit einstellen und den Signalton ein-
und ausschalten.
Wählen Sie „Yes“, um die Anfangseinstellungen vorzunehmen.
Wählen Sie die Display-Sprache
Sie können aus den folgenden Sprachen auswählen:
Deutsch, English* (Englisch), Español (Spanisch), Français
(Französisch), Italiano (Italienisch), Русский (Russisch), Türkçe
(Türkisch)
* Standardeinstellung
Stellen Sie das aktuelle Jahr, Monat, Tag, Stunden und Minuten
ein.
¼ Um zum vorherigen Zeiteinstellungselement zurückzugehen, drücken
Sie BACK/HOME.
Wählen Sie „Next“.
Wählen Sie „ON“ oder „OFF“, um den Signalton ein- oder
auszuschalten.
Wenn die Anfangseinstellungen vorgenommen wurden,
erscheint die Fertigstellungsmeldung, und dann erscheint der
HOME-Menü-Bildschirm.
¼
•Sie können die Anfangseinstellungen später jederzeit ändern. Einzelheiten
über die Bedienung siehe Hilfe.
•Wenn Sie die Batterien neu einsetzen oder wenn Sie die Batterien
durch neue ersetzen, erscheint die Uhrzeiteinstellungsanzeige, und das
ungefähre Datum und die Zeit der letzten Bedienung des IC. Recorders vor
dem Entfernen der Batterien wird angezeigt. Stellen Sie die Uhrzeit auf die
aktuelle Zeit ein.
•Zum Prüfen der aktuellen Zeit nach den Anfangseinstellungen schieben Sie
denSchalterHOLD•POWERinRichtung„HOLD“.
Aufnahme
Eingebautes Mikrofon
STOP
REC/PAUSE
Wählen
(/)
Eingeben
¼
•Bevor Sie den IC-Recorder starten, stellen Sie sicher, dass der Schalter
HOLD•POWERindieMittenpunktstellunggestelltist.
•Sie können eine Aufnahmeszene für jede Situation wählen, in dem Sie
„SceneSelect“imMenüOPTION.
AufgenommeneAudiodateienwerdenin„FOLDER01“unter
RecordedFiles“gespeichert.
Wählen Sie „ Record“ aus dem Menü HOME.
Der Aufnahme-Standby-Bildschirm erscheint im Display.
Wählen Sie den Ordner, in dem die aufgenommenen Dateien
gespeichert werden sollen.
Zum Speichern der Audiodateien in einem anderen Ordner als
„FOLDER01“legenSieeinenneuenOrdneranundändernden
Speicherzielordner zu dem neuen Ordner. Detaillierte Anweisungen
siehe Hilfe.
Richten Sie den IC-Recorder so aus, dass seine eingebauten
Mikrofonpunkte in die Richtung der Aufnahmequelle weisen.
Drücken Sie REC/PAUSE.
DieAufnahmebeginnt,„REC“erscheintimDisplay,unddie
Betriebsanzeige leuchtet rot.
Durch Gedrückthalten von REC/PAUSE wird die Aufnahme nicht
gestartet.
Dadurch schaltet Ihr IC-Recorder auf Aufnahmepause.
Während der Aufnahme wird die Aufnahmepegel-Leitanzeige ()
angezeigt.
Passen Sie die Ausrichtung des integrierten Mikrofons, den Abstand
zur Tonquelle oder die Empfindlichkeitseinstellung des Mikrofons
so an, dass der von angezeigte Aufnahmepegel bei 3/6 oder 4/6
bleibt, was in den Optimalbereich fällt, wie oben dargestellt.
Drücken Sie STOP, um die Aufnahme zu stoppen.
„Saving...erscheintimDisplay,unddannkehrtdasDisplayaufden
Aufnahmebereitschaft-Bildschirm zurück.
Nachdem Sie die Aufnahme gestoppt haben, können Sie
drücken, um die gerade aufgenommene Datei abzuspielen.
Hören
Wählen
(
//
/
)
Eingeben
VOL –/+
(Lautstärke –/+)
AufgenommeneAudiodateienwerdenstandardmäßigin„FOLDER01“
unter„ RecordedFiles“gespeichert.
Wählen Sie „ Recorded Files“ aus dem Menü HOME.
Wählen Sie „Folders“ - „Built-In Memory“ - „FOLDER01“, und
drücken Sie dann .
Um die auf einer microSD-Karte gespeicherten aufgenommenen
Audiodateienzuhören,wählenSie„Folders“-„SDCard“.
Wählen Sie Ihre gewünschte Datei.
Die Wiedergabe beginnt.
Drücken Sie STOP, um die Wiedergabe zu stoppen.
¼
•Drücken Sie VOL -/+ , um die Lautstärke einzustellen.
•Der eingebaute Lautsprecher ist hauptsächlich zum Prüfen von
aufgenommenen Audiodateien gedacht.
Wenn die Lautstärke nicht hoch genug ist es es schwierig ist, das Gehörte
zu verstehen, verwenden Sie Kopfhörer (nicht mitgeliefert).
•WennSie„
RecordedFiles“wählen,erscheinendieSuchkategoriender
gespeicherten Dateien im Display. Sie können eine der Suchkategorien
unter„LatestRecording“,„SearchbyRECDate“,„SearchbyRECSceneoder
„Folders“wählen.
Zum Hinzufügen einer Titelmarkierung
Sie können eine Tit elmarkierung an einer Stelle einfügen, die Sie
während der Wiedergabe finden möchten oder an der Sie die Datei
später teilen möchten. Sie können maximal 98 Titelmarkierungen zu
einer Datei hinzufügen.
Sie können auch Titelmarkierungen während der Aufnahme hinzufügen.
Löschen
OPTION
Wählen
(/)
Eingeben
Hinweis
Sobald eine Datei gelöscht ist, kann sie nicht wiederhergestellt werden.
Wählen Sie die Datei, die Sie löschen möchten, aus der Liste
aufgenommener Dateien oder spielen Sie die zu löschen
gewünschte Datei ab.
Wählen Sie „Delete a File“ aus dem OPTION-Menü.
„Delete?“wirdangezeigt,unddiegewählteDateibeginntzur
Bestätigung zu spielen.
Wählen Sie „Yes“.
„PleaseWait“erscheintundwirdangezeigt,bisdiegewählteDatei
gelöscht wird.
Verwenden des OPTION-Menüs
Sie können das OPTION-Menü zum Ausführen einer Reihe von Funktionen
verwenden, einschließlich Ändern der Einstellungen Ihres IC-Recorders.
Die verfügbaren Elemente sind je nach Situation unterschiedlich.
OPTION
Wählen
(/)
Eingeben
Wählen Sie Ihre gewünschte Funktion aus dem HOME-Menü und
drücken Sie dann OPTION.
Wählen Sie das Menüelement, für das Sie die Einstellung ändern
möchten.
Wählen Sie Ihre gewünschte Einstelloption.
Kopieren von Dateien von Ihrem IC-
Recorder auf einen Computer
Sie können die Dateien und Ordner von Ihrem IC-Recorder auf einen
Computer kopieren und sie dort speichern.
Schieben Sie den USB-Schiebeschalter in Pfeilrichtung, und
stecken Sie den USB-Stecker in den USB-Anschluss eines
laufenden Computers.
Ziehen Sie die gewünschten Dateien oder Ordner von „IC
RECORDER“ oder „MEMORY CARD“ auf die lokale Festplatte des
Computers.
Zum Kopieren einer Datei oder eines Ordners (Ziehen und Ablegen)
1 Klicken und halten,
2 Ziehen
3 und dann Ablegen.
IC RECORDER oder
MEMORY CARD
Ihr Computer
Stellen Sie sicher, dass „Accessing“ nicht im Display Ihres IC-
Recorders erscheint, und trennen Sie dann den IC-Recorder vom
Computer ab.
Installieren des Sound Organizer 2
Installieren Sie Sound Organizer auf Ihrem Computer.
Sound Organizer erlaubt es Ihnen, Dateien zwischen Ihrem IC-Recorder und
Ihrem Computer auszutauschen.
Von Musik-CDs und anderen Medien importierte Titel, zu einem Computer
kopierte MP3-Dateien und andere Audiodateien können ebenfalls
abgespielt und auf den IC-Recorder übertragen werden.
Hinweise
•Sound Organizer ist nur mit Windows-Computern kompatibel. Er ist nicht mit
Mac kompatibel.
•Dieser IC-Recorder ist nur mit Sound Organizer 2 kompatibel.
•Wenn Sie den integrierten Speicher formatieren, werden alle dort gespeicherten
Daten gelöscht. (Die Sound Organizer Software wird ebenfalls gelöscht.)
¼ Melden Sie sich bei der Installation von Sound Organizer mit einem Konto an,
das über Administratorrechte verfügt.
Schieben Sie den USB-Schiebeschalter in Pfeilrichtung, und
stecken Sie den USB-Stecker in den USB-Anschluss eines
laufenden Computers.
Stellen Sie sicher, dass Ihr IC-Recorder richtig von dem Computer
erkannt wird.
„Connecting“erscheintundbleibtimDisplaydesIC-Recorders,während
der IC-Recorder mit dem Computer verbunden ist.
Gehen Sie zum [Start]-Menü, klicken Sie auf [Computer] und
doppelklicken Sie dann [IC RECORDER] - [FOR WINDOWS].
Doppelklicken Sie auf [SoundOrganizer_V2001] (oder
[SoundOrganizer_V2001.exe]).
Folgen Sie den Bildschirmanweisungen des Computers.
Bestätigen Sie, dass Sie der Lizenzvereinbarung zustimmen,
wählen Sie [I accept the terms in the license agreement], und
klicken Sie dann auf [Next].
Wenn das Fenster [Setup Type] erscheint, wählen Sie [Standard]
oder [Custom], und klicken Sie dann auf [Next].
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm und legen Sie die
Installationseinstellungen fest, wenn Sie [Custom] auswählen.
Wenn das Fenster [Ready to Install the Program] erscheint, klicken
Sie auf [Install].
Die Installation beginnt.
Wenn das Fenster [Sound Organizer has been installed
successfully.] erscheint, markieren Sie [Launch Sound Organizer
Now], und klicken Sie dann auf [Finish].
Hinweis
Nach der Installation von Sound Organizer müssen Sie Ihren Computer u. U.
neu starten.
Sicherheitsmaßnahmen
Stromversorgung
Gleichstrom 3,0 V: Verwenden Sie zwei Alkalibatterien des Typs LR03 (Größe
AAA)
Gleichstrom 5,0 V: bei Verwendung des USB-Netzteils
Nenn-Stromaufnahme: 500 mA
Sicherheit
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein Auto, ein Fahrrad oder ein
anderes Fahrzeug lenken.
Umgang mit dem Gerät
•Lassen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten,
an denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub oder
Erschütterungen ausgesetzt ist.
•Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, entnehmen
Sie die Batterien und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
•Beachten Sie bei der Verwendung Ihres IC-Recorders stets die unten
angegebenen Sicherheitsmaßnahmen, um ein ein Verziehen des
Gehäuses oder Fehlfunktion des IC-Recorders zu vermeiden.
Setzen Sie sich nicht mit dem IC-Recorder in Ihrer Gesäßtasche hin.
Legen Sie den IC-Recorder mit umwickeltem Kopfhörerkabel in eine
Tasche und schützen Sie die Tasche vor schweren Stößen.
•Achten Sie darauf, dass kein Wasser auf das Gerät spritzt. Das Gerät ist
nicht wasserdicht. Besondere Vorsicht ist unter den folgenden Umständen
geboten:
Wenn Sie mit dem Gerät in der Tasche ins Badezimmer usw. gehen.
Wenn Sie sich bücken, kann das Gerät ins Wasser fallen und nass werden.
Wenn Sie das Gerät in einer Umgebung verwenden, in der es Regen,
Schnee oder Feuchtigkeit ausgesetzt wird.
In Situationen, in denen Sie schwitzen. Wenn Sie das Gerät mit nassen
Händen anfassen oder in die Tasche von verschwitzten Kleidungsstücken
stecken, kann es nass werden.
•Wenn Sie mit diesem Gerät bei hoher Lautstärke Musik hören, kann es
zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie dieses Gerät aus Gründen
der Verkehrssicherheit nicht beim Führen von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
•Ihre Ohren können während der Verwendung der Kopfhörer schmerzen,
wenn die Umgebungsluft sehr trocken ist. Das ist keine Fehlfunktion der
Kopfhörer; der Grund dafür ist, dass sich statische Elektrizität in Ihrem
Körper angesammelt hat. Statische Elektrizität können Sie dadurch
verringern, dass Sie Kleidung aus nicht synthetischem Material tragen, die
die Entstehung statischer Elektrizität verhindern.
Störgeräusche
•Möglicherweise sind Störgeräusche zu hören, wenn sich das
Gerät während der Aufnahme oder Wiedergabe in der Nähe einer
Netzstromquelle, einer Leuchtstoffröhre oder eines Mobiltelefons befindet.
•Möglicherweise wird ein Geräusch aufgezeichnet, wenn Sie während der
Aufnahme mit dem Finger oder einem Gegenstand am Gerät reiben oder
kratzen.
Wartung
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit
Wasser angefeuchtet haben. Wischen Sie das Gehäuse dann mit einem
weichen Tuch trocken. Verwenden Sie weder Alkohol, Benzin noch
Verdünnung.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
WARNUNG
Setzen Sie die Batterien (Akku oder eingesetzte Batterien) nicht über längere
Zeit übermäßiger Hitze, wie Sonnenlicht, Feuer oder ähnlichem, aus.
VORSICHT
Wenn die Batterie gegen den falschen Typ ausgetauscht wird, besteht
Explosionsgefahr. 3ue Entsorgen Sie die Batterien gemäß den Anweisungen.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Angaben gelten nur für Geräte, die
in Länder geliefert werden, die EU-Richtlinien anwenden.
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe B.V.
Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität auf Grundlage der
Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an den Bevollmächtigten Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
Belgien.
Hoher Schalldruck
Gefahr von Gehörschäden
Stellen Sie die Lautstärke nicht über längere Zeit zu hoch ein
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf
die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
(Europäischer Wirtschaftsraum).
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten
elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die
Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei)
unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die
Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,004 % Blei
enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der
Batterie/des Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität
oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie/zum eingebauten Akku benötigen, sollte die Batterie/
der Akku nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um
sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie/der Akku korrekt entsorgt
werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer geeigneten
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten ab. Für alle anderen Batterien/Akkus entnehmen Sie die Batterie/
den Akku bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie/des Akkus. Geben Sie die Batterie/den Akku an einer geeigneten
Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie/des
Akkus erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene
Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben
Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen
Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
Technische Daten
Kapazität (dem Benutzer zur Verfügung stehende Kapazität*¹*²)
4 GB (ca. 3,20 GB = 3.435.973.837 Byte)
Maximale Aufnahmezeit (eingebauter Speicher)
Im Folgenden finden Sie die maximale Aufnahmedauer für alle Ordner.
MP3 192 kbps*³ 39 Stunden 45 Minuten
MP3 128 kbps 59 Stunden 35 Minuten
MP3 48 kbps (MONO) 159 Stunden
Hinweis
Wenn Sie planen, über einen längeren Zeitraum fortlaufend aufzunehmen,
kann es erforderlich sein, mitten in der Aufnahme die Batterien zu ersetzen.
Einzelheiten zur
Batterielebensdauer siehe Batterielebensdauer.
Die maximale Aufnahmezeit in diesem Thema dient nur der Referenz.
Akkulebensdauer
Bei Verwendung von Alkalibatterien LR03 (SG) (Größe AAA)*
4
REC Mode Aufnahme läuft
Wiedergabe mit
dem eingebauten
Lautsprecher
Wiedergabe über
den Kopfhörer
MP3 192 kbps Ca. 55 Stunden Ca. 18 Stunden Ca. 43 Stunden
MP3 128 kbps Ca. 57 Stunden Ca. 18 Stunden Ca. 45 Stunden
Bei Verwendung von NH-AAA-Akkus*
4
REC Mode Aufnahme läuft
Wiedergabe mit
dem eingebauten
Lautsprecher
Wiedergabe über
den Kopfhörer
MP3 192 kbps Ca. 40 Stunden Ca. 14 Stunden Ca. 34 Stunden
MP3 128 kbps Ca. 41 Stunden Ca. 14 Stunden Ca. 34 Stunden
Abmessungen (H/B/T) (ausgenommen herausragende Teile und
Bedienelemente)
Ca. 38,3 mm × 114,2 mm × 19,3 mm
Gewicht
Ca. 74 g (einschließlich zwei Alkalibatterien des Typs LR03 (Größe AAA))
Temperatur/Luftfeuchtigkeit
Betriebstemperatur 5°C - 35°C
Betriebsluftfeuchtigkeit 25% - 75%
Lagertemperatur -10°C - +45°C
Lagerluftfeuchtigkeit 25% - 75%
Kompatible Speicherkarten
microSDHC-Karten mit 4 GB bis 32 GB
Hinweis
microSDXC-Karten sind nicht mit Ihrem IC-Recorder kompatibel.
Ein kleiner Teil des internen Speichers dient der Dateiverwaltung und steht dem Benutzer
daher nicht für das Speichern zur Verfügung.
Wenn der interne Speicher mit dem IC- Recorder formatiert wird.
Standardeinstellungen für Aufnahmeszenen.
*⁴ Gemessen unter werksinternen Messbedingungen. Diese Werte können je nach
Verwendungsbedingungen geringer sein.
Marken
•Microsoft, Windows und Windows Media sind entweder eingetragene
Marken oder Marken von MicrosoftCorporation in den Vereinigten Staaten
und/oder in anderen Ländern.
•macOS ist eine eingetragene Marke von Apple Inc. in den USA und
anderen Ländern.
•MPEG Layer-3-Audiocodiertechnologie und Patente lizenziert von
Fraunhofer IIS und Thomson.
•Die Logos microSD, microSDHC und microSDXC sind Marken von SD-3C,
LLC.
Alle anderen Marken und eingetragenen Marken sind Marken und
eingetrageneMarkenderjeweiligenEigentümer.Außerdemsind„™“und
„®“indieserAnleitungnichtangegeben.
„SoundOrganizer2“verwendetSoftwaremodulewiefolgt:
Windows Media Format Runtime
Lizenz
Hinweise zur Lizenz
Dieser IC-Recorder enthält Software-Pakete, die auf der Basis von
Lizenzvereinbarungen mit den Besitzern dieser Software. benutzt werden.
Auf Verlangen der Urheberrechtsinhaber dieser Softwareprodukte sind
wir verpflichtet, Sie über Folgendes zu informieren. Lesen Sie bitte die
folgenden Abschnitte.
Lizenzen (in Englisch) sind im internen Speicher Ihres IC-Recorders
aufgezeichnet. Stellen Sie eine Massenspeicherverbindung zwischen dem
IC-RecorderundeinemComputerher,umdieLizenzenimOrdner„LICENSE“
zu lesen.
Info zu Software, die der GNU GPL/LGPL unterliegt
Softwareprodukte, die der GNU General Public License (im Folgenden
als„GPL“bezeichnet)oderderGNULesserGeneralPublicLicense(im
Folgendenals„LGPLbezeichnet)unterliegen,sindindenIC-Recorder
integriert.
Sie haben das Recht, auf den Quellcode dieser Softwareprodukte
zuzugreifen, diesen zu modifizieren und weiterzugeben, und zwar gemäß
den Bestimmungen der mitgelieferten GPL/LGPL.
Der Quellcode steht im Internet zur Verfügung. Über den folgenden URL
können Sie ihn herunterladen.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Wir möchten Sie bitten, uns nicht im Zusammenhang mit dem Inhalt des
Quellcodes zu kontaktieren.
Lizenzen (in Englisch) sind im internen Speicher Ihres IC-Recorders
aufgezeichnet. Stellen Sie eine Massenspeicherverbindung zwischen dem
IC-RecorderundeinemComputerher,umdieLizenzenimOrdner„LICENSE“
zu lesen.
Verwenden des HOME-Menüs
Sie können das HOME-Menü auch für eine Reihe von Bedienungen wie
Aufsuchen und Abspielen einer aufgenommenen Datei und Ändern der
Einstellungen Ihres IC-Recorders verwenden.
BACK/ HOME
Wählen
(
/
)
Eingeben
Halten Sie BACK/HOME gedrückt.
Der HOME-Menübildschirm wird angezeigt.
Die Elemente des HOME-Menüs sind in der folgenden Reihenfolge
aufgeführt.
Recorded
Files
Record Settings Back to
XX*
Music
*DiederzeitverwendeteFunktionwirdanstellevon„XX“angezeigt.
Wählen Sie Ihre gewünschte Funktion unter den folgenden:
Music
Sie können eine von einem Computer importierte
Datei wählen und abspielen.
ZumAufsucheneinerMusikdateiwählenSie„All
Songs“,„Albums“,„Artists“oder„Folders“.
Recorded Files
Sie können eine auf Ihrem IC-Recorder
aufgenommene Datei wählen und abspielen.
Zum Aufsuchen einer aufgenommenen Datei
wählenSie„LatestRecording“,„SearchbyRECDate,
„SearchbyRECScene“oder„Folders“.
Record
Sie können den Aufnahme-Standby-Bildschirm
anzeigen und dann die Aufnahme starten.
Settings
Sie können den Settings-Menübildschirm anzeigen
und verschiedene Einstellungen des IC-Recorders
ändern.
Back to XX*
Sie können zu dem Bildschirm zurückgehen, der vor
dem HOME-Menübildschirm angezeigt wurde.
* Die derzeit verwendete Funktion wird anstelle von
„XX“angezeigt.
¼ Drücken Sie STOP, um zu dem Fenster zurückzukehren, das vor dem Aufrufen
des HOME-Menüs angezeigt wurde.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICD-PX370 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues