19
56
Navigate to the directory where the firmware file is
located and select the HP Designjet 3D.upg file for the
HP Designjet 3D or the HP Designjet Color 3D.upg file
for HP Designjet Color 3D.
Naviguez vers le répertoire où le fichier du
microprogramme est situé et sélectionnez le fichier HP
Designjet 3D.upg pour HP Designjet 3D ou le fichier
HP Designjet Color 3D.upg pour HP Designjet Color
3D.
Navigieren Sie zum Verzeichnis, in dem sich die
Firmware-Datei befindet, und wählen Sie die Datei HP
Designjet 3D.upg für HP Designjet 3D bzw. die Datei
HP Designjet Color 3D.upg für HP Designjet Color 3D
aus.
Passare alla directory in cui si trova il file del firmware
e selezionare il file HP Designjet 3D.upg per HP
Designjet 3D o il file HP Designjet Color 3D.upg per
HP Designjet Color 3D.
Vaya al directorio donde se encuentra el archivo de
firmware y seleccione el archivo HP Designjet 3D.upg
en el caso de HP Designjet 3D o el archivo HP
Designjet Color 3D.upg en el caso de HP Designjet
Color 3D.
57
Click the open button. Firmware will now be installed
on printer.
Cliquez sur le bouton Ouvrir. Le microprogramme va, à
présent, s’installer sur l’imprimante.
Klicken Sie auf die Schaltfläche „Öffnen“. Die Firmware
wird nun auf dem Drucker installiert.
Fare clic sul pulsante Apri. Il firmware verrà ora
installato sulla stampante.
Haga clic en el botón Abrir. El firmware se instalará en
la impresora.
58
When Reboot to complete upgrade? is displayed, press
Ye s. The printer will reboot and return to Idle.
Note: Loading firmware will take approximately 10
minutes. Proceed to next step while firmware is
loading.
Lorsque Redémarrer pour terminer la mise à niveau ?
s’affiche, appuyez sur Oui. L'imprimante redémarre et
revient en mode Prête.
Remarque : Le chargement du microprogramme prend
environ 10 minutes. Passez à l’étape suivante pendant
que le microprogramme se charge.
Wenn Neustart, um das Upgrade abzuschließen?
angezeigt wird, drücken Sie die Taste Ja. Der Drucker
wird neu gestartet und kehrt in den Ruhezustand
zurück.
Anmerkung: Das Laden der Firmware dauert etwa 10
Minuten. Fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort,
während die Firmware geladen wird.
Quando viene visualizzato il messaggio Riavviare per
compl. l'aggiornamento?, premere Sì. La stampante
si riavvierà e tornerà alla modalità Inattiva.
Nota: il caricamento del firmware richiederà circa 10
minuti. Procedere al punto successivo durante il
caricamento del firmware.)
Cuando se muestre ¿Reiniciar para terminar
actualización?, pulse Sí. La impresora se reiniciará
automáticamente y volverá a Inactivo.
Nota: se tarda unos 10 minutos en cargar el firmware.
Vaya al siguiente paso mientras se carga el firmware.
59
Locate model carrier box and open. Remove carrier
and foil bag. Confirm you have the correct carrier (red
handle).
Note: Save the foil bag for storing material at a later date.
When not loaded in the printer, always store material spools in
the material carrier or the storage bag that came with the carrier
to prevent moisture absorption.
Localisez la boîte de cartouche de modèle et
ouvrez-la. Retirez la cartouche et le sac en aluminium.
Confirmez que vous êtes en possession de la cartouche
appropriée (poignée rouge).
Remarque : Conservez le sac en aluminium pour le stockage de
matériau ultérieurement. Lorsque les bobines de matériau ne sont
pas chargées dans l’imprimante, stockez-les toujours dans la
cartouche de matériau ou dans le sac de stockage livré avec la
cartouche pour éviter toute absorption d’humidité.
Öffnen Sie den Karton mit der Modellmaterialkassette .
Nehmen Sie die Kassette und die Folienhülle heraus.
Stellen Sie sicher, dass Sie die korrekte Kassette haben
(roter Griff).
Anmerkung: Bewahren Sie die Hülle zum Aufbewahren von
Material zu einem späteren Zeitpunkt auf. Wenn sie nicht im
Drucker eingelegt sind, müssen Materialspulen stets in der
Materialkassette oder der mitgelieferten Aufbewahrungstasche
gelagert werden, um die Absorption von Feuchtigkeit zu
verhindern.
Individuare la scatola della cartuccia del modello e
aprirla. Rimuovere la cartuccia e l'involucro protettivo.
Accertarsi di avere la cartuccia corretta (con
impugnatura di colore rosso).
Nota: l'involucro protettivo può essere utilizzato in seguito per
conservare il materiale. se non sono caricate nella stampante,
conservare sempre le bobine del materiale nella cartuccia o
nella sacca di protezione fornita con la cartuccia, in modo da
evitare l’assorbimento di umidità.
Busque la caja del cartucho de modelo
y ábrala. Retire el cartucho y la bolsa de aluminio.
Confirme que tiene el cartucho correcto (asa roja).
Nota: conserve la bolsa de aluminio para guardar material
posteriormente. Cuando no están cargadas en la impresora,
almacene siempre las bobinas de material en el cartucho de
material o en la bolsa de almacenamiento que venía con el
cartucho a fin de evitar la absorción de humedad.
Einsetzen der Materialkassetten Chargement des cartouches de matériau Loading material carriers
Carga de los cartuchos de material Caricamento cartucce del materiale