HP DesignJet 3D Printer series Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
1
HP Designjet 3D Printer
HP Designjet Color 3D Printer
Assembly Instructions
HP Designjet 3D Printer
HP Designjet Color 3D Printer
Instructions d’assemblage
HP Designjet 3D Printer
HP Designjet Color 3D Printer
Montageanleitung
HP Designjet 3D Printer
HP Designjet Color 3D Printer
Istruzioni per l’installazione
HP Designjet 3D Printer
HP Designjet Color 3D Printer
Instrucciones de montaje
CQ656-90002
CQ656-90002
© 2011 Hewlett-Packard Company
Large Format Division
Cami de Can Graells 1-21 - 08174
Sant Cugat del Valles
Barcelona - Spain
All rights reserved
Printed in USA. Rev B.
Read these instructions carefully...
Because of the weight of the printer you will need two people to unpack it. When more than one person is needed the
symbol below is displayed.
Lisez attentivement les instructions suivantes...
En raison du poids de l’imprimante, deux personnes sont nécessaires pour la déballer. Lorsque plus d’une personne est
nécessaire, le symbole ci-dessous est affiché.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch...
Zum Auspacken des Druckers sind wegen des großen Gewichts zwei Personen nötig. Wenn mehr als eine Person gebraucht
wird, wird das folgende Symbol angezeigt.
Leggere queste istruzioni attentamente...
A causa del peso della stampante, sarà necessario l'aiuto di un'altra persona per estrarla dalla confezione. Ogniqualvolta
occorrerà l'aiuto di un'altra persona verrà visualizzato il seguente simbolo.
Lea atentamente estas instrucciones...
Debido al peso de la impresora son necesarias dos personas para desembalarla. Cuando se necesite más de una persona,
se mostrará el símbolo a continuación.
To unpack the printer you will need at least
2 x 3 m (80 x 120 in) of work space.
Pour déballer l’imprimante, vous aurez besoin d’un
espace de travail d’au moins de 2 x 3 m.
Zum Auspacken des Druckers benötigen Sie mindestens
2 m x 3 m Arbeitsfläche.
Per estrarre la stampante dalla confezione occorre uno
spazio di lavoro di almeno 2 x 3 m (80 x 120 pollici).
Para desembalar la impresora necesitará por lo menos
un espacio de 2 x 3 m (80 x 120 pulgadas).
3
m
2
m
2
Before you start assembly, consider where you are going to place the assembled printer.
You will need 150 mm (6 in.) of clear space on all sides of the printer.
You will need a stable surface with an approximate height of 70 - 80 cm (28 - 32 in.), capable of holding 100 Kg (220
lbs.) with a height clearance of 90 - 100 cm (36 - 40 in.)
You will need access to a 100–240VAC ~ 12 - 7A 50/60Hz 1200W dedicated circuit within 2 m (80 in.)
You will need access to network port or workstation (PC) within 4 m (14 ft.)
Avant de commencer l’assemblage, déterminez l’emplacement final de l’imprimante assemblée.
Vous aurez besoin de 150 mm d’espace libre sur tous les côtés de l’imprimante.
Vous aurez besoin d’une surface stable avec une hauteur approximative de 70 - 80 cm, capable de supporter un poids
de 100 kg avec une hauteur de dégagement de 90-100 cm.
Vous aurez besoin d’un accès à un circuit dédié 100–240VAC ~ 12 - 7A 50/60Hz 1200W dans un périmètre de 2 m.
Vous aurez besoin d’un accès à un port réseau ou à un poste de travail (PC) dans un périmètre de 4 m.
Bevor Sie mit der Montage beginnen, überlegen Sie, wo Sie den zusammengebauten Drucker aufstellen werden.
Sie brauchen 150 mm freien Platz an allen Seiten des Druckers.
Sie benötigen eine stabile ebene Fläche mit einer mit einer ungefähren Höhe von 70 - 80 cm, Tragkraft von mindestens
100 kg, mit einer lichten Höhe von 90 bis 100 cm.
Zugang zu einer dedizierten Stromleitung in 2 m Abstand mit 100–240V Wechselstrom ~ 12 - 7A 50/60Hz 1200W ist
ebenfalls erforderlich.
Zudem brauchen Sie Zugang zu einem Netzwerkport oder einer Workstation (PC) innerhalb von 4 m.
Prima di iniziare l'assemblaggio, occorre prendere in considerazione alcuni fattori relativi al luogo in cui verrà posizionata
la stampante una volta assemblata.
È necessario uno spazio libero di 150 mm (6 pollici) su tutti i lati della stampante.
È necessaria una superficie stabile con un'altezza approssimativa di 70 - 80 cm (28 - 32 pollici), in grado di sostenere il
peso di 100 Kg (220 libbre), con uno spazio libero in altezza di 90 - 100 cm (36 - 40 pollici).
È necessario l'accesso a 100 - 240 VCA ~ 12 - 7A 50/60 Hz 1200W circuito dedicato da entro 2 m (80 pollici).
La porta di rete e la stazione di lavoro (PC) devono essere accessibili entro 4 m (14 piedi.)
Antes de empezar con el montaje, piense en dónde va a colocar la impresora montada.
Necesitará un espacio libre de 150 mm (6 pulgadas) en todos los lados de la impresora.
Necesitará una superficie plana y estable con una altura aproximada de 70 - 80 cm (28 - 32 pulgadas), capaz de
soportar 100 kg (220 libras), con un espacio libre en altura de 90 - 100 cm (36 - 40 pulgadas).
Necesitará un acceso a 100–240 V CA ~ 12 - 7A 50/60 Hz 1200W circuito dedicado de 2 m (80 pulgadas).
Necesitará acceso a un puerto de red o estación de trabajo (PC) a menos de 4 m (14 pies).
1
Lift and remove outer sides of box.
Soulevez et retirez les côtés extérieurs de la boîte.
Heben Sie die Box hoch und entfernen Sie die
Außenseiten des Kartons.
Sollevare e rimuovere i lati esterni della scatola.
Levante y retire los laterales externos de la caja.
2
Remove cardboard filler and recycle. Remove modeling
base box from pallet and set aside for later use.
Retirez le matériel de rembourrage et recyclez-le.
Retirez la boîte de la base de modélisation de la
palette et conservez-la pour un usage ultérieur.
Entnehmen Sie die Kartoneinlage und führen Sie sie
der Abfallverwertung zu. Nehmen Sie den Karton der
Bauplattform von der Palette und stellen Sie ihn zur
späteren Verwendung beiseite.
Rimuovere l'inserto protettivo di cartone
e riciclarlo. Rimuovere la scatola della base
di modellazione dal pallet e metterla da parte per un
uso futuro.
Retire el relleno de cartón y recíclelo. Retire la caja de
la base de modelado del palet y déjela
a un lado para utilizarla más adelante.
Desembalaje Apertura dell'imballaggio Auspacken Déballage Unpacking
3
3
Remove box marked Accessory Kit from the pallet, open then lay down and slide out contents as shown. This box contains:
One (1) material bay with communication cable and material tubes.
One (1) start-up kit which includes power cords, network and crossover cables, leather work gloves, one spool each of
model and support material as well as tools you will use during normal operation and maintenance of the 3D printer.
Set aside for later use.
One (1) model material carrier. Set aside for later use.
One (1) support material carrier. Set aside for later use.
Retirez la boîte nommée Kit d’accessoires de la palette, ouvrez-la, puis posez et faites glisser le contenu comme illustré.
Cette boîte contient :
Une (1) baie de matériau avec câble de communication et tubes de matériau.
Un (1) Kit de démarrage qui inclut des câbles d’alimentation, des câbles réseau et simulateur de modem, des gants de
travail en cuir, une bobine de matériau de modèle et de support ainsi que des outils que vous utiliserez au cours du
fonctionnement normal et de la maintenance de l’imprimante 3D. Conservez pour un usage ultérieur.
Une (1) cartouche de matériau pour le modèle. Conservez pour un usage ultérieur.
Une (1) cartouche de matériau pour le support. Conservez pour un usage ultérieur.
Nehmen Sie den Karton mit der Beschriftung Accessory Kit (Zubehör) von der Palette, öffnen Sie ihn und legen Sie dann
seinen Inhalt wie gezeigt bereit. Dieser Karton enthält:
ein (1) Materialfach mit Kommunikationskabel und Materialröhren.
ein (1) Einrichtungskit mit Netzkabeln, Netzwerk- und Crossover-Kabeln, Lederarbeitshandschuhen, je einer Spule für
Modell- und Stützmaterial sowie den Werkzeugen, die Sie für den normalen Betrieb und die Wartung des 3D-Druckers
benötigen. Legen Sie dieses zur späteren Verwendung beiseite.
eine (1) Modellmaterialkassette. Legen Sie diese zur späteren Verwendung beiseite.
eine (1) Stützmaterialkassette. Legen Sie diese zur späteren Verwendung beiseite.
Rimuovere la scatola contrassegnata con Kit accessori dal pallet, poggiarla sul pavimento, aprirla ed estrarre il contenuto,
come illustrato. Questa scatola contiene:
Una (1) area materiale con cavo di comunicazione e tubi di materiale.
Un (1) kit di avvio che include cavi di alimentazione, cavi di rete e crossover, guanti da lavoro in pelle, una bobina per
il materiale del modello e una per il materiale del supporto, nonché gli utensili che serviranno durante il normale
funzionamento e la manutenzione della stampante 3D. Mettere da parte per un uso futuro.
Una (1) cartuccia del materiale per il modello. Mettere da parte per un uso futuro.
Una (1) cartuccia del materiale per il supporto. Mettere da parte per un uso futuro.
Retire la caja con la etiqueta Kit de accesorios del palet y deposite y extraiga su contenido como se indica. Esta caja
contiene:
Un (1) compartimento de material con cable de comunicación y tubos de material.
Un (1) kit de puesta en marcha, que incluye cables de alimentación, cables de red y de cruce, guantes de cuero, una
bobina de cada modelo y material de soporte, y también todas las herramientas que se utilizan durante el
funcionamiento y mantenimiento normales de la impresora 3D. Déjelas a un lado para usarlas más adelante.
Un (1) cartucho de material de modelo. Déjelo a un lado para usarlo más adelante.
Un (1) cartucho de material de soporte. Déjelo a un lado para usarlo más adelante.
4
4
Open material bay box, remove material bay cable
and material tubes (2) taped to the bag and set aside
for later use.
Ouvrez la boîte de la baie de matériau, retirez
le câble de la baie et les tubes de matériau (2)
scotchés au sac et conservez-les pour un usage
ultérieur.
Öffnen Sie die Materialfachpackung, entnehmen Sie
das Materialfachkabel und die auf die Hülle geklebten
Materialröhren (2) und legen Sie sie zur späteren
Verwendung beiseite.
Aprire la scatola dell'area materiali, rimuovere il cavo
dell'area materiali e i tubi di materiale (2) legati
all'involucro, quindi metterli da parte per utilizzarli in
seguito.
Abra la caja del compartimento de material, retire el
cable del compartimento de material y los tubos de
material (2) pegados con cinta adhesiva a la bolsa y
déjelos a un lado para utilizarlos más adelante.
5
Remove material bay from protective bag.
Retirez la baie de matériau du sac de protection.
Nehmen Sie das Materialfach aus der Schutzhülle.
Rimuovere l'area materiali dalla custodia protettiva.
Retire el compartimento de material de la bolsa
protectora.
6
Use handles to lift material bay and place on stable
surface.
À l’aide des poignées, soulevez la baie de matériau et
placez-la sur une surface stable.
Heben Sie das Materialfach an seinen Griffen hoch
und platzieren Sie es auf eine stabile Oberfläche.
Utilizzare le maniglie per sollevare l'area materiali e
posizionarla su una superficie stabile.
Use las asas a modo de asa para levantar el
compartimento de material y colocarlo sobre una
superficie estable.
70-80 cm
28-32 in
7
Unfold the 2 tabs of the material bay cardboard insert
and open.
Dépliez les 2 pattes de l’insertion en carton de la baie
de matériau et ouvrez.
Klappen Sie die beiden Laschen des Kartoneinschubs
am Materialfach auf und öffnen Sie sie.
Aprire le due linguette dell'inserto protettivo in cartone
dell'area materiali.
Desdoble las 2 solapas de la pieza de cartón en el
compartimento de material y ábralo.
5
8
Open material bay doors, remove material bay
cardboard insert and recycle.
Ouvrez les portes de la baie de matériau, retirez
l’insertion en carton de la baie de matériau et recyclez.
Öffnen Sie die Türen des Materialfachs, entnehmen Sie
die Kartoneinlage des Materialfachs und recyceln Sie
sie.
Aprire gli sportelli dell'area materiali, rimuovere
l'inserto protettivo dell'area materiali e riciclarlo.
Abra las puertas del compartimento de material, retire
la pieza de cartón del compartimento de material y
reclela.
9
If using additional material bay, open additional material bay box, remove material bay cable and material tubes (2) taped to
bag and set aside for later use. Remove material bay from protective bag and position on top of first material bay aligning
pins and feet as shown. Open material bay doors, remove cardboard insert and discard.
Si vous utilisez une baie de matériau supplémentaire, ouvrez la boîte de baie de matériau supplémentaire, retirez le câble
de la baie de matériau et les tubes de matériau (2) scotchés au sac et conservez-les pour un usage ultérieur. Retirez la baie
de matériau du sac de protection et placez-la au-dessus de la première baie de matériau en alignant les clips et les pieds
comme illustré. Ouvrez les portes de la baie de matériau, retirez l’insertion en carton et mettez-la au rebut.
Wenn Sie ein zusätzliches Materialfach verwenden, öffnen Sie den Karton des zusätzlichen Materialfachs, entnehmen Sie
das Materialfachkabel und die auf die Hülle geklebten Materialröhren (2) und legen Sie sie zur späteren Verwendung
beiseite. Nehmen Sie das Materialfach aus der Schutzhülle und platzieren Sie es auf das vorhandene Materialfach und
richten Sie dabei Stifte und Standfüße wie gezeigt aus. Öffnen Sie die Türen des Materialfachs, entnehmen Sie die
Kartoneinlage des Materialfachs und recyceln Sie sie.
Se si utilizza un'area materiali aggiuntiva, aprire la relativa confezione, rimuovere il cavo dell'area materiali
e i tubi di materiale (2) legati all'involucro, quindi metterli da parte per utilizzarli in seguito. Rimuovere l'area materiali
dall'involucro protettivo e posizionarla al di sopra della prima area materiali allineando perni e piedini, come illustrato.
Aprire gli sportelli dell'area materiali, rimuovere l'inserto protettivo in cartone e gettarlo.
Si se está utilizando el compartimento de material adicional, abra la caja del compartimento de material adicional, retire el
cable del compartimento de material y los tubos de material (2) pegados con cinta adhesiva
a la bolsa y déjelos a un lado para utilizarlos más adelante. Extraiga el compartimento de material de la bolsa protectora y
póngalo encima del primer compartimento de material alineando las patas y patillas como se muestra. Abra las puertas del
compartimento de material, retire la pieza de cartón y deséchela.
10
With 2 people, use handles and remove box marked
from the pallet.
À l’aide de 2 personnes, utilisez les poignées et retirez
la boîte nommée de la palette.
Heben Sie den Karton mit der Markierung zu
zweit an seinen Griffen von der Palette.
Con l'aiuto di un'altra persona, utilizzare le maniglie
per estrarre dal pallet la scatola contrassegnata con
.
Entre 2 personas, utilicen las asas y retiren la caja con
la etiqueta del palet.
6
11
Open top of printer box and release straps from cut
outs. Do not cut straps.
Ouvrez le dessus de la boîte de l’imprimante et retirez
les courroies du carton. Ne découpez pas les
courroies.
Öffnen Sie den Druckerkarton und lösen Sie die Gurte
aus den Aussparungen. Schneiden Sie die Gurte nicht
durch.
Aprire la scatola della stampante dall'alto
e rimuovere le fascette dai ritagli. Non tagliare
le fascette.
Abra la parte superior de la caja de la impresora y
quite las correas de los recortes. No corte las correas.
12
Remove top foam insert.
Retirez le polystyrène de protection du dessus.
Nehmen Sie die Schaumstoffeinlage von der Oberseite
ab.
Rimuovere l'inserto in schiuma posto in alto.
Retire la pieza de espuma de la parte superior.
13
Remove outer box.
Retirez la boîte extérieure.
Entfernen Sie die Außenverpackung.
Rimuovere la scatola esterna.
Retire la caja exterior.
14
Unfold the 4 tabs at bottom of each corner.
Dépliez les 4 pattes en bas de chaque coin.
Klappen Sie die 4 Laschen am unteren Ende jeder Ecke
auf.
Aprire le 4 linguette alla base di ciascun angolo.
Desdoble las 4 solapas en la parte inferior de cada
esquina.
7
15
Fold down sides of box and remove 2 foam inserts from
sides of printer.
Dépliez vers le bas les côtés de la boîte et retirez les 2
protections en polystyrène des côtés de l'imprimante.
Klappen Sie die Seiten des Kartons nach unten und
entfernen Sie die zwei Schaumstoffeinlagen von den
Seiten des Druckers.
Ripiegare i bordi della scatola verso il basso e
rimuovere i 2 inserti in schiuma dai lati della
stampante.
Doble los lados de la caja y retire las 2 piezas de
espuma de los laterales de la impresora.
16
Fold down protective bag and locate hand grips.
Pliez le sac de protection vers le bas et localisez les
poignées.
Ziehen Sie die Schutzhülle nach unten und lokalisieren
Sie die Handgriffe.
Ripiegare in basso l'involucro protettivo
e individuare le maniglie.
Doble la bolsa protectora y busque las asas a modo de
asa.
17
With 2 people position printer on top of material bay(s) by aligning pins and feet as shown.
À l’aide de 2 personnes, placez l’imprimante au-dessus de la (des) baie(s) de matériau en alignant les clips et les pieds
comme illustré.
Platzieren Sie den Drucker zu zweit auf dem Materialfach bzw. den Materialfächern und richten Sie dabei Stifte und
Standfüße wie gezeigt aus.
Con l'aiuto di un'altra persona, posizionare la stampante al di sopra delle aree materiali allineando perni
e piedini.
Entre dos personas, coloquen la impresora encima de los compartimentos de material alineando las patas
y patillas como se muestra.
8
Right side Y head
restraints (x2)
Retenues de tête Y
côté droit (x2)
Y-Achsen-
Kopfarretierungen
rechts (2)
Fermi della testa Y
lato destro (x2)
Topes de los cabezales
en Y de la parte
derecha (x2)
Left side Y head
restraints (x2)
Retenues de tête Y côté
gauche (x2)
Y-Achsen-
Kopfarretierungen
links (2)
Fermi della testa Y
lato sinistro (x2)
Topes de los
cabezales en Y de la
parte izquierda (x2)
Left side X head
restraints (x1)
Retenues de tête X
côté gauche (x1)
X-Achsen-
Kopfarretierungen
links (1)
Fermi della testa X
lato sinistro (x1)
Topes de los
cabezales en X de la
parte izquierda (x1)
Right side X head
restraints (x1)
Retenues de tête X
côté droit (x1)
X-Achsen-
Kopfarretierungen
rechts (1)
Fermi della testa X lato
destro (x1)
Topes de los
cabezales en X de la
parte derecha (x1)
Purge bucket and
shipping tape.
Accumulation de
purge et adhésif
d’expédition.
Abfallbehälter und
Verpackungsgurte
Purge bucket and
Cestino per gli scarti e
nastro di imballaggio.
Recipiente de purga
y cinta de envío.
Z guide rod shipping
foam (x2)
Mousse d’emballage
de la barre de guidage
Z (x2)
Schaumstoff an Z-Achsen-
Führungsstange (2)
Schiuma di imballaggio
dell'asta di guida Z (x2)
Espuma de envío de la
varilla de la guía Z (x2)
Modeling base
retainers (x2)
Dispositifs de retenue
de la base de
modélisation (x2)
Bauplattformarre-
tierungen (2)
Fermi della base di
modellazione (x2)
Retenedores de base
de modelado (2)
Modeling base
Base de
modélisation
Bauplattform
Base di
modellazione
Base de
modelado
Use this diagram for steps 18 - 24
Utilisez ce diagramme pour les étapes 18 à 24
Verwenden Sie dieses Diagramm für die Schritte 18-24
Utilizzare questo diagramma per i punti 18 - 24
Utilice este diagrama para los pasos 18 - 24
18
Open printer door, turn modeling base retainers (blue)
outward and pull modeling base to remove. Discard
modeling base.
Ouvrez la porte de l’imprimante, tournez les dispositifs
de retenue (bleus) de la base de modélisation vers
l’extérieur et tirez la base de modélisation pour la
retirer. Mettez au rebut la base de modélisation.
Öffnen Sie die Druckertür, drehen Sie die
Bauplattformarretierungen (blau) nach außen und
ziehen Sie die Bauplattform, um sie zu entnehmen.
Entsorgen Sie die Bauplattform.
Aprire lo sportello della stampante, ruotare verso
l'esterno i fermi della base di modellazione (blu)
e tirare la base di modellazione per rimuoverla.
Gettare la base di modellazione.
Abra la puerta de la impresora, quite los retenedores
de la base de modelado (azul) y tire de la base de
modelado para retirarla. Deseche la base de
modelado.
19
Remove orange foam shipping restraints from
Z guide rods and recycle.
Retirez les retenues d'emballage en mousse orange des
barres de guidage Z et recyclez-les.
Entfernen Sie den übrigen orangefarbenen Schaumstoff
von den Z-Achsen-Führungsstangen und recyceln Sie
ihn.
Rimuovere i fermi della schiuma di imballaggio
arancione dalle aste di guida Z e riciclarli.
Retire los topes de envío de espuma naranja de las
varillas de la guía Z y reclelos.
Entfernen der Transportarretierungen Retrait des retenues d’emballage Removing shipping restraints
Retirar los topes de envío Rimozione fermi di imballaggio
9
20
Hold tip wipe assembly in place and remove orange
tape securing tip wipe assembly and purge bucket.
Maintenez l’ensemble de nettoyage des buses
en place et retirez l’adhésif orange sécurisant
l’ensemble de nettoyage des buses et l’accumulation
de purge.
Halten Sie die Düsenreinigungsvorrichtung fest
und entfernen Sie den orangefarbenen Gurt,
der die Düsenreinigungsvorrichtung und den
Abfallbehälter sichert.
Mantenere l'unità spazzola in posizione
e rimuovere il nastro arancione fissando l'unità
spazzola e il cestino per gli scarti.
Ponga el conjunto de limpieza de boquillas en su sitio
y retire la cinta naranja que sujeta el conjunto de
limpieza de boquillas y el recipiente de purga.
21
Locate the gloves from the startup kit. Wearing gloves,
remove right side X head restraint.
Localisez les gants dans le Kit de démarrage.
En portant des gants, retirez la retenue dete
X du côté droit.
Nehmen Sie die Handschuhe aus dem Einrichtungskit.
Tragen Sie die Handschuhe, während Sie die X-
Achsen-Kopfarretierung rechts entfernen.
Trovare i guanti nel kit di avvio. Indossando
i guanti, rimuovere il fermo della testa X sul lato destro.
Busque los guantes del kit de puesta en marcha. Con
los guantes puestos, retire el tope del lado derecho del
cabezal X.
22
Move head to the right. Remove left X head restraint.
Déplacez la tête vers la droite. Retirez la retenue de
tête X gauche.
Bewegen Sie den Spritzkopf nach rechts. Entfernen Sie
die linke X-Achsen-Kopfarretierung.
Spostare la testa verso destra. Rimuovere il fermo della
testa X sul lato sinistro.
Mueva el cabezal hacia la derecha. Retire el tope del
lado izquierdo del cabezal X.
23
Remove front left Y head restraint then move head to
the left and remove front right Y head restraint.
Retirez la retenue de tête Y avant gauche, puis
déplacez la tête vers la gauche et retirez la retenue de
tête Y avant droite.
Entfernen Sie die vordere linke Y-Achsen-
Kopfarretierung, bewegen Sie den Kopf nach links und
entfernen Sie die vordere rechte Y-Achsen-
Kopfarretierung.
Rimuovere il fermo della testa Y sul lato anteriore
sinistro, quindi spostare la testa a sinistra
e rimuovere il fermo della testa Y dal lato anteriore
destro.
Retire el tope de la parte delantera izquierda del
cabezal Y y después mueva el cabezal a la izquierda y
retire el tope de la parte delantera derecha del
cabezal Y.
10
24
Move head to the front and remove rear left and right Y
head restraints.
Déplacez la tête vers l’avant et retirez les retenues de
tête Y arrière gauche et droite.
Drehen Sie den Kopf nach vorne und entfernen
Sie die hinteren linken und rechten Y-Achsen-
Kopfarretierungen.
Spostare la testa in avanti e rimuovere i fermi della
testa Y sui lati sinistro e destro posteriore.
Mueva el cabezal hacia la parte delantera y retire los
topes posteriores de la izquierda y derecha del
cabezal Y.
Use this diagram for steps 25 - 34
Utilisez ce diagramme pour les étapes 25 à 34
Verwenden Sie dieses Diagramm für die Schritte 25-34
Utilizzare questo diagramma per i punti 25 - 34
Utilice este diagrama para los pasos 25 - 34
Network port
Port réseau
Netzwerkport
Porta di rete
Puerto de red
Model Y connector
Connecteur Y de modèle
Modellmaterial-Y-
Anschluss
Connettore Y del modello
Conector en Y del modelo
Support Y connector
Connecteur Y de
support
Stützmaterial-Y-
Anschluss
Connettore Y del
supporto
Conector en Y del
soporte
Additional
material bay
Baie de matériau
supplémentaire
Zusätzliches
Materialfach
Area materiali
aggiuntiva
Compartimento
de material
adicional
AC Power inlet
Arrivée d’alimentation
en courant alternatif
Spannungseingang
(Wechselstrom)
Ingresso
alimentazione CA
Entrada de
alimentación de CA
Circuit breaker
Disjoncteur
Circuit
Schutzschalter
Interruttore di circuito
Interruptor
automático
Material tubes
Tubes de matériau
Materialröhren
Tubi di materiale
Tubos de material
Coupler rings
Anneaux du
coupleur
Verbindungsringe
Anelli
accoppiatori
Anillos de
acoplador
Power switch
Interrupteur de mise
en marche
Netzschalter
Interruttore di
alimentazione
Interruptor de
corriente
Material bay communication
cable
Câble de communication de
la baie de matériau
Materialfach-
Kommunikationskabel
Cavo di comunicazione
dell'area materiali
Cable de comunicación del
compartimento de material
Material bay
Baie de matériau
Materialfach
Area materiali
Compartimento de
material
25
Locate material tubes that were removed from top of
material bay. Material tubes guide material from
material bay to head.
Note: If using additional material bay, short tubes
connect to the upper material bay and long tubes
connect to the lower material bay.
Localisez les tubes de matériau qui ont été retirés du
dessus de la baie de matériau. Les tubes de matériau
guident le matériau de la baie de matériau vers la tête.
Remarque : Si vous utilisez une baie de matériau
supplémentaire, les tubes courts se connectent sur la
baie supérieure et les tubes longs se connectent sur la
baie inférieure.
Ermitteln Sie die Materialröhren, die von der Oberseite
des Materialfachs entfernt wurden. Materialröhren
hren Material vom Materialfach zum Spritzkopf.
Anmerkung: Bei Verwendung eines zusätzlichen
Materialfachs werden kurze Materialröhren mit dem
oberen Materialfach und lange Materialröhren mit dem
unteren Materialfach verbunden.
Trovare i tubi di materiale rimossi dalla parte superiore
dell'area materiali. I tubi consentono di guidare il
materiale dall'area materiali alla testa.
Nota: se si utilizza un'area materiali aggiuntiva,
i tubi di materiale corti si collegano all'area materiali
superiore, mentre i tubi di materiale lunghi si collegano
all'area materiali inferiore.
Busque los tubos de material que se retiraron de
la parte superior del compartimento de material. Los
tubos de material guían el material desde el
compartimento de material hasta el cabezal.
Nota: si se utiliza un compartimento de material
adicional, los tubos de material cortos se conectan al
compartimento superior de material y los tubos largos
se conectan al compartimento inferior.
Montaje Assemblaggio Montage Assemblage Assembling
11
26
At rear of printer, connect short red striped material tube (M1) to material bay model coupler (M). Connect other end to left
side of model Y connector (M) on printer by inserting firmly into red couplers. Gently pull the tube to ensure properly
inserted.
Note: Model material will always use an M and the color red. Support material will always use an S and the color black.
À l’arrière de l’imprimante, connectez le tube de matériau détaché rouge court (M1) au coupleur de modèle
de la baie de matériau (M). Connectez l’autre extréminté au côté gauche du connecteur Y du modèle (M) sur l’imprimante
en l’insérant fermement dans les coupleurs rouges. Tirez délicatement le tube pour vous assurer qu’il est correctement inséré.
Remarque : Le matériau de modèle utilisera toujours un M et la couleur rouge. Le matériau de support utilisera toujours un S
et la couleur noire.
Verbinden Sie an der Rückseite des Druckers die kurze, rot gestreifte Materialröhre (M1) mit dem Verbindungsstück (M) des
Materialfachs. Schließen Sie das andere Ende an die linke Seite des Modellmaterial-Y-Anschlusses (M) am Drucker an,
indem Sie es fest in die roten Verbindungsstücke drücken. Ziehen Sie vorsichtig an der Röhre, um sicherzustellen, dass sie
ordnungsgemäß verbunden ist.
Anmerkung: Modellmaterial verwendet immer ein M und die Farbe Rot. Stützmaterial verwendet immer ein S und die Farbe
Schwarz.
Sul retro della stampante, collegare il tubo di materiale corto a strisce rosse (M1) all'accoppiatore del modello dell'area
materiali (M). Collegare l'altra estremità al lato sinistro del connettore Y del modello (M) sulla stampante inserendola
saldamente negli accoppiatori di colore rosso. Tirare delicatamente il tubo per assicurarsi che sia correttamente inserito.
Nota: il materiale per il modello sarà sempre associato al connettore M e al colore rosso. Il materiale per il supporto sarà
invece associato sempre al connettore S e al colore nero.
En la parte posterior de la impresora, conecte el tubo corto de material con la raya roja (M1) al acoplador de modelo (M).
Conecte el otro extremo al lado izquierdo del conector (M) en Y del modelo de la impresora insertándolo con firmeza en los
acopladores rojos. Tire del tubo con suavidad para asegurarse de que está bien insertado.
Nota: para el material de modelo siempre se utiliza una M y el color rojo. Para el material de soporte siempre se utiliza una
S y el color negro.
27
Repeat using black striped material tube (S1) and black
couplers (S) for support. For single bay proceed to step
30.
Répétez l’opération en utilisant le tube de matériau
détaché noir (S1) et les coupleurs noirs (S) pour le
support. Pour une baie unique, passez à l’étape 30.
Wiederholen Sie den Vorgang mit der schwarz
gestreiften Materialröhre (S1) und den schwarzen
Verbindungsstücken (S) für das Stützmaterial. Bei
Verwendung eines einzelnen Materialfachs fahren Sie
mit Schritt 30 fort.
Ripetere utilizzando il tubo di materiale a strisce nere
(S1) e gli accoppiatori neri (S) per il supporto. Per una
singola area materiali, procedere al punto 30.
Repita el proceso utilizando el tubo de material (S1)
con la raya negra y los acopladores negros (S) para el
soporte. En el caso de un único compartimento, vaya
al paso 30.
28
For additional material bay installation, remove the Y
connector plugs by pushing the coupler rings in and
pulling the plugs out.
Pour l’installation d’une baie de matériau
supplémentaire, retirez les prises du connecteur
Y en poussant les anneaux du coupleur et en tirant les
prises.
Für die Installation eines zusätzlichen Materialfachs
entfernen Sie die Y-Verbindungsstecker, indem Sie die
Verbindungsringe nach innen drücken und die Stecker
herausziehen.
Per l'installazione dell'area materiali aggiuntiva,
rimuovere le spine del connettore Y tirandole verso
l'esterno mentre si spingono gli anelli accoppiatore
verso l'interno.
Para la instalación del compartimento de material
adicional, retire los tapones de los conectores en Y
presionando los anillos del acoplador y tirando de los
tapones para extraerlos.
12
29
Repeat steps 26 and 27 using the longer material tubes
(M2 and S2) that were shipped with second material
bay.
Répétez les étapes 26 et 27 en utilisant les tubes de
matériau plus longs (M2 et S2) qui ont été expédiés
avec la seconde baie de matériau.
Wiederholen Sie die Schritte 26 und 27 mit den
längeren Materialröhren (M2 und S2), die mit dem
zweiten Materialfach geliefert wurden.
Ripetere i punti 26 e 27 utilizzando i tubi di materiale
più lunghi (M2 e S2) forniti con la seconda area
materiali.
Repita los pasos 26 y 27 con los tubos de material
largos (M2 y S2) suministrados con el segundo
compartimento de material.
30
Locate material bay cable that was shipped with
material bay.
Localisez le câble de la baie de matériau qui
a été expédié avec la baie.
Suchen Sie das Materialfachkabel, das mit dem
Materialfach geliefert wurde.
Individuare il cavo dell'area materiali fornito con l'area
materiali.
Busque el cable del compartimento de material
suministrado con dicho compartimento.
31
Connect cable from rear of printer to upper connector
on material bay. If not using additional material bay
proceed to step 33.
Connectez le câble de l’arrière de l’imprimante
au connecteur supérieur de la baie de matériau. Si
vous nutilisez pas de baie de matériau
supplémentaire, passez à l’étape 33.
Verbinden Sie über das Kabel die Rückseite des
Druckers mit dem oberen Anschluss auf dem
Materialfach. Wenn Sie kein zusätzliches Materialfach
verwenden, fahren Sie mit Schritt
33 fort.
Collegare il cavo dal retro della stampante al
connettore superiore sull'area materiali. Se non si
utilizza un'area materiali aggiuntiva, procedere al
punto 33.
Conecte el cable de la parte posterior de la impresora
al conector superior del compartimento de material. Si
no se está utilizando el compartimento de material,
vaya al paso 33.
32
For additional material bay, locate material bay cable
shipped with second material bay and connect cable
from lower connector of first material bay to upper
connector of second material bay.
Pour une baie de matériau supplémentaire, localisez le
câble de la baie expédié avec la seconde baie de
matériau et connectez le câble du connecteur inférieur
de la première baie de matériau au connecteur
supérieur de la seconde baie.
Nehmen Sie für ein zusätzliches Materialfach
das Materialfachkabel, das mit dem zweiten
Materialfach geliefert wurde, und schlien Sie das
Kabel am unteren Anschluss des ersten Materialfachs
und dem oberen Anschluss des zweiten Materialfachs
an.
In caso di un'area materiali aggiuntiva, individuare il
cavo dell'area materiali fornito con la seconda area
materiali e collegare il cavo dal connettore inferiore
della prima area materiali al connettore superiore della
seconda area materiali.
Para el compartimento de material adicional, busque el
cable del segundo compartimento de material
suministrado con dicho compartimento
y conéctelo del conector inferior del primer
compartimento de material al conector superior del
segundo compartimento de material.
13
33
Locate power cord for your region from startup kit.
Connect power cord between rear of printer and
dedicated power outlet.
Note: Do not use extension cord or power strip.
Localisez le câble d’alimentation de votre région dans
le Kit de démarrage. Connectez le câble
d’alimentation entre l’arrière de l’imprimante
et la prise d’alimentation dédiée.
Remarque : N’utilisez pas de rallonge ou de multiprise.
Entnehmen Sie dem Einrichtungskit das Netzkabel für
Ihre Region. Schließen Sie das Netzkabel zwischen der
Rückseite des Druckers und der eigens dafür
verwendeten Stromzufuhr an.
Anmerkung: Verwenden Sie keine Verlängerungskabel
oder Steckdosenleisten.
Trovare nel kit di avvio il cavo di alimentazione adatto
alla propria area. Collegare il cavo di alimentazione
tra il retro della stampante e la presa di uscita
dell'alimentazione dedicata.
Nota: non utilizzare prolunghe o ciabatte.
Busque el cable de alimentación adecuado para su
región en el kit de puesta en marcha. Conecte el cable
de alimentación entre la parte posterior de la
impresora y la toma de corriente exclusiva.
Nota: no utilice alargadores de cable ni regletas de
enchufes.
34
Note: For connecting directly to workstation(PC)
proceed to Appendix A.
Locate blue network cable from startup kit. Connect
network cable between network port and network
connection at rear of printer.
Remarque : Pour une connexion directe au poste de
travail (PC), passez à l'annexe A.
Localisez le câble réseau bleu dans le Kit de
démarrage. Connectez le câble réseau entre
le port réseau et la connexion réseau à l’arrière
de l’imprimante.
Anmerkung: Für den Direktanschluss an eine
Workstation (PC) fahren Sie mit Anhang A fort.
Nehmen Sie das blaue Netzwerkkabel aus dem
Einrichtungskit. Schließen Sie das Netzwerkkabel
zwischen Netzwerkport und Netzwerkanschluss an der
Druckerrückseite an.
Nota: per la connessione diretta a una stazione
di lavoro (PC), procedere con l'Appendice A.
Individuare il cavo di rete blu nel kit di avvio. Collegare
il cavo di rete tra la porta di rete e la presa della
connessione di rete sul retro della stampante.
Nota: para la conexión directamente a una estación de
trabajo (PC) vaya al Apéndice A.
Busque el cable de red azul del kit de puesta en
marcha. Conecte el cable de red entre el puerto de red
y la conexión de red en la parte posterior de la
impresora.
35
At rear of printer turn circuit breaker to ON (I) position.
À l’arrière de l’imprimante, placez le disjoncteur en
position de marche ON (I).
Schalten Sie an der Rückseite des Druckers den
Schutzschalter in die Position EIN (I).
Sul retro della stampante, portare l'interruttore di
circuito in posizione ON (I).
En la parte posterior de la impresora, sitúe el
interruptor automático en la posición de encendido (I).
36
From left side of printer turn power switch to ON (I)
position.
Note: Printer may take up to 5 minutes to start up.
When start up is complete,
Select Language will
appear on display panel.
Sur le côté gauche de l’imprimante, placez
l’interrupteur sur la position de marche ON (I).
Remarque : L’imprimante peut prendre jusqu’à
5 minutes pour démarrer. Lorsque le démarrage est
terminé,
Sélectionnez langue apparaît sur l’afficheur.
Schalten Sie an der linken Seite des Druckers den
Netzschalter in die Position EIN (I).
Anmerkung: Es kann bis zu 5 Minuten dauern, bis der
Drucker startet. Nach dem erfolgreichen Start zeigt das
Display
Sprache wählen.
Sul lato sinistro retro della stampante, portare
l'interruttore di alimentazione in posizione ON (I).
Nota: l'accensione della stampante potrebbe
richiedere fino a 5 minuti. Una volta accesa, sul
pannello del display verrà visualizzato
Seleziona
lingua
.
Desde el lado izquierdo de la impresora, sitúe el
interruptor de corriente en la posición de encendido (I).
Nota: la impresora puede tardar unos cinco minutos en
iniciarse. Una vez completado el proceso de inicio,
aparecerá
Selección idioma
en la pantalla.
Encendido Accensione Einschalten Mise sous tension Powering On
14
37
Select language.
Note: Press
Next for more language options.
Sélectionnez la langue.
Remarque : Appuyez sur
Next (Suivant) pour plus
d’options de langue.
Sprache wählen
Anmerkung: Drücken Sie
Weiter, um weitere
Sprachoptionen zu erhalten.
Selezionare la lingua.
Nota: Premere
Avanti per visualizzare altre opzioni
della lingua.
Seleccione el idioma.
Nota: presione
Siguiente para obtener más opciones
de idioma.
38
The display panel will ask Are You Sure?
Press Yes.
L'afficheur vous demande Etes-vous sûr ? Appuyez sur
Oui.
Das Display fragt Sie Sind Sie sicher? Drücken
Sie Ja.
Sul pannello del display verrà visualizzato il messaggio
Sei sicuro? Premere .
La pantalla pregunta ¿Está seguro? Pulse .
39
Press Done.
Appuyez sur Terminé.
Drücken Sie Fertig.
Premere Fine.
Presione Finalizado.
40
Locate software DVD from startup kit and insert into
workstation. Two applications will be installed.
1. HP Designjet 3D Software Solution, the application used
to process files.
2. System firmware, the printer operating software.
Localisez le DVD de logiciel dans le Kit de démarrage et
insérez-le dans le poste de travail. Deux applications
s’installent.
1. HP Designjet 3D Software Solution, l’application utilisée
pour traiter les fichiers.
2. Le microprogramme du système, le système d’exploitation
de l’imprimante.
Nehmen Sie die Software-DVD aus dem Einrichtungskit und
legen Sie sie in die Workstation ein. Zwei Anwendungen
werden installiert.
1. HP Designjet 3D Software Solution, die Anwendung für
die Dateiverarbeitung.
2. Systemfirmware, die Software für den Druckerbetrieb.
Individuare il DVD del software nel kit di avvio
e inserirlo nella stazione di lavoro. Verranno installate due
applicazioni.
1. HP Designjet 3D Software Solution, l'applicazione utiliz-
zata per elaborare i file.
2. Il firmware del sistema, il sistema operativo della stam-
pante.
Busque el DVD de software suministrado con el Kit
de puesta en marcha e insértelo en la estación de trabajo.
Se instalarán dos aplicaciones.
1. HP Designjet 3D Software Solution, que es la aplicación
utilizada para procesar archivos.
2. El firmware del sistema, es decir, el software de
funcionamiento de la impresora.
Impostazione lingua Festlegen der Sprache Définition de la langue Setting language
Configuración del idioma
Impostazione software Installieren der Software Installation du logiciel Installing software
Instalación de software
15
41
Click the Install HP Designjet 3D Software Solution
button.
Cliquez sur le bouton Installer HP Designjet 3D
Software Solution.
Klicken Sie auf die Taste HP Designjet 3D Software
Solution installieren.
Fare clic sul pulsante Installa HP Designjet 3D Software
Solution.
Haga clic en el botón Instalar HP Designjet 3D
Software Solution.
42
Follow prompts to finish loading HP Designjet 3D
Software Solution.
Suivez les invites pour terminer le chargement
de HP Designjet 3D Software Solution.
Folgen Sie den Anweisungen am Bildschirm,
um die HP Designjet 3D Software Solution-Software zu
installieren.
Per completare il caricamento di HP Designjet 3D
Software Solution, seguire le istruzioni visualizzate.
Siga las indicaciones para terminar de cargar HP
Designjet 3D Software Solution.
43
Click the Install Firmware button to load firmware to
your workstation.
Note: Firmware will be loaded to printer in step 51.
Cliquez sur le bouton Installer microprogramme pour
charger le microprogramme sur votre poste de travail.
Remarque : Le microprogramme est chargé sur
l’imprimante à l’étape 51.
Klicken Sie auf die Taste Firmware installieren,
um die Firmware auf Ihre Workstation zu laden.
Anmerkung: Firmware wird in Schritt 51 auf den
Drucker geladen.
Fare clic sul pulsante Installa firmware per caricare il
firmware sulla stazione di lavoro.
Nota: il firmware verrà caricato sulla stampante al
punto 51.
Haga clic en el botón Instalar firmware para cargar el
firmware en la estación de trabajo.
Nota: el firmware se cargará en la impresora
en el paso 51.
44
Follow prompts to finish installing firmware onto
workstation.
Suivez les invites pour terminer l'installation du
microprogramme sur le poste de travail.
Folgen Sie den Anweisungen am Bildschirm, um die
Installation der Firmware auf der Workstation
abzuschließen.
Seguire le istruzioni visualizzate per completare
l'installazione del firmware sulla stazione di lavoro.
Siga las indicaciones para terminar de instalar
el firmware en la estación de trabajo.
16
45
Click the Exit button.
Cliquez sur le bouton Quitter.
Klicken Sie auf Beenden.
Fare clic sul pulsante Esci.
Haga clic en el botón Salir.
46
The IP address is assigned one of two ways:
• Static IP address – This type of address will remain unchanged. Static IP addresses are used in small networks where computers are rarely
reconfigured or when connecting your workstation directly to the printer.
• Dynamic IP address – This type of address will change periodically according to the policy set by your DHCP server. Dynamic IP addresses
are used in large networks where computers are frequently reconfigured or where a limited number of IP addresses are available.
Note: For static IP address configuration of your computer with Windows XP see Appendix B, Windows Vista see appendix C and Windows 7
see appendix D. For static IP networking environment, see Appendix B, step B8.
From your workstation, open HP Designjet 3D Software Solution by double clicking on HP Designjet 3D Software Solution icon.
L’adresse IP est attribuée de l’une des manières suivantes:
Une adresse IP statique, qui reste inchangée pendant des mois ou des années. Les adresses IP statiques sont utilisées dans les réseaux de
petite taille où les ordinateurs sont rarement reconfigurés.
• Une adresse IP dynamique, valable uniquement pour une période limitée et modifiée conformément à la politique définie par le serveur
DHCP de votre FAI. Les adresses IP dynamiques sont utilisées dans les réseaux étendus dont les ordinateurs sont fréquemment reconfigurés et
lorsqu’un nombre limité d’adresses IP est disponible pour de nombreux ordinateurs.
Remarque: Pour configurer une adresse IP statique pour votre ordinateur sous Windows XP, consultez l’annexe B, sous Windows Vista,
consultez l’annexe C et, sous Windows 7, consultez l’annexe D. Pour configurer un environnement réseau avec des adresses IP statiques,
consultez l’annexe B, étape B8.
Depuis votre poste de travail, ouvrez HP Designjet 3D Software Solution en double-cliquant sur l’icône HP Designjet 3D Software Solution.
Die IP-Adresse kann auf zwei Arten zugewiesen werden:
• Eine statische IP-Adresse, die für Monate oder Jahre unverändert bleibt. Statische IP-Adressen werden in kleinen Netzwerken verwendet, in
denen die Computer selten neu konfiguriert werden.
Eine dynamische IP-Adresse, die nur für einen begrenzten Zeitraum verwendet und gemäß der Richtlinien des DHCP-Servers Ihres ISP geändert
wird. Dynamische IP-Adressen werden in großen Netzwerken verwendet, in denen Computer häufig neu konfiguriert werden oder in denen
nur eine begrenzte Anzahl von IP-Adressen existiert, die gemeinsam von mehreren Computern genutzt wird.
Anmerkung: Informationen zur Konfiguration statischer IP-Adressen für Ihren Computer mit Windows XP finden Sie in Anhang B, bei Windows
Vista siehe Anhang C und bei Windows 7 siehe Anhang D. Informationen zu einer statischen IP-Netzwerkumgebung finden Sie in Anhang B,
Schritt B8.
Öffnen Sie an Ihrer Workstation HP Designjet 3D Software Solution, indem Sie auf das HP Designjet 3D Software Solution-Symbol doppelklicken.
L'indirizzo IP viene assegnato in uno dei due modi:
• Un indirizzo IP statico, invariato per mesi o anni. Gli IP statici vengono utilizzati in reti di piccole dimensioni in cui i computer vengono
riconfigurati raramente.
Un indirizzo IP dinamico, valido solo per un periodo limitato e modificato in base ai criteri impostati dal server DHCP del proprio provider di
servizi Internet. Gli IP dinamici vengono utilizzati in reti di grandi dimensioni in cui i computer vengono riconfigurati frequentemente o in cui
è disponibile solo un numero limitato di indirizzi IP condivisi tra più computer.
Nota: per la configurazione dell'indirizzo IP statico del computer, per Windows XP consultare l'Appendice B, per Windows Vista consultare
l'Appendice C e per Windows 7 consultare l'Appendice D. Per l'ambiente di rete IP statico, consultare l'Appendice B, passo B8.
Dalla stazione di lavoro aprire HP Designjet 3D Software Solution facendo doppio clic sull'icona HP Designjet 3D Software Solution.
La dirección IP se asigna de dos formas:
Una dirección IP estática, que no se modifica durante meses o años. Las direcciones IP estáticas se utilizan en redes pequeñas en las que los
ordenadores no suelen reconfigurarse.
• Una dirección IP dinámica, que solo es válida durante un tiempo limitado y que se cambia según la política establecida por el servidor
DHCP del proveedor de Internet. Las direcciones IP se utilizan en redes grandes en las que los ordenadores se reconfiguran con frecuencia, o
donde se dispone de un número limitado de direcciones IP para compartirlas entre varios ordenadores.
Nota: para la configuración de direcciones IP estáticas para ordenadores con Windows XP, véase el apéndice B, con Windows Vista véase el
apéndice C y con Windows 7 véase el apéndice D. Para entornos de red con direcciones IP estáticas, véase el apéndice B, paso B8.
En la estación de trabajo, abra HP Designjet 3D Software Solution haciendo doble clic en el icono HP Designjet 3D Software Solution.
47
From the General Tab, click the Manage 3D Printers
button.
Dans l'onglet Général, cliquez sur le bouton
Gérer imprimantes 3D.
Klicken Sie im Register „Allgemein“ auf die
Schaltfläche 3D-Drucker verwalten.
Nella scheda Generico fare clic sul pulsante Gestisci
stampanti 3D.
En la pestaña General, haga clic en el botón
Administrar impresoras 3D.
Verbindung zum Drucker Connexion à l’imprimante Connecting to printer
Conexión con la impresora Connessione alla stampante
17
48
Click the Add from Network button in lower right
corner of pop-up window.
Cliquez sur le bouton Ajouter depuis réseau
dans la partie inférieure droite de la fenêtre
contextuelle.
Klicken Sie in der rechten unteren Ecke des Popup-
Fensters auf Aus Netzwerk hinzufügen.
Fare clic sul pulsante Aggiungi da rete nell'angolo
inferiore destro della finestra pop-up.
Haga clic en el botón Agregar desde red en la esquina
inferior derecha de la ventana emergente.
49
Add 3D Printer window will appear with your printer
Unique Device Name (UDN) followed by its serial
number. Click on your printer then enter a name and
location of your choice.
La fenêtre Ajouter imprimante 3D s’affiche avec l’UDN
(nom de périphérique unique) de l’imprimante suivi de
son numéro de série. Cliquez sur votre imprimante,
puis saisissez un nom et un emplacement de votre
choix.
Das Fenster 3D-Drucker hinzufügen wird mit Ihrem
Drucker-UDN (Unique Device Name) gefolgt von
dessen Seriennummer angezeigt. Klicken auf Ihren
Drucker und geben Sie einen Namen und einen
Standort Ihrer Wahl ein.
Verrà visualizzata la finestra Aggiungi stampante 3D
con il nome dispositivo univoco (Unique Device Name -
UDN) della stampante seguito dal relativo numero di
serie. Fare clic sulla stampante, quindi immettere un
nome e un percorso a scelta.
Aparecerá una ventana Agregar impresora 3D con el
nombre de dispositivo único (UDN, del inglés Unique
Device Name) seguido del número de serie. Haga clic
en la impresora y especifique el nombre y la ubicación
que desee.
50
To complete the connection, click the Add Printer
button. Close the 3D Printer window.
Pour terminer la connexion, cliquez sur le bouton
Ajouter imprimante . Fermez la fenêtre 3D Printer.
Klicken Sie auf Drucker hinzufügen. Schließen Sie das
3D-Drucker-Fenster.
Per completare la connessione, fare clic sul pulsante
Aggiungi stampante. Chiudere la finestra Stampante
3D.
Para completar la conexión, haga clic en el botón
Agregar impresora. Cierre la ventana Agregar
impresora 3D.
51
From the display panel, press Maintenance.
Dans l'afficheur, appuyez sur Maintenance.
Drücken Sie auf dem Display Wartung.
Sul pannello del display premere Manutenzione.
En la pantalla, pulse Mantenimiento.
Installieren von Firmware Installation du microprogramme Installing firmware
Instalación del firmware Installazione del firmware
18
52
Press System.
Appuyez sur Système.
Drücken Sie System.
Premere Sistema.
Pulse Sistema.
53
Press Load Upgrade. “Send upgrade from
workstation” and the printer IP address will be
displayed.
Appuyez sur Load Upgrade (Charg. mise niv).
« Envoi mise à niveau depuis poste trav. » et l’adresse IP
de l’imprimante s’affichent.
Drücken Sie Upgrade laden. Upgrade von Workstation
schicken und die IP-Adresse des Druckers werden
angezeigt.
Premere Carica aggiornamento. Verranno visualizzati
l'indirizzo IP della stampante e il messaggio "Inviare
aggiornamento dalla stazione di lavoro".
Presione Cargar actualiz, “Enviar actualización desde
estación trabajo” y se mostrará la dirección IP de la
impresora.
54
Return to HP Designjet 3D Software Solution and click
the Printer Services tab.
Retournez dans HP Designjet 3D Software Solution et
cliquez sur l'onglet Services.
Kehren Sie zu HP Designjet 3D Software Solution
zurück und klicken Sie auf das Register
Druckerdienste.
Tornare a HP Designjet 3D Software Solution e fare clic
sulla scheda Servizi della Stampante.
Abra HP Designjet 3D Software Solution y haga clic en
la pestaña Servicios.
55
Select your printer from the drop down list then click the
Update Software button.
Sélectionnez votre imprimante dans la liste déroulante
et cliquez sur le bouton Mettre à jour le logiciel.
Wählen Sie nun in der Dropdown-Liste Ihren Drucker
aus und klicken Sie auf Software aktualisieren.
Dall'elenco a discesa selezionare la stampante
in uso e fare clic sul pulsante Aggiorna software.
Seleccione la impresora en la lista desplegable
y haga clic en el botón Actualizar software.
19
56
Navigate to the directory where the firmware file is
located and select the HP Designjet 3D.upg file for the
HP Designjet 3D or the HP Designjet Color 3D.upg file
for HP Designjet Color 3D.
Naviguez vers le répertoire où le fichier du
microprogramme est situé et sélectionnez le fichier HP
Designjet 3D.upg pour HP Designjet 3D ou le fichier
HP Designjet Color 3D.upg pour HP Designjet Color
3D.
Navigieren Sie zum Verzeichnis, in dem sich die
Firmware-Datei befindet, und wählen Sie die Datei HP
Designjet 3D.upg für HP Designjet 3D bzw. die Datei
HP Designjet Color 3D.upg für HP Designjet Color 3D
aus.
Passare alla directory in cui si trova il file del firmware
e selezionare il file HP Designjet 3D.upg per HP
Designjet 3D o il file HP Designjet Color 3D.upg per
HP Designjet Color 3D.
Vaya al directorio donde se encuentra el archivo de
firmware y seleccione el archivo HP Designjet 3D.upg
en el caso de HP Designjet 3D o el archivo HP
Designjet Color 3D.upg en el caso de HP Designjet
Color 3D.
57
Click the open button. Firmware will now be installed
on printer.
Cliquez sur le bouton Ouvrir. Le microprogramme va, à
présent, s’installer sur l’imprimante.
Klicken Sie auf die Schaltfläche „Öffnen. Die Firmware
wird nun auf dem Drucker installiert.
Fare clic sul pulsante Apri. Il firmware verrà ora
installato sulla stampante.
Haga clic en el botón Abrir. El firmware se instalará en
la impresora.
58
When Reboot to complete upgrade? is displayed, press
Ye s. The printer will reboot and return to Idle.
Note: Loading firmware will take approximately 10
minutes. Proceed to next step while firmware is
loading.
Lorsque Redémarrer pour terminer la mise à niveau ?
s’affiche, appuyez sur Oui. L'imprimante redémarre et
revient en mode Prête.
Remarque : Le chargement du microprogramme prend
environ 10 minutes. Passez à l’étape suivante pendant
que le microprogramme se charge.
Wenn Neustart, um das Upgrade abzuschließen?
angezeigt wird, drücken Sie die Taste Ja. Der Drucker
wird neu gestartet und kehrt in den Ruhezustand
zurück.
Anmerkung: Das Laden der Firmware dauert etwa 10
Minuten. Fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort,
während die Firmware geladen wird.
Quando viene visualizzato il messaggio Riavviare per
compl. l'aggiornamento?, premere . La stampante
si riavvierà e tornerà alla modalità Inattiva.
Nota: il caricamento del firmware richiederà circa 10
minuti. Procedere al punto successivo durante il
caricamento del firmware.)
Cuando se muestre ¿Reiniciar para terminar
actualización?, pulse . La impresora se reiniciará
automáticamente y volverá a Inactivo.
Nota: se tarda unos 10 minutos en cargar el firmware.
Vaya al siguiente paso mientras se carga el firmware.
59
Locate model carrier box and open. Remove carrier
and foil bag. Confirm you have the correct carrier (red
handle).
Note: Save the foil bag for storing material at a later date.
When not loaded in the printer, always store material spools in
the material carrier or the storage bag that came with the carrier
to prevent moisture absorption.
Localisez la boîte de cartouche de modèle et
ouvrez-la. Retirez la cartouche et le sac en aluminium.
Confirmez que vous êtes en possession de la cartouche
appropriée (poignée rouge).
Remarque : Conservez le sac en aluminium pour le stockage de
matériau ultérieurement. Lorsque les bobines de matériau ne sont
pas chargées dans l’imprimante, stockez-les toujours dans la
cartouche de matériau ou dans le sac de stockage livré avec la
cartouche pour éviter toute absorption d’humidité.
Öffnen Sie den Karton mit der Modellmaterialkassette .
Nehmen Sie die Kassette und die Folienhülle heraus.
Stellen Sie sicher, dass Sie die korrekte Kassette haben
(roter Griff).
Anmerkung: Bewahren Sie die Hülle zum Aufbewahren von
Material zu einem späteren Zeitpunkt auf. Wenn sie nicht im
Drucker eingelegt sind, müssen Materialspulen stets in der
Materialkassette oder der mitgelieferten Aufbewahrungstasche
gelagert werden, um die Absorption von Feuchtigkeit zu
verhindern.
Individuare la scatola della cartuccia del modello e
aprirla. Rimuovere la cartuccia e l'involucro protettivo.
Accertarsi di avere la cartuccia corretta (con
impugnatura di colore rosso).
Nota: l'involucro protettivo può essere utilizzato in seguito per
conservare il materiale. se non sono caricate nella stampante,
conservare sempre le bobine del materiale nella cartuccia o
nella sacca di protezione fornita con la cartuccia, in modo da
evitare l’assorbimento di umidità.
Busque la caja del cartucho de modelo
y ábrala. Retire el cartucho y la bolsa de aluminio.
Confirme que tiene el cartucho correcto (asa roja).
Nota: conserve la bolsa de aluminio para guardar material
posteriormente. Cuando no están cargadas en la impresora,
almacene siempre las bobinas de material en el cartucho de
material o en la bolsa de almacenamiento que venía con el
cartucho a fin de evitar la absorción de humedad.
Einsetzen der Materialkassetten Chargement des cartouches de matériau Loading material carriers
Carga de los cartuchos de material Caricamento cartucce del materiale
20
60
Unfold carrier packaging and remove carrier.
Dépliez l’emballage de la cartouche et retirez la
cartouche.
Öffnen Sie die Kassettenverpackung und nehmen Sie
die Kassette heraus.
Aprire la confezione della cartuccia e rimuovere la
cartuccia.
Desdoble el embalaje del cartucho y extráigalo.
61
Place on a flat surface and unlatch top of buckle by pushing
red tab in and pulling buckle down. Repeat on opposite
side for second buckle.
Note: The blue retaining clips are used for storing partially
used material spools and do not need to be removed at this
time.
Placez-la sur une surface plate et désenclenchez le haut de
l’attache en poussant la patte rouge et en tirant l’attache
vers le bas. Répétez l’opération sur le côté opposé pour la
seconde attache.
Remarque : Les clips de retenue bleus sont utilisés pour
stocker des bobines de matériau partiellement utilisées et il
n’est pas nécessaire de les retirer pour l’instant.
Stellen Sie die Kassette auf eine ebene Oberfläche und
lösen Sie die Oberseite der Klammer, indem Sie die rote
Lasche nach innen drücken und die Klammer nach unten
ziehen. Wiederholen Sie dies mit der zweiten Klammer an
der gegenüberliegenden Seite.
Anmerkung: Die blauen Halteclips werden zur
Aufbewahrung teilweise verwendeter Materialspulen
benutzt und müssen jetzt nicht entfernt werden.
Posizionare su una superficie piana e sganciare la fibbia in
alto spingendo la linguetta rossa verso l'interno e tirando la
fibbia verso il basso. Ripetere sul lato opposto per la
seconda fibbia.
Nota: le graffette di aggancio di colore blu consentono di
conservare le bobine di materiale parzialmente utilizzate
che al momento non devono essere rimosse.
Póngalo sobre una superficie plana y desbloquee la parte
superior del gancho presionando la pestaña roja y tirando
del gancho hacia abajo. Repita este proceso para el
segundo gancho en el lado opuesto.
Nota: los clips de retención de material se utilizan para
almacenar parcialmente bobinas de material usadas; no es
necesario retirarlos en este momento.
62
Unlatch bottom of buckle by pulling bottom outward.
Repeat on opposite side for second buckle.
Désenclenchez le bas de l’attache en tirant le bas vers
l’extérieur. Répétez l’opération sur le côté opposé pour
la seconde attache.
Lösen Sie die Unterseite der Klammer, indem Sie die
Unterseite nach außen ziehen. Wiederholen Sie dies
mit der zweiten Klammer an der gegenüberliegenden
Seite.
Sganciare la fibbia in basso spingendo verso il basso e
l'esterno. Ripetere sul lato opposto per
la seconda fibbia.
Desbloquee la parte inferior del gancho tirando de la
parte inferior hacia afuera. Repita este proceso para el
segundo gancho en el lado opuesto.
63
Open model material carrier.
Ouvrez la cartouche de matériau pour modèle.
Öffnen Sie die Modellmaterialkassette.
Aprire la cartuccia del materiale per il modello.
Abra el cartucho de material de modelo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

HP DesignJet 3D Printer series Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi