Olimpia Splendid OS-CEBTH60EI Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L’EMPLOI ET L'ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
I
GB
F
D
60
FRANÇAIS
1 GENERALITES 61
1.1 INFORMATIONS GENERALES 61
1.2 SMBOLES 62
1.2.1 Pictogrammes rédactionnels 62
1.2.2 Pictogrammes relatifs à la sécurité 62
1.3 AVERTISSEMENTS 62
1.4 REGLES FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ 63
1.5 RECEPTION ET DEBALLAGE 63
1.6 UNITÉ EXTERNE 64
1.7 UNITÉ INTERNE 64
1.8 LISTE DES COMPOSANTS PRINCIPAUX UNITE INTERNE 64
1.9 LISTE COMPOSANTS FOURNIS ET DESCRIPTION DES PARTIES 64
2 INSTALLATION 65
2.1 INSTALLATION DE L’UNITÉ INTERNE 65
2.1.1 Ouverture des panneaux 65
2.1.2 Accès aux composants internes 65
2.2 INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTERNE 65
2.3 LIMITES DE FONCTIONNEMENT 66
2.4 BRANCHEMENTS FRIGORIFIQUES 66
2.4.1 Tests et contrôles 67
2.4.2 Chargement du réfrigérant supplémentaire 67
2.5 BRANCHEMENTS HDRAULIQUES 67
2.5.1 Circuit hydraulique 68
2.6 VALEURS DE RÉFÉRENCE EAU CIRCUIT 69
2.7 REMPLISSAGE CIRCUIT HDRAULIQUE 69
2.8 DEBLOCAGE POMPE CIRCULATION 69
2.9 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES 69
2.9.1 Accès aux connexions électriques 70
2.9.2 Câbles de branchement 70
2.9.3 Connexions électriques 70
2.10 CONTRÔLES DE INSTALLATION 71
2.10.1 Préparation de la première mise en service 71
2.10.2 Contrôles pendant et après la première mise en service 71
3 EMPLOI ET MAINTENANCE 72
3.1 PANNEAU DE COMMANDE DE L’UNITE INTERNE 72
3.1.1 Description pupitre de contrôle 72
3.2 ACTIVATION ET FONCTIONS UTILISATEUR 72
3.2.1 Activation 72
3.2.2 Menu températures/set 72
3.2.3 Menu utilisateur 73
3.3 CONFIGURATION DES PARAMÈTRES MENU UTILISATEUR 73
3.4 ACTIVATION ET FONCTIONS SERVICE 75
3.5 CONFIGURATION DES PARAMÈTRES MENU SERVICE 77
3.6 DESACTIVATION ET EXTINCTION POUR PERIODES PROLONGEES 81
3.7 NETTOAGE 81
3.8 MAINTENANCE PERIODIQUE 81
3.9 ALARMES
81
3.9.1 Alarmes dispositif d’afchage unité interne 81
3.9.2 Alarmes dispositif d’afchage unité externe 82
61
FRANÇAIS
1
1 GENERALITES
1.1 INFORMATIONS GENERALES
Nous souhaitons tout d'abord vous remercier d'avoir accordé votre préférence à une pompe à chaleur air-eau de notre marque.
Comme vous pourrez le constater, vous avez effectué un choix gagnant en achetant un produit qui représente ce qu’il y a de
plus avancé dans la technologie de la climatisation domestique.
Ce manuel a été conu an de vous fournir toutes les explications qui vous permettront de gérer au mieux votre système de
climatisation.
Nous vous invitons donc à le lire attentivement avant de mettre votre appareil en marche.
En appliquant les suggestions gurant dans le présent manuel, vous pourrez, grâce à la pompe à chaleur air-eau que vous
avez achetée, obtenir sans problèmes des conditions ambiantes optimales avec un investissement réduit en termes d'énergie.
ATTENTION
Le manuel est divisé en 3 sections ou chapitres:
CHAP. 1 GENERALITES
Il s’adresse à l’installateur qualié et à l’utilisateur nal.
Ce manuel contient des informations, des données techniques et des avertissements importants qui doivent être connus avant
d'installer et d'utiliser la pompe à chaleur air-eau.
CAP. 2 INSTALLATION
Il s'adresse uniquement et exclusivement à un installateur spécialisé.
Il contient toutes les informations nécessaires à la mise en place et au montage de la pompe à chaleur air-eau au lieu où elle
doit être installée.
L’installation de la pompe à chaleur air-eau par du personnel non spécialisé entraîne la nullité de la garantie.
CAP. 3 EMPLOI ET MAINTENANCE
Le manuel contient des informations utiles pour comprendre l'utilisation et la programmation de la pompe à chaleur air-eau et
les interventions d'entretien les plus communes.
Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l’autorisation expresse
de la société OLIMPIA SPLENDID.
Les machines peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés,
sans que cela constitue pour autant un préjudice pour les textes contenus dans ce manuel.
Lire attentivement le présent manuel avant de procéder à toute opération (installation, entretien, utilisation) et suivre scrupuleusement
ce qui est décrit dans chacun des chapitres.
LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE DOMMAGES AUX PERSONNES OU AUX BIENS DERIVANT
DU NON-RESPECT DES NORMES CONTENUES DANS LE PRESENT LIVRET.
Le fabricant se réserve le droit d’apporter à tout moment des modications à ces modèles, tout en conservant les caractéristiques
essentielles décrites dans le présent manuel.
L’installation et l’entretien d’appareils pour la climatisation comme celui qui est décrit dans ce manuel pourraient être dangereux
étant donné qu’il se trouve à l’intérieur de ces appareils un gaz frigorigène sous pression ainsi que des composants électriques
sous tension.
Par conséquent l’installation, la mise en service et la maintenance doivent être effectuées exclusivement par du personnel autorisé
et qualié (voir formulaire de demande de mise en service joint à l’appareil).
Cette unité est conforme aux directives européennes:
Basse tension 2006/95/CE;
Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE;
Restriction de l'utilisation de produits dangereux dans les appareils électriques et électroniques 2002/95/CE (RHOS);
Déchets d’appareils électriques et électroniques 2002/96/CE (RAEE) telle que modiée.
Les installations effectuées en dehors des instructions fournies par le présent manuel et l'utilisation en dehors des limites de
température prescrites annulent la garantie.
L’entretien ordinaire et le nettoyage général peuvent être effectués au besoin par l'utilisateur, car il ne prévoit pas d'opérations
difciles ou dangereuses.
Lors du montage, et à cKaque oppration d’entretien, il faut observer les prpcautions citpes dans le prpsent manuel et
sur les ptiquettes mises à l’intprieur des appareils, ainsi qu’adopter toute les prpcautions suggprpes par le bon sens
commun et par les Normes de Spcuritp en vigueur sur le lieu de l’installation.
Il faut touMours mettre des gants et cKausser des lunettes de protection pour effectuer les interventions sur le c{tp
r
pfrigprant des appareils.
Les climatiseurs NE DOIVENT PAS rtre installps dans des pièces où il y a prpsence de gaz inÀammables, gaz e[plosifs,
dans des endroits très Kumides (buanderies, serres, etc.), ou dans des locau[ où se trouvent d’autres macKines
produisant une importante source de cKaleur.
En cas de remplacement de composants, utiliser e[clusivement des pièces de recKange originales OLIMPIA SPLENDID.
62
FRANÇAIS
1
IMPORTANT!
Pour prpvenir tout risque d'plectrocution, il est indispensable de dpsactiver l'interrupteur gpnpral avant d'effectuer des
brancKements plectriques ou des opprations d'entretien sur les appareils.
Communiquer ces instructions à tout le personnel concernp par le transport et l’installation de la macKine.
ELIMINATION
Ce symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté au titre des ordures ménagères
normales, mais doit être remis à un centre de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
En contribuant à une élimination correcte de ce produit, vous protéger l'environnement et la santé d'autrui. L'environnement et
la santé sont mis en danger par une élimination incorrecte du produit.
Pour toutes informations complémentaires concernant le recyclage de ce produit, adresser-vous à votre municipalité, votre service
des ordures ou au magasin où vous avez acheté le produit.
Cette consigne n'est valable que pour les états membres de l'UE.
1.2 SYMBOLES
Les pictogrammes reportés au chapitre suivant permettent de fournir rapidement et de manière univoque les informations
nécessaires pour une utilisation correcte de la machine dans des conditions de sécurité.
1.2.1 Pictogrammes rpdactionnels
Service
Indique des situations où il faut informer le SERVICE interne de la société :
SERVICE ASSISTANCE TECHNIQUE CLIENTS.
Table des matières
Les paragraphes précédés par ce symbole contiennent des informations et des prescriptions très importantes, notamment
pour ce qui concerne la sécurité.
Le non-respect peut comporter :
danger pour la sécurité des opérateurs
perte de la garantie du contrat.
dégagement de la responsabilité du fabricant.
Main levpe
Indique les actions qu’il ne faut absolument pas accomplir.
1.2.2 Pictogrammes relatifs à la spcuritp
Tension plectrique dangereuse
Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de
sécurité, le risque d’électrocution.
Danger gpnpral
Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de
sécurité, le risque de provoquer des dommages physiques.
Danger de tempprature plevpe
Signale que l’opération décrite présente, si elle n'est pas effectuée dans le respect des normes de sécurité, le risque de subir
des brûlures par contact avec des composants à température élevée.
1.3 AVERTISSEMENTS
L’installation doit être effectuée par le concessionnaire ou autre personnel qualié ; si l'installation n'est pas effectuée
correctement, il peut y avoir un risque de fuite d'eau, d'électrocution ou d'incendie.
Installer la pompe à chaleur air-eau en se conformant aux instructions gurant dans le présent manuel ; si l'installation n'est
pas effectuée correctement, il peut y avoir un risque de fuite d'eau, d'électrocution ou d'incendie.
Il est conseillé d'utiliser exclusivement les composants spéciquement destinés à l'installation fournie ; l'utilisation de
composants autres que les composants en question pourrait être à l'origine de fuite d'eau, d'électrocution ou d'incendie.
Une fois l'installation terminée, s'assurer de l'absence de perte de liquide réfrigérant (le liquide réfrigérant, s'il est exposé à
amme, produit un gaz toxique).
Au moment de l'installation ou du déplacement de l'installation, s'assurer qu'il ne pénètre rien d'autre (comme de l'air par
exemple) dans le circuit du produit réfrigérant que le liquide réfrigérant spécié (R410A) (la présence d'air ou autres produits
étrangers dans le circuit du liquide réfrigérant pourrait provoquer une augmentation anormale de la pression ou la rupture
du circuit, ce qui pourrait entraîner des dommages pour les personnes).
63
FRANÇAIS
1
• L’installation des appareils OLIMPIA SPLENDID doit être effectuée par une entreprise habilitée qui, à la n des travaux, devra
délivrer au responsable du circuit une déclaration de conformité selon les Dispositions en vigueur et les indications fournies
par OLIMPIA SPLENDID dans le présent manuel. L’installation des appareils OLIMPIA SPLENDID doit être effectuée par
une entreprise habilitée qui, en n de travail, doit remettre au responsable de l'équipement une déclaration de conformité
selon les normes en vigueur et les indications fournies par OLIMPIA SPLENDID dans le présent manuel.
En cas de fuites d’eau, éteindre l’unité et interrompre les alimentations de l’unité interne et externe au moyen des interrupteurs
généraux.
Appeler dans les meilleurs délais le Service technique d'assistance OLIMPIA SPLENDID, ou bien du personnel
professionnellement qualié et ne pas intervenir personnellement sur l'appareil.
Si une chaudière est présente dans l'installation, s'assurer, pendant son fonctionnement, que la température de l'eau circulant
à l'intérieur de la pompe à chaleur air-eau ne dépasse pas 65°C
Le présent manuel d'utilisation fait partie intégrante de l'appareil est doit par conséquent être conservé avec soin et TOUJOURS
accompagner l’appareil même en cas de cession de ce dernier à un autre propriétaire ou utilisateur ou bien de transfert sur
une autre installation. En cas de détérioration ou de perte du manuel, il convient d'en demander un autre exemplaire au
Service technique d'assistance OLIMPIA SPLENDID de secteur.
S'assurer que la mise à la terre est bien réalisée; ne pas mettre l'appareil à la masse sur des tubes de distribution, des
déchargeurs pour surtensions ou sur la terre de l'installation téléphonique. S'il n'est pas effectué correctement, le branchement
à la terre peut être à l'origine d'électrocutions ; les surintensités momentanées provoquées par la foudre ou par d'autres
causes pourraient endommager la pompe de chaleur air eau.
Il est conseillé d'installer un interrupteur de dispersion à masse ; la non installation de ce dispositif pourrait être à l'origine
d'électrocutions.
1.4 REGLES FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ
Rappelons que l'utilisation de produits employant de l'énergie électrique et de l'eau nécessite le respect de quelques règles
fondamentales de sécurité, telles que :
L'utilisation de l'appareil par des enfants et des personnes Kandicappes non assistpes est interdite.
Il est dpfendu de toucKer l'appareil pieds nus ou si des parties du corps sont mouillpes ou Kumides.
Toute oppration de nettoyage est dpfendue, avant d'avoir dpbrancKp l'appareil du rpseau d'alimentation plectrique en
amenant l'interrupteur gpnpral de l'appareil sur “pteint”.
Il est dpfendu de modi¿er les dispositifs de spcuritp ou de rpglage sans l'autorisation et les indications du constructeur
de l'appareil.
Il est dpfendu de tirer, dptacKer, tordre les ck
bles plectriques sortant de l'appareil, mrme si ce dernier est dpbrancKp
du rpseau d'alimentation plectrique.
Il est dpfendu d'introduire des obMets ou des produits à travers les grilles d'aspiration et de refoulement d'air.
Il est dpfendu d'ouvrir les portillons d'accès au[ parties internes de l'appareil, sans avoir au prpalable amenp l'interrupteur
gpnpral de l'appareil sur “pteint”.
Il est dpfendu de Meter dans la nature ou de laisser à la portpe des enfants le matpriau d'emballage car il peut rtre une
source potentielle de danger.
Ne pas pmettre de R-410A dans l'atmospKère: le R-410A est un gaz à effet de serre Àuorp, citp dans le Protocole de
Kyoto, avec un Pouvoir de RpcKauffement Global (GWP) pgal à 1975.
1.5 RECEPTION ET DEBALLAGE
L’emballage est constitué de matériaux appropriés et il est effectué par du personnel qualié. Les unités sont livrées complètes et
en parfait état, toutefois, pour le contrôle de la qualité des services de transport, il faut se conformer aux avertissements suivants :
• à la réception des emballages vérier si le carton est endommagé, si c’est le cas retirer la marchandise sous réserve, en
produisant des preuves photographiques des éventuels dégâts apparents.
déballer en vériant la présence de chacun des composants avec les listes d’emballage.
s’assurer qu’aucun composant n’a subi de dommages pendant le transport; dans le cas contraire, notier les éventuels
dommages au transporteur dans le délai de 3 jours à partir de la réception par lettre recommandée avec accusé de réception
en présentant la documentation photographique.
Envoyer aussi par fax cette même information à OLIMPIA SPLENDID.
Aucune information concernant les dommages subis ne pourra être prise en compte passé un délai de 3 jours à compter de la
livraison. Pour tout litige, le Tribunal compétent sera celui de REGGIO EMILIA.
64
FRANÇAIS
1
1.6 UNITÉ EXTERNE (g. 1)
L’unité externe (g. 1) est disponible en six modèles
OS-CEBSH24EI OS-CEBCH36EI OS-CEBCH48EI OS-CEBTH48EI OS-CEBCH60EI OS-CEBTH60EI
Largeur mm 842 990 940 940 940 940
Profondeur mm 324 360 360 360 360
Hauteur mm 695 695 1245 1245 1245 1245
Poids kg 61 82 106 99 106 104
1.7 UNITÉ INTERNE (g. 2)
L’unité interne (g. 2) est disponible en quatre modèles.
SMALL SMALL 3W BIG BIG 3W
Largeur mm 500 500 500 500
Profondeur (+panneau de
commande) mm
280 + 16 280 + 16 280 + 16 280 + 16
Hauteur mm 810 810 810 810
Poids kg 36 36,3 38 38,3
1.8 LISTE DES COMPOSANTS PRINCIPAUX UNITE INTERNE (g. 3)
A Entrée eau
B Valve de sécurité 3 bars
C Échangeur à plaques
D Flux-stat
E Manomètre
F Vase d’expansion
G Collecteur résistances électriques
H Évent air automatique
L Pompe eau
K Valve à trois voies (intégrée sur machine dans la version 3W)
L Sortie eau circuit
M Sortie eau chaude sanitaire (présent seulement dans la version 3W)
N Ensemble cadre électrique
O Panneau de commande
P Thermostat de sécurité résistances électriques à réarmement manuel
Q Thermostat de sécurité résistances électriques à réarmement automatique
R Interrupteur général
1.9 LISTE COMPOSANTS FOURNIS ET DESCRIPTION DES PARTIES
Les appareils sont expédiés avec un emballage standard constitué d’une enveloppe en carton et d’une série de protections en
polystyrène expansé.
Au-dessous de l'emballage de l'unité externe se trouve une petite palette qui facilite les opérations de transport et de manutention,
tandis que l'emballage de l'unité interne est doté de poignées en vue d'en faciliter la manutention.
On trouve avec l’unité interne, à l’intérieur de l’emballage, les éléments suivants :
étrier mural pour la xation de l’appareil
gabarit pour l’installation murale
ltre à crible en avec prises FF 1, maille 0,4 mm
trois valves à bille 1 (seulement pour modèles 3W)
gabarit pour le positionnement de l’unité murale
65
FRANÇAIS
2
2 INSTALLATION
Pour obtenir une bonne installation et des performances de fonctionnement optimales, suivre attentivement les indications du
présent manuel. Le non respect des dispositions indiquées, qui peut entraîner un mauvais fonctionnement des appareils, dégage
la société OLIMPIA SPLENDID de toute forme de garantie et de toute responsabilité concernant les dommages causés à des
personnes, des animaux ou des choses.
Il est important que l’équipement électrique soit effectué selon les dispositions en vigueur, respecte les données indiquées dans
le chapitre Caractéristiques techniques et soit doté d’une bonne mise à la terre.
L’appareil doit être installé dans une position permettant d’effectuer facilement la maintenance.
2.1 INSTALLATION DE L’UNITÉ INTERNE (gures 4, 5, 6, 7, 8)
Prévoir :
quatre chevilles M10 pour la xation murale appropriées au type de support
un espace libre, latéral et supérieur d’au minimum 25 cm, sufsant pour permettre l’enlèvement des couvertures pour les
opérations de maintenance ordinaire et extraordinaire
une évacuation d’eau à proximité
une alimentation électrique conforme, à proximité de l’unité interne
une alimentation d’eau pour le remplissage du circuit hydraulique
câble de communication entre unité interne et unité externe (voir par.2.9.2)
L’unité interne doit être toujours xée au mur à hauteur d’homme, à l’intérieur de l’habitation.
Pour les espaces d’installation et la position des tubes, se reporter à la g. 4 et utiliser le gabarit de positionnement fourni avec
l’unité.
2.1.1 Ouverture des panneau[ (g. 5)
Ouvrir le portillon (g. 5 réf. A) en tirant la partie supérieure vers l’extérieur, le portillon s’ouvre vers le bas.
Dévisser la vis de xation du panneau en faade (g. 5 réf. B).
Soulever le panneau en faade et le tirer vers soi (g. 5 réf. C).
2.1.2 Accès au[ composants internes (gures 6, 7, 8)
Pour accéder aux composants internes du cadre électrique, enlever les deux vis (g. 6 réf. A) qui xent le couvercle de ce dernier
sur le côté gauche.
Pour accéder aux composants situés derrière le cadre électrique, enlever les quatre vis (g. 7 réf. A) et faire tourner le cadre
sur les charnières présentes sur le côté droit du cadre. Il est possible de décrocher le cadre électrique et de l’accrocher avec
les rainures présentes sur le anc droit (g. 7); de cette faon, il est possible d’accéder à tous les composants à l’intérieur de
l’appareil et de procéder facilement à l’installation ou à la maintenance de l’appareil.
A l’intérieur du cadre électrique sont logés les composants suivants (g. 8) :
A Entrée câbles
B Boîte à bornes d’alimentation unité interne
C Boîte à bornes connexions utilisations
D Serre-câbles
E Interrupteur magnétothermique résistances électriques
F Contacteur de sécurité pour résistances électriques
G Relais résistances
H Filtre EMC
I Carte électronique de contrôle
L Fusible 250V 5A T
2.2 INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTERNE (
g. 9)
Installer l’unité externe sur une base solide, en mesure d'en supporter le poids ; l’unité externe, si elle est installée de façon
incomplète ou sur une base non appropriée, pourrait provoquer, si elle devait se détacher de sa base, des dommages aux personnes.
Il est très important que le lieu de l’installation soit choisi avec le maximum de soin an d’assurer une protection appropriée de
l’appareil contre les chocs éventuels et les dommages consécutifs suivants.
Choisir un lieu correctement aéré où, pendant la saison estivale, la température externe ne dépasse pas 46°C.
Laisser, autour de l’appareil, un espace libre sufsant, propre à éviter le recyclage et à faciliter les opérations de maintenance.
Prévoir, sous l’appareil, une couche de gravier pour le drainage de l’eau de dégivrage.
Laisser de l’espace au-dessous de l’unité pour empêcher la congélation de l’eau de dégivrage; dans des situations normales,
assurer une hauteur de la base d’au moins 5 cm, pour l’emploi dans les régions à hivers froids, assurer une hauteur d’au moins
15 cm par rapport aux pieds des deux côtés de l’unité. En cas d’installation dans des localités à fort enneigement, monter le
support de l’appareil à une hauteur supérieure au niveau maximum de la neige.
Installer l’unité de façon qu’elle ne soit pas traversée par le vent.
Prévoir :
des blocs anti-vibrations
une alimentation électrique conforme, à proximité de l’unité externe
66
FRANÇAIS
2
Avec l’unitp e [terne est fourni un treillis de couverture de la batterie d’pcKange tKermique; il est prpvu pour des installations
accessibles au public. Le montage du treillis pourrait causer, en cas d’Kumiditp plevpe à basse tempprature (brouillard)
ou de neige, l’accumulation de glace sur la batterie avec rpduction des performances du système.
2.3 LIMITES DE FONCTIONNEMENT (¿g.10)
Les schémas de la g.10 dénissent les limites de température de l’eau (LWT) et de l’air externe (ODT) où la pompe de chaleur
peut fonctionner dans les deux modalités de refroidissement et de chauffage/production eau sanitaire et refroidissement.
2.4 BRANCHEMENTS FRIGORIFIQUES (¿gures 11, 12)
Pour nir les lignes de branchement frigoriques entre les unités internes et externes, se reporter au tableau ci-dessous.
OS-
CEBSH24EI
OS-
CEBCH36EI
OS-
CEBCH48EI
OS-
CEBTH48EI
OS-
CEBCH60EI
OS-
CEBTH60EI
Longueur maximum des
tubes de branchement (m)
25 30 50 50 50 50
Limite de différence
d’élévation entre les deux
unités si l’unité externe est
placée plus haut (m)
12 20 25 30 25 30
Limite de différence
d’élévation entre les deux
unités si l’unité externe est
placée plus bas (m)
9 1220202020
Charge supplémentaire
de réfrigérant par mètre
au-delà des 5 mètres de
tuyauterie (g/m)
60 60 60 60 60 60
Utiliser exclusivement des tubes de diamètres reétant les dimensions requises (tube ligne gaz 5/8, tube ligne liquide 3/8).
La longueur maximum des lignes de branchement à l’unité interne doit être conforme au tableau 1 en reconstituant la charge de
R410A de la façon prévue (voir par.2.4.2). Ne pas installer les unités au-delà du dénivellement maximum permis entre l’unité
interne et celle externe.
Compléter le circuit frigorique en branchant l’unité interne avec l’unité externe au moyen des tuyauteries en cuivre isolées.
Utiliser exclusivement des tuyauteries en cuivre isolées, spéciques pour la réfrigération qui sont fournies propres et scellées
aux extrémités.
Les connexions frigoriques de l’unité interne sont derrière le coffret électrique, celles de l’unité externe sur le côté droit, et pour
y accéder il faut enlever la protection.
A ligne gaz 5/8 unité interne
B ligne liquide 3/8 unité interne
C Valve ligne gaz 5/8 unité externe
D Valve ligne liquide 3/8 unité externe
Identier le parcours des tuyauteries de façon à réduire le plus possible la longueur et les courbes des tubes pour obtenir le
rendement maximum du circuit.
Insérer les lignes frigoriques dans une gaine passe câbles (si possible avec séparateur interne) de dimensions appropriées
xée au mur pour faire passer ensuite les tuyauteries et les câbles électriques.
Couper les segments de tuyauterie en laissant environ 3-4 cm sur la longueur.
IMPORTANT : effectuer la coupe e[clusivement avec le dispositif de coupe à roulette en serrant à de petits intervalles
pour ne pas pcraser le tube.
Enlever les bavures éventuelles avec l’outil prévu à cet effet.
• Enler dans le tube, avant d’effectuer l’application, l’écrou de xation (g.12A).
Effectuer l’application sur les extrémités des tubes, en utilisant l’outil prévu à cet effet, de façon impeccable, sans ruptures
ou ssures (g.12B).
Visser manuellement l’écrou du tube sur le letage de la prise.
• Visser dp¿nitivement en utilisant une clef ¿[
e pour tenir immobile la partie ¿letpe de la prise, pour en pviter les
dpformations, et une clef dynamomptrique, sur l’pcrou (¿g. 13) calibrp avec les valeurs suivantes sur la base des
dimensions des tubes :
Diamètre 3/8’’ 34 N.m < couple de serrage < 42 N.m
Diamètre 5/8’’ 68 N.m < couple de serrage < 82 N.m
67
FRANÇAIS
2
2.4.1 Tests et contr{les (gures 14-15)
Une fois terminés les branchements des tubes, il faut effectuer un contrôle d’étanchéité parfaite du circuit frigorique.
Pour effectuer les opérations décrites ci-après, il est nécessaire d’utiliser un groupe manomètre spécique pour R410A et une
pompe à vide d’un débit minimum de 40 l/min :
1 Dévisser le bouchon de fermeture du raccord de service de la ligne du gaz (g. 14 réf. C).
2 Brancher la pompe à vide et le groupe manomètre, au moyen des tubes exibles avec prise 5/16 au raccord de service de
la ligne du gaz (g.15).
3 Allumer la pompe et ouvrir les robinets du groupe manomètre.
4 Abaisser la pression jusqu’à -101kPa (-755mmHg, -1bar).
5 Continuer à maintenir la dépression pendant au moins 1 heure
6 Fermer les robinets du groupe manomètre et éteindre la pompe.
7 Après 5 minutes seulement si la pression est restée à -101kPa (-755mmHg, -1bar), passer à l’opération décrite au point 8.
Si la pression à l’intérieur du circuit est remontée à une valeur supérieure à -101kPa (-755mmHg, -1bar), il est nécessaire
de procéder à la recherche de la perte (au moyen d’une solution savonneuse avec circuit frigorique sous pression d’azote
~ 30 bars), après avoir identié et réparé laquelle il est nécessaire ensuite de recommencer du point 3.
8 Avec une clef hexagonale 4 mm ouvrir la tige de la valve du liquide jusqu’à l’ouvrir complètement.
9 Ouvrir complètement, au moyen d’une clef hexagonale 5 mm, la tige de la valve du gaz.
10 Enlever le tube exible de charge branché au raccord de service du tube du gaz.
11 Remettre à sa place le bouchon du raccord de service du tube du gaz et le xer avec une clef anglaise ou xe.
12 Remettre les bouchons des tiges des valves de service aussi bien du gaz que du liquide et les xer.
Figure 14 :
A Tige valve
B Couvercle tige valve
C Orice de chargement
D Valve principale
Figure 15 :
A Groupe manomètre
B Vacuomètre éventuel
C Pompe à vide
D Robinet du tube exible (ouvert)
E Raccord de service (fermé)
F Tube du gaz
G Tube du liquide
H Unité externe
2.4.2 CKargement du rpfrigprant supplpmentaire (
gures 16, 17)
Si la longueur des tuyauteries est supérieure à 5 m remettre à niveau le réfrigérant de la façon indiquée dans le tableau au par. 2.4
Indiquer sur l’étiquette fournie (g.16) avec l’unité externe la charge de l’unité externe (A), la quantité de réfrigérant additionnée
(B) et la charge totale du système (A+B).
Figure 17 :
A Groupe manomètre
B Vacuomètre éventuel
C Robinet du liquide de la bouteille
D Bouteille de gaz R410A
E Raccord de service (fermé)
F Tube du gaz
G Tube du liquide
H Unité externe
2.5 BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES (gures 18, 19, 20, 21)
Le choix et l’installation des composants relève de la compétence de l’installateur qui devra opérer selon les règles de la bonne
technique et de la Législation en vigueur.
Avant de brancher les tuyauteries, s’assurer qu’elles ne contiennent pas de cailloux, de sable, rouille, de scories ou, en général,
de corps étrangers qui pourraient endommager le circuit.
Il convient de réaliser une dérivation dans le système pour pouvoir effectuer le lavage de l'échangeur à plaques sans devoir
débrancher l'appareil. Les tubes de raccordement doivent être supportés de façon à ne pas peser, par leur poids, sur l'appareil.
Les prises hydrauliques sont placées dans la partie inférieure de l’unité (g. 18).
Les branchements hydrauliques doivent être complétés en installant :
évents dans les points les plus hauts des tubes
• joints élastiques exibles
• valves d’interception
ltre eau à crible avec mailles de 0.4 mm
isoler thermiquement tous les composants et les tuyauteries hydrauliques
68
FRANÇAIS
Le diamètre nominal minimum des tuyauteries Kydrauliques de brancKement doit rtre de 1”.
Pour permettre les opprations d'entretien ou de rpparation, il est indispensable que cKaque brancKement Kydraulique
soit dotp des valves manuelles de fermeture correspondantes.
Le tableau ci-dessous montre les caractéristiques que doit avoir le circuit hydraulique.
Unité
OS-CEBSH24EI OS-CEBCH36EI OS-CEBCH48EI OS-CEBTH48EI OS-CEBCH60EI OS-CEBTH60EI
U.I. SHERPA SMALL U.I. SHERPA BIG
Débit eau no-
minal*
l/s 0,31 0,52 0,62 0,62 0,69 0,79
Contenu eau
circuit
Min l 23 38 45 45 51 58
Max** l 400 400 400 400 400 400
Pression de
service
Max kPa 300 300 300 300 300 300
Dénivellement
circuit
Max m 20 20 20 20 20 20
* pour installations au sol
** avec température maximum eau circuit 35°C
Les graphiques de la gure 19 montrent la hauteur d’évaluation disponible, pour chaque vitesse du circulateur hydraulique, aux
connexions hydrauliques de l’unité interne.
S’assurer que les pertes de chargement du circuit garantissent le débit d’eau demandé (voir par.2.10.2).
S’il devait être nécessaire de disposer de hauteurs d’élévation supérieures à cause de pertes de chargement du circuit élevées,
il faudra ajouter un vase inertiel ou bien un séparateur hydraulique et une pompe externe de renvoi.
Contrôler si le circuit a un contenu d’eau minimum nécessaire pour garantir le bon fonctionnement du système ; s’il est insufsant,
ajouter un vase d’accumulation propre à atteindre le contenu requis.
Les tuyauteries de distribution de l’eau devront être correctement isolées avec du polyéthylène expansé ou des matériaux
similaires. Les valves d’interception, les courbes et les raccords devront aussi être correctement isolés.
Pour éviter les poches d’air à l’intérieur du circuit, insérer les dispositifs d’évent automatiques ou manuels dans tous les points
(tuyauteries plus hautes, siphons etc.) où l’air peut s’accumuler.
Une fois le circuit Kydraulique rempli et l’absence de fuites contr{lpe, enlever l’ptrier de blocage de la pompe de circulation
(¿g. 20 rpf. A) en enlevant l’pcrou de ¿[ation (¿g. 20 rpf. B) ; remonter l’pcrou.
2.5.1 Circuit Kydraulique (g. 21)
Le schéma hydraulique de la g. 21 représente les parties principales de l’unité interne et un circuit hydraulique typique.
1 Entrée eau
2 Valve de sécurité (3 bars)
3 Manomètre
4 Capteur de température retour eau circuit T1
5 Échangeur à plaques
6 Capteur de température retour refoulement circuit T2
7 Flux-stat
8 Vase d’expansion
9 Collecteur résistances électriques
10 Évent air automatique
11 Pompe de circulation
12 Valve 3 voies déviatrice (intégrée sur machine sur version 3W)
13 Sortie eau circuit
14 Sortie eau pour accumulation eau sanitaire
15 Filtre eau à treillis
16 Connexions tubes réfrigérant
17 Capteur température chaudière sanitaire T3
A Unité interne
B
Unité externe
C Circuit (ventilateurs convecteurs, radiateurs ou panneaux/sols rayonnants)
D Accumulation eau sanitaire
E Source de chaleur supplémentaire (ex., chaudière à gaz)
Installer sur la tuyauterie d’entrée d’eau de l’appareil (retour du circuit) un ltre à crible à mailles de 0,4 mm.
2
69
FRANÇAIS
2
2.6 VALEURS DE RÉFÉRENCE EAU CIRCUIT
pH : 6,5 ÷ 7,8
Conductivité électrique : comprise entre 250 et 800 μS/cm
Dureté totale : comprise entre 5 et 20 °F
Fer total : inférieur à 0,2 ppm
Manganèse : inférieur à 0,05 ppm
Chlorures : inférieur à 250 ppm
Ions soufre : absents
- Ions ammoniac : absents
Si la dureté totale est supérieure à 20°F ou que certaines valeurs de référence de l'eau de renouvellement ne sont pas comprises
dans les limites indiquées, contacter notre service technique pour déterminer les traitements à mettre en oeuvre.
Les eaux de puits ou de nappes phréatiques ne provenant pas du réseau public doivent toujours être soigneusement analysées
et, si besoin est, conditionnées au moyen de systèmes de traitement appropriés. En cas d'installation d'un détartreur, en plus de
suivre les instructions du fabricant, régler la dureté de l'eau de sortie sur un minimum de 5°F (en effectuant également les tests
de pH et de salinité), et contrôler la concentration de chlorures après la régénération des résines;
En cas de risque de gel, vider le circuit ou y introduire du liquide antigel dans un pourcentage approprié aux températures
minimum atteignables.
Les solutions d'eau et de glycol éthylénique employées comme uide thermique au lieu de l'eau provoquent une diminution
des performances des unités. Ajouter l'eau dans un pourcentage maximal de 35% de glycol éthylénique (égal à une protection
maximale de -20°C).
2.7 REMPLISSAGE CIRCUIT HYDRAULIQUE
Une fois terminés les branchements hydrauliques, procéder au remplissage du circuit. Simultanément, il nécessaire d’éventer
l’air à l’intérieur des tuyauteries et de l’appareil au moyen des évents d’air présents sur le circuit et sur l’appareil.
Initialement, quand le circuit de l’eau est vide, la machine ne doit pas être branchée au réseau d’alimentation électrique.
Ce n’est que dans les phases nales de remplissage du circuit hydraulique que l’on peut alimenter la machine et faire démarrer
la pompe de circulation. Il est conseillé d’activer la fonction de forçage temporaire de la pompe de circulation pendant 15 minutes
au moyen de l’activation du paramètre FPA (voir par.3.4 Contrôles de la pompe de circulation).
Si on utilise une pompe auxiliaire externe, cette dernière aussi doit être démarrée seulement dans les phases nales de remplissage
du circuit. La pression de service du circuit ne doit pas dépasser 1,5 BARS quand la pompe est éteinte.
Dans tous les cas, pour vérier les pertes du circuit au moment du test, il est conseillé d’augmenter la pression de test (pression
maximum 3 bars) puis de l’évacuer pour atteindre la pression de service.
2.8 DEBLOCAGE POMPE CIRCULATION (g. 22)
Si, lors du premier allumage, après le démarrage du circulateur, on voit apparaître sur le dispositif d’afchage du panneau de
contrôle AL6, s’assurer que les valves du circuit sont ouvertes, qu’il y a au moins une utilisation avec le circuit ouvert, que le
ltre à crible externe n’est pas obstrué, qu’il n’y a pas de bulles d’air à l’intérieur du circuit, que la pression d’eau du circuit est
correcte et que le circulateur ne soit pas bloqué.
Après avoir éliminé la cause, couper l’alarme en appuyant sur bouton d’allumage présent sur le pupitre de commande
pendant
dix secondes (g. 30 ey 8).
Pour débloquer la pompe de circulation, tourner l’arbre de cette dernière de la façon indiquée à la gure 22 après avoir enlevé
le bouchon.
2.9 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES (gures 23, 24, 25, 26)
Les branchements électriques doivent être effectués dans le respect des instructions gurant dans le manuel d'installation et
des normes ou pratiques régissant les branchements d'appareils électriques au niveau national ; une capacité insufsante
ou des branchements électriques incomplets pourraient être à l'origine d'électrocutions ou d'incendies.
Attention : les circuits d’alimentation plectrique des unitps interne et e[terne doivent rtre spparps; la ligne de l’unitp
e[terne doit rtre protpgpe au moyen d’un interrupteur magnptotKermique ou de fusible opportunpment dimensionnps.
Ne jamais utiliser une alimentation à laquelle un autre appareil est branché.
Pour le branchement, utiliser un câble d'une longueur sufsante pour couvrir la distance tout entière, sans aucune connexion
; ne pas utiliser de rallonges ; ne pas appliquer d'autres charges sur l'alimentation, mais utiliser un circuit d'alimentation dédié
(dans le cas contraire, il pourrait y avoir un risque de surchauffe, d'électrocution ou d'incendie).
Pour les branchements électriques entre unité interne et externe, utiliser les types de câbles spéciés ; xer solidement
les câbles d'interconnexion de telle sorte que les bornes respectives ne soient pas soumises à des efforts externes ; des
branchements ou des xations incomplets peuvent être la cause de surchauffes ou d'incendies.
Après avoir branché les câbles de connexion et d'alimentation, s’assurer que les câbles sont disposés de façon à ne pas
exercer de forces excessives sur les couvertures ou sur les panneaux pupitres électriques; monter les couvertures sur les
câbles.
Si, pendant l'opération d'installation, il y a eu une fuite de liquide réfrigérant, aérer la pièce (le liquide réfrigérant, s'il est
exposé à la amme, produit un gaz toxique).
Avant toute intervention, s’assurer que l'alimentation électrique des unités externe et interne est coupée.
Pour les branchements électriques, se reporter aux gures 23, 24, 25, 26.
La tension d’alimentation doit être celle indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques.
Les bornes des câbles doivent être dotées de bornes à pointe d’une section proportionnée aux câbles de branchement avant
leur insertion à l’intérieur de la boîte à bornes.
70
FRANÇAIS
Les lignes d’alimentation doivent être correctement dimensionnées pour éviter des chutes de tension ou la surchauffe de câbles
ou d’autres dispositifs présents sur les lignes.
La ligne d’alimentation de l’unité externe doit pouvoir être sectionnée du réseau électrique au moyen d’un interrupteur relais
magnétothermique approprié à l’absorption de la machine avec un relais différentiel à calibrage maximum conforme aux normes
électriques nationales (voir tableau de la g. 26).
La ligne de l’unité interne est déjà protégée par un relais magnétothermique sur l’alimentation des résistances électriques et par
un fusible (voir par. 2.1.2), il est conseillé d’installer sur la ligne d’alimentation un relais différentiel.
S'assurer que, pendant le fonctionnement du compresseur, la tension d'alimentation plectrique correspond à la valeur
nominale +/-10%.
Il est interdit d’utiliser des tubes du rpfrigprant et de l’eau pour la mise à la terre de l’appareil.
Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par l’absence de mise à la terre ou par le non respect des indications
des schémas électriques.
Le tableau de g. 26 montre les absorptions maximum des unités.
A Alimentation unité externe
B Puissance maximum absorbée unité externe
C Courant maximum absorbé unité externe
D Fusible ou relais magnétothermique (MFA)
E Alimentation unité interne
F Puissance maximum absorbée unité interne (avec résistances électriques activées)
G Courant maximum absorbé unité interne (avec résistances électriques activées)
2.9.1 Accès au[ conne[ions plectriques
Les boîtes à bornes pour les connexions électriques de l’unité externe sont situées dans la partie latérale droite de l’unité, pour
y accéder enlever le couvercle du cadre électrique après avoir enlevé les vis de xation.
Pour accéder aux boîtes à bornes pour les connexions électriques de l’unité interne, se reporter aux par. 2.1.1 et 2.1.2.
Ces opérations sont permises seulement à du personnel spécialisé.
2.9.2 Ckbles de brancKement
Le tableau suivant résume les câbles à utiliser.
Cavo comunicazione ODU/IDU A 2 x 0,5 mm
2
blindé
Cavo sonda ACS e aria esterna B H03RN-F 2 G 0,5 / H03VV-F 2 G 0,5
UNITE INTERNE SHERPA SMALL SHERPA BIG
Câble alimentation C H05VV 3 x 2,5 mm
2
H05VV-F 3 x 4 mm
2
UNITE EXTERNE OS-
CEBSH24EI
OS-
CEBCH36EI
OS-
CEBCH48EI
OS-CEB-
TH48EI
OS-
CEBCH60EI
OS-CEB-
TH60EI
Câble alimentation D H07RN-F 3 G2,5 H07RN-F 3 G4 H07RN-F 3 G4 H07RN-F 5 G2,5 H07RN-F 3 G4 H07RN-F 5 G2,5
2.9.3 Conne[ions plectriques (gures 23, 24, 25)
Effectuer les connexions des câbles énumérés dans le paragraphe précédent aux boîtes à bornes des unités interne et externe
en faisant référence aux gures 23, 24, 25 et de la façon indiquée ci-dessous.
Unité interne:
bornes L-N-
alimentation de l’unité interne
bornes 24-25 : entrée capteur de mesure de la température externe (nécessaire pour l’activation des courbes climatiques,
pour l’activation des résistances électriques de chauffage situées à l’intérieur de l’unité ou pour l’activation d’une source de
chaleur externe)
bornes 26-27 : entrée capteur de mesure de la température réservoir eau sanitaire (nécessaire pour le contrôle de la
température du réservoir eau sanitaire et la gestion des cycles anti-légionellose)
bornes Q-P : câble de communication entre unité interne et unité externe
bornes N-L-12 : valve à trois voies pour déviation eau sanitaire installée de série sur la version 3W sur machine, à installer
extérieurement sur la version base (disponible en kit)
bornes N-13 : activation contacteur pour alimentation résistance électrique dans le réservoir d’eau sanitaire pendant les
cycles anti-légionellose (220-240V 50Hz 100W max)
bornes 14-15 : activation source de chaleur externe, ex. : chaudière à gaz (contact 8A (3A) 250Vac)
bornes 16-17 : contact alarme (contact 8A (3A) 250Vac)
bornes 5-L : demande eau chaude sanitaire (quand la température du réservoir eau chaude sanitaire est dénie par un
contrôle externe dédié ; un contact en fermeture situé entre ces bornes active la demande d’eau chaude sanitaire).
borne 1 carte plectronique contact propre distant allumage /extinction
2
71
FRANÇAIS
2
borne 2 carte plectronique contact propre distant mode chauffage/mode refroidissement
borne 3 carte plectronique contact propre distant mode Eco
borne 4 carte plectronique contact propre distant modalité nocturne
borne 5 carte plectronique contact propre distant activation eau sanitaire (déjà branché à la boîte à bornes 5/L)
borne 6 carte plectronique contact propre distant TA (voir par.3.4 contrôle distant)
borne 7 carte plectronique branchement commun contacts propres distants
Les bornes 1 à 7 se trouvent sur la carte électronique; les bornes peuvent être enlevées de la carte de façon à pouvoir les
brancher plus facilement pour ensuite les remettre en place dans la position originale (voir g.25).
7RXVOHVFkEOHVDMRXWpVGRLYHQWrWUHG¶XQHORQJXHXUVXI¿VDQWHSRXUSHUPHWWUHO¶RXYHUWXUHGXFDGUHpOHFWULTXH
Unité externe monophasée :
bornes L-N-
alimentation de l’unité externe
bornes Q-P-
câble de communication entre unité interne et unité externe
Unité externe triphasée :
bornes R-S-T-N-
alimentation de l’unité externe
bornes Q-P-
câble de communication entre unité interne et unité externe
Fixer tous les câbles avec les serre-câbles
2.10 CONTRÔLES DE INSTALLATION (gures 10, 15)
2.10.1 Prpparation de la première mise en service (g. 15)
La première mise en service de la pompe de chaleur air-eau doit être effectuée par le personnel technique qualié.
Avant de mettre les pompes à chaleur air-eau en service, s'assurer que :
Toutes les conditions de sécurité ont été respectées.
La pompe à chaleur air-eau a été correctement xée au plan d'appui.
La zone libre sur le pourtour a bien été respectée.
Les branchements eau ont bien été effectués selon le manuel d'utilisation.
Le circuit d'eau a été rempli et purgé.
Les valves d'interception du circuit d'eau sont ouvertes.
Si une chaudière est présente dans le circuit, s’assurer qu’ont été installées les valves de non retour sur les entrées d’eau
à la pompe de chaleur et à la chaudière de façon à éviter des réductions de débit d’eau dans le circuit et l’entrée d’eau trop
chaude dans la pompe de chaleur
Les branchements électriques ont été effectués correctement.
La tension est comprise entre 198 et 264V les unités monophasées et 342 et 440V pour les unités triphasées
L’alimentation triphasée pour les modèles triphasés a un déséquilibre maximum entre les phases de 3%
La mise à terre a été effectuée correctement
Le serrage de toutes les connexions électriques a été bien effectué
La section des câbles d'alimentation est appropriée pour l'absorption de l'appareil et la longueur du branchement effectué
La procédure de réglage de la dureté de l'eau a été effectuée et le potentiomètre sur la carte lavages est correctement
positionné.
Enlever tout objet, en particulier les copeaux, les bouts de l et la visserie
S’assurer que tous les câbles sont branchés et que tous les branchements électriques sont bien solides
Avant de pouvoir démarrer le compresseur du système, il doit avoir été allumé en permanence pendant au moins 5 heures
Tant la valve de service du tube du gaz que celle du tube du liquide (g. 15 réf. E) doivent être ouvertes
Demander au client d’être présent au moment du test de fonctionnement
Exposer le contenu du manuel d’utilisation au client
Remettre au client le manuel d’utilisation et le certicat de garantie
2.10.2 Contr{les pendant et après la première mise en service (g. 10)
Une fois le démarrage effectué, il faut vérier que :
Le courant absorbé par le compresseur est inférieur à la valeur maximum indiquée sur la plaque signalétique
S'assurer que, pendant le fonctionnement du compresseur, la tension électrique correspond à la valeur nominale +/-10%.
S’assurer que l’alimentation triphasée a un déséquilibre maximum entre les phases de 3%.
S’assurer que le niveau de bruit du compresseur triphasé n’est pas anormal
L’appareil fonctionne à l’intérieur des conditions de fonctionnement conseillées (voir g.10)
Le circuit d'eau est complètement purgé.
La pompe à chaleur air-eau doit effectuer un arrêt suivi d'un redémarrage.
L’écart thermique entre refoulement et retour circuit doit être compris entre dans une plage de 4÷7°C en interrogeant les
paramètres t1 et t2.
Si le saut thermique devait être inférieur à 4°C, paramétrer une vitesse plus petite pour le dispositif de circulation. Si, en
revanche, le saut est supérieur à 7°C, contrôler l'ouverture de toutes les valves présentes sur le circuit et, si besoin est,
ajouter une pompe externe pour augmenter le débit.
72
FRANÇAIS
3
3 EMPLOI ET MAINTENANCE
3.1 PANNEAU DE COMMANDE DE L’UNITE INTERNE (g. 27)
En ouvrant le portillon sur le pupitre en façade on accède au manomètre, au pupitre de contrôle et à l’interrupteur général.
Sur le panneau (g. 27) sont présents les dispositifs suivants :
A Manomètre. Afche la pression du circuit hydraulique, permet de vérier la pression de l’eau à l’intérieur du circuit. Les valeurs
doivent être comprises de 1 à 2 bars.
B Panneau de contrôle
C Interrupteur général unité interne
D Vis xation panneau avant
3.1.1 Description pupitre de contr{le (g. 28)
Le panneau de contrôle a un dispositif d’afchage, un clavier à huit touches et neuf voyants à diodes.
Voyant à diodes A: est utilisé quand des températures sont afchées
Voyant à diodes B: point décimaux
Led1: allumage (jaune)
Led2: refroidissement (vert)
Led3: chauffage (rouge)
Led4: pompe allumée (vert)
Led5: alarme actuelle/historique (rouge)
Led6: dispositif chauffant supplémentaire (jaune)
Led7: temporisateur activé (jaune)
Led8: production eau sanitaire active (rouge)
Led9: mode ECO actif (vert)
Key1:
èche haut; pour se déplacer dans le menu ou modier la valeur afchée
Key2:
èche bas; comme la ey1 mais dans la direction opposée. Quand elle est enfoncée en même temps que la
ey1
elle permet la sortie du menu précédent.
Key3:
sélection refroidissement/chauffage/seulement production eau sanitaire.
Key4:
menu de conguration. Permet d’accéder aux menu utilisateur ou service.
Key5:
menu température/conguration. En appuyant sur ce bouton, on a accès direct aux valeurs de température
mnémoniques. En appuyant sur les èches on peut sélectionner celle souhaitée et, avec la ey6
en voir la
valeur. Pour la conguration des températures, presser ey6
pendant trois secondes et les èches pour en
modier la valeur; presser ey6
pour conrmer. La sortie du menu a lieu automatiquement après 60 secondes
sans enfoncer aucun bouton ou en appuyant simultanément sur les èches.
Key6:
Permet d’afcher la valeur du paramètre, d’en modier la conguration (en appuyant pendant trois secondes)
et de conrmer la nouvelle valeur
Key7:
Active ou désactive le deuxième set point CS2 en refroidissement ou HS2 en chauffage pour permettre des
économies d’énergie
Key8:
En appuyant sur ce bouton l’unité est allumée ou mise en attente.
3.2 ACTIVATION ET FONCTIONS UTILISATEUR
3.2.1 Activation (gures 27, 28)
Se reporter à la gure 28 pour les voyants à diodes et les boutons du panneau de commande.
Pour activer l’unité, procéder dans le suivant mode :
Mettre sous tension l’unité interne et l’unité externe au moyen des interrupteurs généraux
Activer le cadre de l’unité interne au moyen de l’interrupteur (g. 27 réf. C) sur le panneau de commande
Presser le touche ey8
sur l’interface utilisateur, on voit s’allumer le voyant 1 jaune et le voyant à diodes vert
qui indique l’activation de la pompe de circulation, enn sur le dispositif d’afchage s’afche le mode de fonctionnement:
CLG pour le mode refroidissement, HTG pour chauffage et San pour production eau sanitaire.
Presser la touche ey3
pour sélectionner le mode de fonctionnement; en appuyant sur ey3 en
séquence on active le mode refroidissement et on voit s’allumer le voyant à diodes 2 vert
, puis le mode chauffage et on
voit s’allumer le voyant à diodes 3 rouge
,enn le mode production eau sanitaire s’active et les voyants à diodes 2 et 3
s’éteignent.
En appuyant sur le bouton ey7
, on voit s’activer le mode d’économie d’énergie Eco; l’allumage du voyant à
diodes 9
vert montre l’activation du mode Eco.
3.2.2 Menu temppratures/set
Sur le panneau de commande il est possible de vérier les températures mesurées par les capteurs de l’unité interne et d’afcher
et de congurer les set points eau (menu températures/set).
Les températures et les set points afchables sur le dispositif d’afchage sont :
t1 température eau entrante
t2 température eau sortante
t3 température capteur réservoir eau sanitaire
73
FRANÇAIS
3
t4 température capteur air externe
cS1 set point 1 de mode refroidissement
cS2 set point 2 (Eco) de mode refroidissement
CHC heures de fonctionnement compresseur
HS1 set point 1 de mode chauffage
HS2 set point 2 (Eco) de mode chauffage
Pour afcher les dites températures/set procéder de la façon suivante :
• Presser ey5
, on voit s’afcher t1 sur le dispositif d’afchage
• Presser ey1
ou ey2 , pour afcher les autres données mnémoniques sur le dispositif d’afchage
• Presser ey6
, on voit s’afcher la valeur de température/set mesurée
• Presser ey5
pour quitter le mode températures/set
3.2.3 Menu utilisateur
Au moyen du panneau de contrôle de l’unité interne, en outre, il est possible d’activer les fonctions suivantes modiables dans
le menu utilisateur :
• HORLOGE
Pour congurer l’horloge, modier le paramètre hrS pour les heures et le paramètre in pour les minutes.
TIMER
Avec cette fonction, il est possible de démarrer et d’éteindre une fois par jour le système.
Avec le paramètre ti1 on active la fonction, avec le paramètre StA on paramètre l’heure de démarrage et avec le paramètre
Sto on paramètre l'heure d’extinction du système.
FONCTIONNEMENT NOCTURNE
Avec la modalité fonctionnement nocturne, on limite le rendement et le bruit du système.
La fonction est activée avec le paramètre ncL1, l’heure de début mode avec le paramètre nSt et l’heure de n avec le
paramètre nSP.
SET POINT REFROIDISSEMENT
Il est possible de congurer le thermostat pour deux températures différentes de refroidissement de l’eau au moyen des
paramètres CS1 et CS2.
La température CS2 sera utilisée en activant le mode Eco in refroidissement.
SET POINT CHAUFFAGE
Il est possible de congurer le thermostat pour deux températures différentes de chauffage de l’eau au moyen des paramètres
HS1 et HS2.
La température HS2 sera utilisée en activant le mode Eco in chauffage.
SET POINT SANITAIRE
Il est possible de congurer le thermostat pour une température de chauffage de l’eau au moyen du paramètre HS3.
• COURBES CLIMATIQUES
Pour optimiser les économies d’énergie, sont disponibles deux courbes climatiques, une pour le chauffage et une pour le
refroidissement. Cette fonction permet d’adapter la température de l’eau à la température de l’air externe et par conséquent
au chargement thermique en optimisant les économies d’énergie du système.
Les courbes climatiques doivent être congurées de façon appropriée au circuit par le personnel autorisé en modiant certains
paramètres dans le menu service.
L’utilisateur peut activer la courbe en chauffage en congurant le paramètre Hcc1, Hcc0 la courbe est exclue et le système
fonctionne avec les set points Hs1 et Hs2.
L’utilisateur peut activer la courbe in refroidissement en congurant le paramètre Ccc1, Ccc0 la courbe est exclue et le
système fonctionne avec les set points Cs1 et Cs2.
3.3 CONFIGURATION DES PARAMÈTRES MENU UTILISATEUR
Au moyen du bouton E4
il est possible d’accéder au menu utilisateur, en appuyant dessus on voit s’afcher sur le
dispositif d’afchage Usr pour User (utilisateur).
Une fois sélectionné le menu utilisateur, en appuyant sur E6
, on entre dans le menu et on voit s’afcher le premier
paramètre, puis, avec les èches haut et bas, il est possible d’afcher tous les paramètres du menu utilisateur. En appuyant
de nouveau sur le bouton info/set on voit s’afcher la valeur du paramètre, en appuyant de nouveau sur info/set pendant trois
secondes la valeur sur le dispositif d’afchage clignote et on peut modier la valeur souhaitée avec les èches ey1
et
ey2
, presser pour conrmer.
Presser menu pour sortir et les èches pour sélectionner un autre paramètre.
Procéder de la même façon pour les autres paramètres.
La sortie du menu à lieu automatiquement après 60 secondes sans enfoncer aucun bouton ou en appuyant simultanément sur
les deux èches ey1
et ey2 .
74
FRANÇAIS
3
Pour la conguration des paramètres se reporter également au tableau ci-dessous de récapitulation des paramètres.
Exemple:
Presser ey4
, on voit s’afcher USr sur le dispositif d’afchage
Presser ey6
, on voit s’afcher le premier paramètre hrS (conguration heures de l’horloge)
Presser ey6
, on voit s’afcher la valeur du paramètre (ex. : 10)
Presser ey6
pendant trois secondes, la valeur du paramètre clignote sur le dispositif d’afchage
Presser ey1
/ey2 pour augmenter ou diminuer la valeur du paramètre afché sur le dispositif d’afchage
Presser ey6
, pour conrmer la valeur congurée, le dispositif d’afchage cesse de clignoter
Presser ey4
, pour sortir et afcher le paramètre
Presser ey1
ou ey2 pour changer de paramètre et procéder de la façon indiquée ci-dessus pour modier autres
paramètres
Presser ey1
et ey2 simultanément pour quitter le menu utilisateur
Paramètre MNEMONIQUE
DISPOSITIF
D’AFFICHAGE
MENU CKamp de
rpglage
Con¿guration
d’usine
COMMENTAIRES
HORLOGE SSTÈME:
CONFIGURATION
HEURE
hS Utilisateur 0-23 0
HORLOGE SSTÈME:
CONFIGURATION
MINUTES
in Utilisateur 0-59 0
ACTIVATION/
DESACTIVATION
TIMER
0 timer désactivé
1 timer activé
ti Utilisateur 0-1 0
HEURE DE
DEMARRAGE
SSTÈME
StA Utilisateur 00.0 – 23.5 0.00
Décimales dizaines
de minutes, ex. : 0,110
minutes, 0,550 minutes
HEURE
D’EXTINCTION
SSTÈME
Sto Utilisateur 00.0 – 23.5 0.00
Décimales dizaines
de minutes, ex. : 0,110
minutes, 0,550 minutes
ACTIVATION/
DESACTIVATION
MODE NOCTURNE
0 mode nocturne
désactivé
1 mode nocturne
activé
ncL Utilisateur 0,1 0
Le rendement et le bruit
maximum sont réduits
HEURE D’ALLUMAGE
MODE NOCTURNE nSt Utilisateur 00.0 – 23.5 0.00
Décimales dizaines
de minutes, ex. : 0,110
minutes, 0,550 minutes
HEURE
D'EXTINCTION MODE
NOCTURNE
nSP Utilisateur 00.0 – 23.5 0.00
Décimales dizaines
de minutes, ex. : 0,1
10
minutes, 0,550 minutes
Température eau
entrée
t1
Températures/
Set
Température eau sortie
t2
Températures/
Set
Température capteur
réservoir eau sanitaire
t3
Températures/
Set
Température capteur
air externe
t4
Températures/
Set
Heures de
fonctionnement
compresseur
CHC
Températures/
Set
SET POINT
REFROIDISSEMENT 1
cS1
Températures/
Set
Utilisateur
Luc0: 7°C
- 25°C
Luc1: 4°C
- 20°C
Luc0: 20°C
Luc1: 15°C
Congurations d’usine pour
sols rayonnants
SET POINT
REFROIDISSEMENT 2
(Eco Mode)
cS2
Températures/
Set
Utilisateur
Luc0: 7°C
- 25°C
Luc1: 4°C
- 20°C
Luc0: 23°C
Luc1: 18°C
Congurations d’usine pour
sols rayonnants
75
FRANÇAIS
3
Paramètre MNEMONIQUE
DISPOSITIF
D’AFFICHAGE
MENU CKamp de
rpglage
Con¿guration
d’usine
COMMENTAIRES
SET POINT
CHAUFFAGE 1
HS1
Températures/
Set
Utilisateur
Luc0: 20°C
- 55°C
Luc1: 20°C
- 60°C
Luc0: 30°C
Luc1: 35°C
Congurations d’usine pour
sols rayonnants
SET POINT
CHAUFFAGE 2 (Eco
Mode)
HS2
Températures/
Set
Utilisateur
Luc0: 20°C
- 55°C
Luc1: 20°C
- 60°C
Luc0: 25°C
Luc1: 30°C
Congurations d’usine pour
sols rayonnants
SET POINT
SERBATOIO ACQUA
SANITARIA
HS3
Températures/
Set
Utilisateur
20-55°C 50°C HS3 est utilisé seulement
quand dhU2 (contrôle eau à
la sortie 60°C valeur xe)
ACTIVATION/
DESACTIVATION
COURBE
CLIMATIQUE
REFROIDISSEMENT
0 courbe climatique
désactivée
1 courbe climatique
activée
Ccc Utilisateur 0, 1 0
Si Ccc0 le contrôle de
température est effectué
avec les set points cS1 ou
cS2
si Ccc1 le contrôle de
température est effectué
selon la courbe climatique
ACTIVATION/
DESACTIVATION
COURBE
CLIMATIQUE
CHAUFFAGE
0 courbe climatique
désactivée
1 courbe climatique
activée
Hcc Utilisateur 0, 1 0
Si Hcc0 le contrôle de
température est effectué
avec les set points HS1 ou
HS2
si Hcc1 le contrôle de
température est effectué
selon la courbe climatique
3.4 ACTIVATION ET FONCTIONS SERVICE
Pour activer l’unité procéder de la façon suivante :
Mettre sous tension l’unité interne et l’unité externe au moyen des interrupteurs généraux
Activer le cadre de l’unité interne au moyen de l’interrupteur C sur le panneau de commande
• Presser la touche ey8
sur l’interface utilisateur, on verra s’allumer le voyant à diodes 1 jaune et le voyant à diodes
vert
qui indique l’activation de la pompe de circulation, enn sur le dispositif d’afchage on voit s’afcher le mode de
fonctionnement: CLG pour le mode refroidissement, HTG pour chauffage et San pour production eau sanitaire.
Presser le touche ey3
pour sélectionner le mode de fonctionnement; en appuyant sur ey3 en
séquence on active le mode refroidissement et on voit s’allumer le voyant à diodes 2 vert
, puis le mode chauffage et on
voit s’allumer le voyant à diodes 3 rouge
, enn le mode production eau sanitaire s’active et les voyant à diodes 2 et 3
s’éteignent.
En appuyant sur le bouton ey7
, on active le mode d’économie d’énergie Eco; l’allumage du voyant à diodes 9 vert
montre l’activation du mode Eco.
Au moyen du panneau de contrôle de l’unité interne, en outre, il est possible d’activer les fonctions suivantes modiables dans
le menu de service:
GESTION DES RÉSISTANCES ÉLECTRIQUES UNITES INTERNES
Les unités sont dotées d’une résistance de support à deux stades : 1.5 kW + 1.5 kW sur les unités internes SMALL et 3 kW
+ 3 kW sur les unités LARGE.
Pour activer cette fonction il faut installer le kit capteur de température air externe. On peut l’activer, pour renforcer la puissance
en chauffage, en production d’eau sanitaire et pendant l’exécution des cycles anti-légionellose (voir paragraphe spécique).
Selon les exigences et la puissance électrique disponible, il est possible de les activer avec le paramètre bc0, individuellement
avec le paramètre AEH 1 ou en couple individuellement avec le paramètre AEH 2 et en dénissant à quelle température
externe les activer au moyen du paramètre otE (ex. otE -2°C).
La première résistance est activée quand la température de l’air externe est inférieure à otE, si la température de l’eau
est inférieure de 4° par rapport à la température congurée et après les minutes dénies par le paramètre EhP de présence
de ces conditions. La seconde résistance est activée quelques minutes après l’activation de la première si les paramètres
ne sont pas satisfaits ; le temps d’activation peut être modié de 0 à 60 minutes au moyen du paramètre EhP.
Les résistances électriques ne peuvent pas être activées si le fonctionnement d’une source de chaleur externe bc1 est
activé. Les résistances électriques seront activées même en cas de panne de l’unité externe.
CONTRÔLE TEMPÉRATURE EAU
Le thermostat de réglage de la température de l’eau peut être conguré pour régler la température de refoulement de l’eau
(conguration prédénie en usine LUc1) ou pour régler la température de l’eau de retour du circuit (LUc0).
76
FRANÇAIS
3
• CONTRÔLE DISTANT
Il est possible de contrôler certaines fonctions de l’appareil de façon distante au moyen de contacts propres.
Les connexions des contacts doivent être effectuées sur la boîte à bornes de la carte électronique de l’unité interne (g. 23)
de la façon décrite ci-dessous :
borne 1 : allumage/extinction: avec contact propre ouvert le système est en veille, avec contact fermé le système est allumé
borne 2 : changement de mode de fonctionnement chauffage/refroidissement : avec contact propre ouvert le système est
en mode chauffage, avec contact fermé le système est en mode refroidissement
borne 3 : deuxième set point ECO mode: avec contact propre ouvert le Set point sélectionné est cS1 en modalité
refroidissement ou HS1 en modalité chauffage; avec contact fermé le Set point sélectionné est cS2 en modalité refroidissement
ou HS2 en modalité chauffage
borne 4 : activation sélection modalité fonctionnement nocturne : avec contact propre ouvert fonction désactivée, avec
contact fermé fonction activée
borne 5 : (déjà branchée à la boîte à bornes de l’unité interne 5/L) : activation chauffage eau sanitaire: avec contact propre
ouvert modalité eau sanitaire désactivée; avec contact fermé modalité eau sanitaire activée
borne 6 : activation/inhibition de la modalité refroidissement ou chauffage. Quand le contact est ouvert, le fonctionnement
eau sanitaire reste actif. Peut être également branché à un chrono-thermostat ou aux contacts en parallèle chiller/boiler des
commandes électroniques des ventilateurs convecteurs Bi2 et Bi2+.
Les contacts doivent être fermés sur la borne L
L’activation des contacts distants, des bornes 1 et 2, est activée avec le paramètre rT2
CONTRÔLES DE LA POMPE DE CIRCULATION
Pendant l’installation on peut forcer le fonctionnement de la pompe de circulation pendant 15 minutes en portant le paramètre
FPA1 ; de cette façon on facilite la purge de l’air dans la phase nale de remplissage d’eau du circuit.
La pompe de circulation peut fonctionner de différentes façons selon les exigences du circuit auquel est branchée l’unité:
Fonctionnement continu de la pompe (conguration d’usine paramètre cPP0)
La pompe s’éteint quand le set point de l’eau est satisfait; la pompe sera activée périodiquement pour vérier la
température de l’eau dans le circuit. Le cycle d’échantillonnage est dénie par la valeur de conguration du paramètre
cPP (ex. : cPP10 la pompe s’activera pendant une minute toutes les dix minutes avec set point satisfait).
Est présente une fonction antiblocage de la pompe, tandis que le système est OFF; en réglant le paramètre PPS1
cette fonction est activée, avec le paramètre Pqd on dénit toutes les combien d’heure est effectué le démarrage et le
paramètre Pqt dénit pour combien de temps doit fonctionne r la pompe pendant le cycle antiblocage.
GESTION SOURCE DE CHALEUR EXTERNE AUXILIAIRE
En fonction chauffage ou production eau sanitaire, le contrôle effectue, au moyen du paramètre bc1, un remplacement de
l’unité pompe de chaleur si la température de l’air externe est inférieure à une valeur prédénie (paramètre otE).
PRODUCTION EAU SANITAIRE
On peut brancher l’appareil à un réservoir avec un échangeur intermédiaire pour produire de l’eau sanitaire. Les unités
internes version 3W avec la valve à trois voies, peuvent dévier le ux de l’eau chaude à un réservoir pour l’accumulation
d’eau sanitaire.
La demande d’eau sanitaire peut se faire de deux façons :
au moyen d’un contact propre (5/L) en congurant le paramètre dhU1; dans ce cas, congurer le thermostat externe
(contact propre) sur une température inférieure aux 60°C.
au moyen d’un capteur de température inséré dans le réservoir d’eau sanitaire en congurant le paramètre dhU2 ;
dans ce cas le set point est con
guré avec le paramètre HS3.
Au moyen du paramètre hyS il est possible également de contrôler le cycle d’hystérésis du contrôle de température du
réservoir.
En usine HS350°C et hyS10° par conséquent la température dans le réservoir variera de 40 à 50°C.
Si l’on active une demande de production eau sanitaire, le contrôle modie son état des façons suivantes :
si l’unité fonctionne en chauffage, la valve à trois voies commute et le ux d’eau chaude est dévié vers le réservoir ACS
en 15. Quand est atteinte la température demandée, la valve à trois voies dévie le ux d’eau en 15 vers le circuit de
chauffage et le système continue de fonctionner comme avant la demande d’eau sanitaire.
si l’unité fonctionne en refroidissement, le compresseur s’arrête, la valve à trois voies commute et le ux d’eau chaude est
dévié vers le réservoir ACS. Quand la température demandée est atteinte, le compresseur commute la valve d’inversion
de cycle réfrigérant et la valve à trois voies et enn le compresseur est démarré trois minutes après l’extinction précédente.
Pendant la production d’eau sanitaire le système fournit la puissance maximum possible pour satisfaire rapidement la
demande d’eau sanitaire.
CYCLE ANTI-LÉGIONELLOSE
Par l'activation de la fonction Anti-légionellose le régulateur est en mesure d'effectuer de façon autonome les procédures de
désinfection thermique sur les installations d'eau chaude sanitaire dotées de recyclage, en diminuant sensiblement le risque
de présence et de prolifération des bactéries responsables de la légionellose.
La fonction de désinfection peut être activée au moyen du paramètre Ldi. On peut choisir de chauffer l’eau sanitaire avec
la pompe de chaleur et les résistances électriques à deux stades sur l’unité interne en congurant le paramètre LdA0 ou
bien au moyen d’une résistance dans le réservoir d’eau sanitaire au moyen du paramètre LdA1. Dans le second cas, avec
LdA1, la résistance électrique doit être alimentée séparément et activée au moyen d’un relais branché aux bornes N/13
(k4 activation).
La nition de l’intervalle de temps d’exécution du cycle en jours, pour combien de temps et à quelle température effectuer
les cycles de désinfection sont dénis respectivement par les paramètres LdS, Ldd et Ldt.
77
FRANÇAIS
3
La durée de l’action est dictée par les caractéristiques de l’installation. La bactérie de la légionellose réagit différemment
en fonction de la température maximum atteinte dans le circuit, la durée diminue proportionnellement à l’augmentation de
la température. Le contrôle signale l’exécution de la fonction Anti-légionellose en indiquant sur le dispositif d’afchage la
mention LEG et quitte la fonction après un temps maximum de 5 heures si, pour quelque motif que ce soit, la température
n’est pas atteinte à l’intérieur du réservoir.
Si sont effectués des prélèvements d’ACS excessifs pendant le cycle anti-légionellose et que la température n’est pas
maintenue, après deux tentatives, le contrôle quitte la fonction. Quand le cycle anti-légionellose n’est pas terminé deux fois
de suite, on verra apparaître sur le dispositif d’afchage l’alarme A8.
Pendant l’exécution de la fonction Anti-légionellose, les exigences de refroidissement ou de chauffage du circuit ne sont pas
satisfaites si le chauffage du réservoir pendant le cycle de désinfection est coné à la pompe de chaleur et aux résistances
électriques de cette dernière; si, en revanche, le cycle est effectué par une résistance électrique introduite dans le réservoir
d’eau sanitaire.
An d’éviter des brûlures si l’on prélève de l’eau chaude pendant la phase de désinfection thermique, il est conseillé d’activer
les dispositifs de sécurité anti-brûlures sur chaque utilisation ou à la sortie du réservoir d’eau sanitaire.
PROTECTIONS ANTIGEL
L’échangeur à plaques soudées brasées de l’unité interne est protégé contre les ruptures de gel par un ux-stat qui interrompt
le fonctionnement du système quand le débit d’eau est insufsant et par les capteurs de température sur l’échangeur.
COURBES CLIMATIQUES (g. 29)
Pour optimiser les économies d’énergie, sont disponibles deux courbes climatiques, une pour le chauffage et une pour le
refroidissement. Cette fonction permet d’adapter la température de l’eau à la température de l’air externe et par conséquent
au chargement thermique en optimisant les économies d’énergie du système.
L’activation de la courbe en chauffage a lieu en congurant le paramètre Hcc1,
La conguration de la courbe climatique se fait au moyen de quatre paramètres :
Hc1 température de l’air externe pour avoir la maximum température de l’eau
Hc2 température de l’eau maximum
Hc3 température de l’air externe pour avoir la température minimum de l’eau
Hc4 température de l’eau minimum
L’activation de la courbe en refroidissement a lieu en congurant le paramètre Ccc1,
La conguration de la courbe climatique est effectuée au moyen de quatre paramètres:
Cc1 température de l’air externe pour avoir la maximum température de l’eau
Cc2 température de l’eau maximum
Cc3 température de l’air externe pour avoir la température minimum de l’eau
Cc4 température de l’eau minimum
Voir g. 29 COURBE CLIMATIQUE CHAUFFAGE Hcc et REFROIDISSEMENT Ccc.
Ne pas cKanger les paramètres CHS, rtF, Adr et FPt sont des paramètres pour des usages d’usine.
3.5 CONFIGURATION DES PARAMÈTRES MENU SERVICE
Au moyen du bouton E4
il est possible d’accéder au menu Service, en appuyant deux fois on verra s’afcher sur le
dispositif d’afchage SEr, qui signie Service (assistance).
Une fois sélectionné le menu service, en appuyant sur E6
, on voit s’afcher sur le dispositif d’afchage la demande de
mot de passe (PAS); presser info/set et sur le dispositif d’afchage on voit s’afcher 00, en appuyant de nouveau trois secondes
sur info/set, on voit s’afcher 00 de façon intermittente, à ce point saisir la valeur PAS et presser info/set pour conrmer. Presser
Menu, on voit s’afcher PAS sur le dispositif d’afchage et avec les èches haut et bas, il est possible d’afcher tous les paramètres
du menu utilisateur. En appuyant de nouveau sur le bouton info/set on voit s’afcher la valeur du paramètre, en appuyant de
nouveau sur info/set pendant trois secondes la valeur sur le dispositif d’afchage clignote et on peut modier la valeur souhaitée
avec les èches ey1
et ey2 , presser info/set pour conrmer.
Presser menu pour sortir et les èches pour sélectionner un autre paramètre.
Procéder de la même façon pour les autres paramètres.
La sortie du menu à lieu automatiquement après 60 secondes sans enfoncer aucun bouton ou en appuyant simultanément sur
les deux èches ey1
et ey2 .
Exemple :
1. Presser ey4
deux fois, on voit s’afcher SER sur le dispositif d’afchage
2. Presser ey6
, on voit s’afcher PAS sur le dispositif d’afchage
3. Presser ey6
, on voit s’afcher 00 sur le dispositif d’afchage
4. Presser ey6
, pendant trois secondes, la valeur 00 clignote sur le dispositif d’afchage
5. Presser ey1
ou ey2 , pour augmenter ou diminuer la valeur afchée sur le dispositif d’afchage
6. Presser ey6
, pour conrmer la valeur congurée, le dispositif d’afchage cesse de clignoter
7. Presser ey4
, pour quitter, on voit s’afcher PAS sur le dispositif d’afchage
8. Presser ey1
ou ey2 , pour afcher un paramètre. On voit apparaître en séquence les sigles mnémoniques
des paramètres sur le dispositif d’afchage, s’arrêter sur le paramètre à modier
9. Presser ey6
, pendant trois secondes, la valeur du paramètre clignote sur le dispositif d’afchage
10. Presser ey1
ou ey2 , pour modier le paramètre
11. Presser ey6
, pour conrmer la valeur congurée, le dispositif d’afchage cesse de clignoter
12. Presser ey4
, pour quitter, on voit s’afcher le sigle mnémonique du dernier paramètre sur le dispositif d’afchage;
reprendre à partir du point 8 pour modier un autre paramètre.
Presser ey1
et ey2 simultanément pour quitter le menu utilisateur.
78
FRANÇAIS
3
Pour la conguration des paramètres, se reporter également au tableau récapitulatif des paramètres.
Paramètre MNEMONIQUE
DISPOSITIF
D’AFFICHAGE
MENU CKamp de
rpglage
Con¿guration
d’usine
COMMENTAIRES
RÉSISTANCES
ÉLECTRIQUES INTERNES
SUPPLÉMENTAIRES
0 résistances électriques
désactivées
1 premier stade
résistances électriques
activé
2 premier et seconde
stade résistances
électriques activé
AEH Service 0,1,2 0
CAPTEUR DE CONTRÔLE
TEMPÉRATURE EAU
0 contrôle basé sur
la température de l’eau
entrante
1 contrôle basé sur
la température de l’eau
sortante
LUc Service 0,1 1
BPHE HEATER SETPOINT cHS Service -5 à 5 °C 2°C Non utilisé
CONTRÔLE DISTANT
0 seulement interface
utilisateur
1 port de communication
activée
2 contacts propres
activables à distance
activés
rT Service 0,1,2 0 Si rT2 On/Off,
C/H peuvent être
contrôlés seulement
par les contacts
propres distants, ces
commandes
sont désactivées sur
l’interface utilisateur
Modes Eco et nocturne,
production eau
sanitaire et contact TA
sont toujours activés
avec n’importe quelle
valeur de rT
FONCTION ANTIBLOCAGE
POMPE AVEC POMPE
ÉTEINTE
0 fonction antiblocage
pompe désactivée
1 fonction antiblocage
pompe activée
PPS Service 0,1 1
PERIODICITE FONCTION
ANTI BLOCAGE POMPE
Pqd Service 0 -100
heures
72
TEMPS DE
FONCTIONNEMENT
POMPE EN FONCTION
ANTIBLOCAGE
Pqt Service 0 - 10
minutes
0,5 pas 0,5 30 secondes
AVIS DE MAINTENANCE
POMPE
Pd Service 0-999 jours 0
AVIS DE MAINTENANCE
FILTRE EAU
UF Service 0-999 jours 0
DEMANDE ACTIVATION
SOURCE DE CHALEUR
EXTERNE
0 demande activation
désactivée
1 demande activation
activée
bc Service 0,1 0 Si bc1 les résistances
électriques de l’unité
interne ne peuvent pas
être activées
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Olimpia Splendid OS-CEBTH60EI Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à