Olimpia Splendid Sherpa® MONOBLOC S1 E Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ména-
gers dans l’UE. Pour éviter tout dommage à l'environnement ou à la santé humaine causé
par une élimination incorrecte des déchets électriques et électroniques (DEEE), veuillez
renvoyer l'appareil en utilisant les systèmes de collecte appropriés ou contacter le reven-
deur chez qui vous avez acheté le produit. Pour plus d'informations, veuillez contacter
l'autorité compétente locale. L'élimination illégale du produit par l'utilisateur entraîne
l'application de sanctions administratives prévues par la législation en vigueur.
Toutes les spécifications peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Bien que tous les efforts
aient été déployés pour en assurer l'exactitude, Aermec n'assume aucune responsabilité pour les éven-
tuelles erreurs ou omissions.
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir opté pour l'achat d'un produit AERMEC. Il est le résultat de nombreuses
années d'expérience et d'études de conception spéciales et a été construit avec des matériaux de haute
qualité et des technologies de pointe.
Le niveau de qualité est soumis à une surveillance constante et les produits AERMEC sont donc synonyme
de sécurité, qualité et fiabilité.
Les données peuvent subir des modifications jugées nécessaires à l'amélioration du produit, à tout
moment et sans préavis.
Nous vous remercions de nouveau.
AERMEC S.p.A.
OLIMPIA
Nous souhaitons tout d’abord vous remercier d’avoir accordé votre préférence à l’un de
nos appareils.
Document réservé. Reproduction ou transmission à des tiers interdite sans autorisation
expresse du fabricant.
Les machines peuvent subir des mises à jour et donc présenter des détails
diffrents de ceu reprsents, sans pour autant inrer les tetes gurant dans le
présent manuel.
OLIMPIA SPLENDID
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ména-
gers dans l’UE. Pour éviter tout dommage à l'environnement ou à la santé humaine causé
par une élimination incorrecte des déchets électriques et électroniques (DEEE), veuillez
renvoyer l'appareil en utilisant les systèmes de collecte appropriés ou contacter le reven-
deur chez qui vous avez acheté le produit. Pour plus d'informations, veuillez contacter
l'autorité compétente locale. L'élimination illégale du produit par l'utilisateur entraîne
l'application de sanctions administratives prévues par la législation en vigueur.
Toutes les spécifications peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Bien que tous les efforts
aient été déployés pour en assurer l'exactitude, Aermec n'assume aucune responsabilité pour les éven-
tuelles erreurs ou omissions.
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir opté pour l'achat d'un produit AERMEC. Il est le résultat de nombreuses
années d'expérience et d'études de conception spéciales et a été construit avec des matériaux de haute
qualité et des technologies de pointe.
Le niveau de qualité est soumis à une surveillance constante et les produits AERMEC sont donc synonyme
de sécurité, qualité et fiabilité.
Les données peuvent subir des modifications jugées nécessaires à l'amélioration du produit, à tout
moment et sans préavis.
Nous vous remercions de nouveau.
AERMEC S.p.A.
TABLE DES MATIÈRES
Table des matières
1. INTERFACE UTILISATEUR ........................................................................................................................... 5
1.1. Page principale (Home) ............................................................................................................................. 5
2. STRUCTURE DES MENUS ........................................................................................................................... 6
2.1. Function ...................................................................................................................................................... 6
2.2. View ............................................................................................................................................................. 6
2.3. Parameter ................................................................................................................................................... 7
2.4. Commission (Function) .............................................................................................................................. 7
2.5. Commission (Parameter) ........................................................................................................................... 8
2.6. General........................................................................................................................................................ 8
3. FONCTIONS DE BASE ................................................................................................................................. 8
3.1. Allumer ou éteindre l’unité (On/Off) ........................................................................................................ 8
3.2. Sélection d’un menu .................................................................................................................................. 9
4. MENU Function .......................................................................................................................................... 9
4.1. Navigation dans le menu ........................................................................................................................... 9
4.2. Régler le mode de fonctionnement (Mode) ............................................................................................. 9
4.3. Activer la fonction de production d’eau chaude sanitaire rapide (Fast hot water) .............................. 10
4.4. Régler la priorité entre refroidissement et production d’eau chaude sanitaire (Cool+hot water) ..... 10
4.5. Régler la priorité entre chauffage et production d’eau chaude sanitaire (Heat+hot water) ............... 11
4.6. Régler la fonction de réduction du bruit (Quiet mode) .......................................................................... 11
4.7. Régler la compensation automatique du point de consigne en fonction de l'air
extérieur (Weather depend)...................................................................................................................... 12
4.8. Régler un temporisateur pour les allumages et/ou les arrêts programmés (Weekly timer) ............... 13
4.9. Activer la fonction Programme de vacances utilisée pour le temporisateur
hebdomadaire (Holiday release) .............................................................................................................. 14
4.10. Activer/désactiver le cycle anti-légionellose (Disinfection) ................................................................... 14
4.11. Régler un allumage/arrêt temporisé (Clock timer) ................................................................................. 16
4.12. Régler des variations programmées du point de consigne sur le refoulement d’eau
de l’installation (Temp. timer) ................................................................................................................... 17
4.13. Activer le fonctionnement de secours pour le chauffage ou l'ECS (Emergen. mode) .......................... 18
4.14. Régler la fonction d’absence pendant l’hiver (Holiday mode) ............................................................... 19
4.15. Régler la programmation horaire quotidienne (Preset mode) .............................................................. 19
4.16. Effacer les erreurs actuelles (Error reset) ................................................................................................. 20
4.17. Fonction de réinitialisation de la connexion Wi-Fi (Wifi reset) ............................................................... 20
4.18. Charger les réglages par défaut (Reset) ................................................................................................... 20
5. MENU Parameter ........................................................................................................................................ 20
5.1. Navigation dans le menu ........................................................................................................................... 20
5.2. Régler les points de consigne de température utilisés dans les différents modes
(WOT-Cool ~ ΔT-hot water) ........................................................................................................................ 21
6. MENU VIEW ................................................................................................................................................ 22
6.1. Navigation dans le menu ........................................................................................................................... 22
6.2. Afficher l’état des composants de l’unité (Status) ................................................................................... 22
6.3. Afficher l’état des paramètres de l’unité (Parameter) ............................................................................. 23
6.4. Acher les erreurs actives sur l’unité (Error) .......................................................................................... 24
6.5. Acher l’historique des erreurs (Error log) ............................................................................................. 24
6.6. Acher des informations sur le logiciel (Version) .................................................................................. 24
7. MENU COMMISSION .................................................................................................................................. 24
7.1. Navigation dans le menu ........................................................................................................................... 24
7.2. Régler la logique de contrôle (Ctrl.state) ................................................................................................. 25
7.3.
Cool 2-Way valve) ................................... 26
7.4.
Heat 2-Way valve) ............................................. 26
7.5. Réglage de l’intégration du système solaire (Solar setting) ................................................................... 26
7.6. Réglage de la présence de Water tank ..................................................................................................... 27
7.7. Régler l’utilisation d’un thermostat externe (Thermostat) .................................................................... 27
7.8. Régler une source de chaleur supplémentaire (Other thermal)............................................................. 28
7.9. Régler une résistance supplémentaire (Optional E-heater) ................................................................... 29
7.10. Régler la présence de la sonde de température ambiante à distance (Ambient sensor) ..................... 29
7.11. Régler la fonction de purge d’air (Air removal) ....................................................................................... 30
7.12. Régler la procédure de préchauage des panneaux rayonnants (Floor debug) .................................. 30
7.13. Activer le cycle de dégivrage (Manual defrost) ....................................................................................... 30
7.14. Activer le forçage du mode (Force mode) ................................................................................................ 31
7.15. Activer la gestion du dispositif auxiliaire (Gate-Ctrl) .............................................................................. 31
7.16. Réglage de l'absorption limite (Current limit) ......................................................................................... 31
7.17. Régler l’adresse série de l’unité (Address) ............................................................................................... 32
7.18. Régler la fonction de récupération du uide frigorigène (Refri. recovery) .......................................... 32
7.19. Régler la logique de gestion de résistance Tank heater .........................................................................32
7.20. Régler la température maximale pour le ballon tampon ECS avec la pompe
à chaleur seule (T HP max) ........................................................................................................................ 33
7.21. Réglage du temps de fonctionnement en mode Froid (Cool run time) ................................................. 34
7.22. Réglage du temps de fonctionnement en mode Chaud (Heat run time) .............................................. 34
8. MENU General ............................................................................................................................................ 34
8.1. Navigation dans le menu ........................................................................................................................... 34
8.2. nir l’unité de mesure (Temp. unit) ..................................................................................................... 34
8.3. Activer ou désactiver la mémoire (On/o memory)................................................................................ 35
8.4. Activer ou désactiver le son (Beeper) ....................................................................................................... 35
8.5. Régler l’éclairage de l’acheur (Back light) ............................................................................................ 35
8.6. Régler la date et l’heure du système (Time&Date) .................................................................................. 36
8.7. Sélectionner la langue du système (Language) ...................................................................................... 36
8.8. Activation du Wi-Fi (WiFi) .......................................................................................................................... 36
9. CODES D’ALARME ...................................................................................................................................... 37
6.4. Acher les erreurs actives sur l’unité (Error) .......................................................................................... 24
6.5. Acher l’historique des erreurs (Error log) ............................................................................................. 24
6.6. Acher des informations sur le logiciel (Version) .................................................................................. 24
7. MENU COMMISSION .................................................................................................................................. 24
7.1. Navigation dans le menu ........................................................................................................................... 24
7.2. Régler la logique de contrôle (Ctrl.state) ................................................................................................. 25
7.3.
Cool 2-Way valve) ................................... 26
7.4.
Heat 2-Way valve) ............................................. 26
7.5. Réglage de l’intégration du système solaire (Solar setting) ................................................................... 26
7.6. Réglage de la présence de Water tank ..................................................................................................... 27
7.7. Régler l’utilisation d’un thermostat externe (Thermostat) .................................................................... 27
7.8. Régler une source de chaleur supplémentaire (Other thermal)............................................................. 28
7.9. Régler une résistance supplémentaire (Optional E-heater) ................................................................... 29
7.10. Régler la présence de la sonde de température ambiante à distance (Ambient sensor) ..................... 29
7.11. Régler la fonction de purge d’air (Air removal) ....................................................................................... 30
7.12. Régler la procédure de préchauage des panneaux rayonnants (Floor debug) .................................. 30
7.13. Activer le cycle de dégivrage (Manual defrost) ....................................................................................... 30
7.14. Activer le forçage du mode (Force mode) ................................................................................................ 31
7.15. Activer la gestion du dispositif auxiliaire (Gate-Ctrl) .............................................................................. 31
7.16. Réglage de l'absorption limite (Current limit) ......................................................................................... 31
7.17. Régler l’adresse série de l’unité (Address) ............................................................................................... 32
7.18. Régler la fonction de récupération du uide frigorigène (Refri. recovery) .......................................... 32
7.19. Régler la logique de gestion de résistance Tank heater .........................................................................32
7.20. Régler la température maximale pour le ballon tampon ECS avec la pompe
à chaleur seule (T HP max) ........................................................................................................................ 33
7.21. Réglage du temps de fonctionnement en mode Froid (Cool run time) ................................................. 34
7.22. Réglage du temps de fonctionnement en mode Chaud (Heat run time) .............................................. 34
8. MENU General ............................................................................................................................................ 34
8.1. Navigation dans le menu ........................................................................................................................... 34
8.2. nir l’unité de mesure (Temp. unit) ..................................................................................................... 34
8.3. Activer ou désactiver la mémoire (On/o memory)................................................................................ 35
8.4. Activer ou désactiver le son (Beeper) ....................................................................................................... 35
8.5. Régler l’éclairage de l’acheur (Back light) ............................................................................................ 35
8.6. Régler la date et l’heure du système (Time&Date) .................................................................................. 36
8.7. Sélectionner la langue du système (Language) ...................................................................................... 36
8.8. Activation du Wi-Fi (WiFi) .......................................................................................................................... 36
9. CODES D’ALARME ...................................................................................................................................... 37
5
16:41
2017-05-04 Fri.
Function Parameter View Commission General
Page principale (Home)
Selon l’état et le mode activé, une ou plusieurs icônes peuvent s’afficher en haut de l’écran:
Icône Signication
Mode CHAUFFAGE activé
Mode REFROIDISSEMENT activé
Mode eau chaude sanitaire
Mode eau chaude sanitaire+ Chauage
Mode eau chaude sanitaire + Refroidissement
Fonction QUIET activée
Cycle anti-légionellose en cours
Fonction EMERGENCY activée
Fonction HOLIDAY activée
Fonction Débogage plancher chauant active
Fonction Débogage plancher chauant en erreur
Dispositif pour contact externe ouvert
Dégivrage en cours
Connexion Wi-Fi
Bouton pour revenir à la page précédente/au menu précédent
Bouton pour revenir à la fenêtre HOME (sélection des menus)
1. INTERFACE UTILISATEUR
Après le démarrage, la page principale (Home) appa-
raît à l’écran. À partir de cette page il sera possible de:
T sélectionner l'un des menus disponibles pour
l'utilisateur;
T allumer/éteindre l'unité;
T afficher des informations concernant le mode de
fonctionnement, les éventuelles erreurs actives,
ainsi que la date et l'heure du système.
1.1. Page principale (Home)
REMARQUE: après une période d’inactivité de 10mi-
nutes, le système retournera automatiquement à la
page principale.
6
Page Contenu Paragraphe
1
Mode 4.2.
Fast hot water 4.3.
Cool+hot water 4.4.
Heat+hot water 4.5.
Quiet mode 4.6.
2
Weather depend 4.7.
Weekly timer 4.8.
Holiday release 4.9.
Disinfection 4.10.
Clock timer 4.11.
3
Temp. timer 4.12.
Emergen. mode 4.13.
Holiday mode 4.14.
Preset mode 4.15.
Error reset 4.16.
4
Wi reset 4.17.
Reset 4.18.
Page Contenu Paragraphe
1
Status 6.2.
Parameter 6.3.
Error 6.6.
Error log 6.4
Version 6.6.
Bouton pour enregistrer les réglages d’une page spécique
Cette icône indique qu’une alarme est actuellement en cours.
ATTENTION! Si la fonction d’économie d’énergie est activée (réglage recommandé pour augmenter
la durée de vie de l’écran), après 5minutes d’inactivité, il sera éteint. Pour le rallumer, il suffit de
cliquer sur l’écran (nimporte où dans la zone active).
2. STRUCTURE DES MENUS
2.1. Function
2.2. View
8
Page Contenu Paragraphe
1
T HP max 7.19.
Cool run time 7.20.
Heat run time 7.21.
Page Contenu Paragraphe
1
Temp. unit 8.2.
On/o memory 8.3.
Beeper 8.4.
Back light 8.5.
Time&Date 8.6.
2
Language 8.7.
WiFi 8.8.
2.5. Commission (Parameter)
2.6. General
Pour allumer ou éteindre l’unité, il faut appuyer sur
le drapeau indiqué sur la figure. Une fois cette opéra-
tion terminée, le système demandera confirmation de
l’allumage ou de l’arrêt à travers une fenêtre supplé-
mentaire qui permettra de confirmer ou d’annuler la
commande d’allumage ou d’arrêt.
16:41
2017-05-04 Fri.
Function Parameter View Commission General
3. FONCTIONS DE BASE
3.1. Allumer ou éteindre l’unité (On/O)
REMARQUES:
1. Une fois que la tension est connectée pour le
premier démarrage, cette fonction sera réglée
sur «Off»;
2. Si la fonction correspondante est activée (para-
graphe 8.3), la valeur de ce paramètre est enre-
gistrée dans la mémoire et réinitialisée automa-
tiquement après une panne de courant.
8
Page Contenu Paragraphe
1
T HP max 7.19.
Cool run time 7.20.
Heat run time 7.21.
Page Contenu Paragraphe
1
Temp. unit 8.2.
On/o memory 8.3.
Beeper 8.4.
Back light 8.5.
Time&Date 8.6.
2
Language 8.7.
WiFi 8.8.
2.5. Commission (Parameter)
2.6. General
Pour allumer ou éteindre l’unité, il faut appuyer sur
le drapeau indiqué sur la figure. Une fois cette opéra-
tion terminée, le système demandera confirmation de
l’allumage ou de l’arrêt à travers une fenêtre supplé-
mentaire qui permettra de confirmer ou d’annuler la
commande d’allumage ou d’arrêt.
16:41
2017-05-04 Fri.
Function Parameter View Commission General
3. FONCTIONS DE BASE
3.1. Allumer ou éteindre l’unité (On/O)
REMARQUES:
1. Une fois que la tension est connectée pour le
premier démarrage, cette fonction sera réglée
sur «Off»;
2. Si la fonction correspondante est activée (para-
graphe 8.3), la valeur de ce paramètre est enre-
gistrée dans la mémoire et réinitialisée automa-
tiquement après une panne de courant.
9
Pour entrer dans l’un des menus disponibles pour l’uti-
lisateur, il faut cliquer sur licône correspondante. Une
fois entré dans le menu sélectionné, il est possible de
naviguer dans les diérentes pages ou d’entrer dans
d’autres sous-menus liés à des fonctions spéciques.
3.2. Sélection d’un menu
16:41
2017-05-04 Fri.
Function Parameter View Commission General
4. MENU FONCTIONS
4.1. Navigation dans le menu
Ce menu permet de régler les fonctions liées à l’utili-
sation de l’unité. Pour naviguer dans ce menu, le sys-
t (
1
) Passer à la page précédente
t (
2
) Passer à la page suivante
t (
3
) Revenir au menu de niveau supérieur
t (
4
) Revenir à la page principale
t Pour accéder à une fonction, vous devrez cliquer
sur le texte de la fonction.
3 4
1
2
lors de la navigation dans les pages des menus, la page actuelle du menu sélectionné sera
achée dans l’en-tête (c’est-à-dire dans la zone supérieure plus sombre).
Mode
Heat Heat + Hot water
Hot water Cool
Cool + hot water
OK Cancel
1. Avant de changer le mode de fonctionnement, l’unité doit être éteinte, autrement un message aver-
tira d’éteindre l’unité avant de procéder au changement de mode.
2. si water tank de ce modèle n'est pas présent (et correctement conguré) (pour plus d'informations,
reportez-vous au manuel d'installation), les modes disponibles seront exclusivement
Heat
3. Si la fonction correspondante est activée (paragraphe 8.3), la valeur de ce paramètre est enregistrée
4. Heat“.
4.2. Régler le mode de fonctionnement (Mode)
-
sible de choisir l'un des modes disponibles en cliquant
directement sur l'inscription qui l'identie puis en
10
sera possible de choisir d'activer, en même temps que
le compresseur de l'unité, également la résistance
électrique insérée dans water tank pour la produc -
tion d'eau chaude sanitaire. Pour activer la fonction,
cliquez directement
Fast hot water
On
OK Cancel
1. Si water tank de ce modèle n'est pas présent (et correctement conguré)
2. Pour une plus grande économie d’énergie, il est recommandé de désactiver cette fonction.
3. Si la fonction correspondante est activée (paragraphe 8.3), la valeur de ce paramètre est enregistrée
4. O.
4.3. Activer la fonction de production d’eau chaude sanitaire rapide (Fast hot water)
Cool+hot water
Cool -
priorité à la production d'eau chaude sanitaire. Une
fois la priorité sélectionnée, appuyez sur la touche
Cool + hot water
Hot water
Cool
OK Cancel
2. Si la fonction correspondante est activée (paragraphe 8.3), la valeur de ce paramètre est enregistrée
3. Cool”.
4.4. Régler la priorité entre refroidissement et production d’eau chaude sanitaire (Cool+hot water)
1. Si water tank de ce modèle n'est pas présent (et correctement conguré)
10
sera possible de choisir d'activer, en même temps que
le compresseur de l'unité, également la résistance
électrique insérée dans water tank pour la produc -
tion d'eau chaude sanitaire. Pour activer la fonction,
cliquez directement
Fast hot water
On
OK Cancel
1. Si water tank de ce modèle n'est pas présent (et correctement conguré)
2. Pour une plus grande économie d’énergie, il est recommandé de désactiver cette fonction.
3. Si la fonction correspondante est activée (paragraphe 8.3), la valeur de ce paramètre est enregistrée
4. O.
4.3. Activer la fonction de production d’eau chaude sanitaire rapide (Fast hot water)
Cool+hot water
Cool -
priorité à la production d'eau chaude sanitaire. Une
fois la priorité sélectionnée, appuyez sur la touche
Cool + hot water
Hot water
Cool
OK Cancel
2. Si la fonction correspondante est activée (paragraphe 8.3), la valeur de ce paramètre est enregistrée
3. Cool”.
4.4. Régler la priorité entre refroidissement et production d’eau chaude sanitaire (Cool+hot water)
1. Si water tank de ce modèle n'est pas présent (et correctement conguré)
11
Heat+hot water
-
priorité à la production d'eau chaude sanitaire. Une
fois la priorité sélectionnée, appuyez sur la touche
Heat + hot water
Hot water
Heat
OK Cancel
1. Si water tank de ce modèle n'est pas présent (et correctement conguré)
2. Si la fonction correspondante est activée (paragraphe 8.3), la valeur de ce paramètre est enregistrée
3. Heat”.
4.5.
Quiet mode -
quer sur l’étiquette pour modier la valeur à attribuer
t
t
t -
tion des paramètres de temps dénis.
si -
chent pour régler le début et la n de la période du-
Pour nir ces valeurs, il faut appuyer sur létiquette
de la période à régler et nir la valeur des heures
et des minutes en faisant ler la valeur vers le haut
ou le bas avec le doigt (la valeur à régler sera mise en
évidence en bleu, au centre de la fenêtre de sélection),
00 00
01 01
02 02
23 59
22 58
Quiet mode
Quiet mode: Timer
Start Timer: 00:00
End Timer: 00:00
1. Chaque appui sur l'étiquette modie la valeur. Cependant, une fois que la valeur souhaitée a été -
2. La fonction peut être réglée même si l'unité est en O
3. On
4. Si la fonction correspondante est activée (paragraphe 8.3), la valeur de ce paramètre est enregistrée
5. O.
00 00
01 01
02 02
23 59
22 58
Quiet mode
Quiet mode: Timer
Start Timer: 00:00
End Timer: 00:00
4.6. Régler la fonction de réduction du bruit (Quiet mode)
12
1. La courbe climatique peut être appliquée à la température de refoulement (régulation de l'eau) et à
2. Les courbes climatiques peuvent être appliquées au chauage et au refroidissement, mais pas à la
production d’eau chaude sanitaire.
Weather depend (1/3)
Upper AT Heat: 25°C
Lower AT Heat: -20°C
Upper WT Heat: 55°C
Lower WT Heat: 40°C
3 4
1
2
4.7.
Régler la compensation automatique du point de consigne en fonction de l'air extérieur (Weather depend)
il est possible de régler tous les paramètres liés à la
compensation des points de consigne de fonctionne-
ment en fonction des variations de la température de
l’air extérieur. Pour naviguer dans ce menu, le système
t (
1
t (
2
) Passer à la page suivante
t (
3
) Revenir au menu de niveau supérieur
t (
4
) Revenir à la page principale (Home).
Pour activer cette fonction, vous devez cliquer sur
Par la suite, les valeurs relatives aux diérents para-
mètres qui composent les courbes climatiques seront
nies. Ces paramètres représentent les courbes que
le système utilisera pour modier automatiquement le
point de consigne de la temrature de refoulement ou
de la temrature ambiante (si un contrôle sur l’air a été
ni en utilisant l’accessoire sonde d’air scique),
aussi bien en mode Chaud quen mode Froid.
Weather depend
On
O
OK Cancel
Upper AT Heat
Range: 10~37°C Default: 25°C
+
-
25°C
OK Cancel
Pour nir les valeurs relatives à chaque paramètre
lié à la création des courbes climatiques, il faut cliquer
sur l’étiquette du paramètre choisi et nir la valeur
une valeur comprise dans la plage autorisée. une fois
Lower AT Upper AT
Upper WT
Upper RT
Lower WT
Lower RT
12
1. La courbe climatique peut être appliquée à la température de refoulement (régulation de l'eau) et à
2. Les courbes climatiques peuvent être appliquées au chauage et au refroidissement, mais pas à la
production d’eau chaude sanitaire.
Weather depend (1/3)
Upper AT Heat: 25°C
Lower AT Heat: -20°C
Upper WT Heat: 55°C
Lower WT Heat: 40°C
3 4
1
2
4.7.
Régler la compensation automatique du point de consigne en fonction de l'air extérieur (Weather depend)
il est possible de régler tous les paramètres liés à la
compensation des points de consigne de fonctionne-
ment en fonction des variations de la température de
l’air extérieur. Pour naviguer dans ce menu, le système
t (
1
t (
2
) Passer à la page suivante
t (
3
) Revenir au menu de niveau supérieur
t (
4
) Revenir à la page principale (Home).
Pour activer cette fonction, vous devez cliquer sur
Par la suite, les valeurs relatives aux diérents para-
mètres qui composent les courbes climatiques seront
nies. Ces paramètres représentent les courbes que
le système utilisera pour modier automatiquement le
point de consigne de la temrature de refoulement ou
de la temrature ambiante (si un contrôle sur l’air a été
ni en utilisant l’accessoire sonde d’air scique),
aussi bien en mode Chaud quen mode Froid.
Weather depend
On
O
OK Cancel
Upper AT Heat
Range: 10~37°C Default: 25°C
+
-
25°C
OK Cancel
Pour nir les valeurs relatives à chaque paramètre
lié à la création des courbes climatiques, il faut cliquer
sur l’étiquette du paramètre choisi et nir la valeur
une valeur comprise dans la plage autorisée. une fois
Lower AT Upper AT
Upper WT
Upper RT
Lower WT
Lower RT
13
3. La fonction reste active même après avoir éteint l'unité. Pour la désactiver, il est nécessaire de régler
manuellement «Weather depend: Off”;
4. Il est possible d'afficher la valeur à laquelle la courbe climatique tend, dans le menu «View»;
5. La fonction peut être réglée même si l'unité est en OFF, toutefois, elle ne sera effective que si l'unité est allumée;
6. Si la fonction correspondante est activée (paragraphe 8.3), la valeur de ce paramètre est enregistrée
dans la mémoire et réinitialisée automatiquement après une panne de courant;
7. La valeur par défaut pour cette fonction est «Off».
Après avoir accédé à la fonction «Weekly timer », il
sera possible de configurer, pour chaque jour de la
semaine, jusqu'à trois créneaux horaires pendant les-
quels l'unité fonctionnera en utilisant le mode et le
point de consigne actuels; ou il sera possible d’attri-
buer à un ou plusieurs jours la valeur «Holiday» qui (si
la fonction spécifique «Programme vacances» est ac-
tivée) réglera automatiquement un point de consigne
de travail de 30°C si un contrôle sur l'eau de refoule-
ment est utilisé, ou 10°C si le contrôle sur l'air ambiant
(avec l'accessoire de sonde spécifique) est utilisé.
Cliquer sur l’étiquette de l’un des jours de la semaine
pour accéder à la page de ce jour, où il est possible de
lui attribuer l’une des valeurs suivantes:
T « With » = si le temporisateur hebdomadaire
est activé, le système effectuera l’allumage pro-
grammé selon ce qui est spécifié dans les don-
nées des périodes1, 2 et3.
T «Without» = même si le temporisateur hebdo-
madaire est activé, ce jour ne sera pas pris en
compte.
T «Holiday» = si le «Holiday release» est activé,
pendant ce jour, le point de consigne sera main-
tenu à 30°C (pour le contrôle de l’eau) ou à 10°C
(pour le contrôle de l’air).
T
Cliquer sur l’étiquette de l’une des périodes du jour sé-
lectionné pour accéder à la page des réglages de cette
période. Les réglages de la période peuvent être:
T «With » = la période décrit une plage horaire
dans laquelle l’unité sera utilisée. Dans ce cas,
les étiquettes des heures de début et de fin de la
période seront également affichées (qui seront
définies en cliquant d’abord sur l’étiquette de la
période à régler, puis en faisant défiler les valeurs
de temps avec le doigt jusqu’à sélectionner les
valeurs souhaitées; à la fin, appuyer sur le bou-
ton en haut à droite pour enregistrer les données
saisies).
T «Without» = la période ne sera pas utilisée.
4.8. Régler un temporisateur pour les allumages et/ou les arrêts programmés (Weekly timer )
Weekly timer
Weekly timer: On
Mon: Valid Tue: Invalid
Wed: Invalid Thur: Invalid
Fri: Invalid Sat: Holiday
Sun: Holiday
Mon
Mon: Valid
Period 1: Invalid
Period 2: Invalid
Period 3: Invalid
00 00
01 01
02 02
23 59
22 58
Period 1
Period 1: Valid
Start Timer: 00:00
End Timer: 00:00
00 00
01 01
02 02
23 59
22 58
Period 1
Period 1: Valid
Start Timer: 00:00
End Timer: 00:00
14
REMARQUES:
1. chaque appui sur l'étiquette modifie la valeur. Cependant, une fois que la valeur souhaitée a été -
lectionnée, pour que le réglage soit effectif, vous devez l'enregistrer en appuyant sur l'icône indiquée
2. Pour activer les paramètres de temps spécifiés pour les différents jours de la semaine, le temporisateur
hebdomadaire doit être réglé sur «On» (en cliquant sur l’étiquette du temporisateur hebdomadaire).
3. Le réglage «With» pour un ou plusieurs jours de la semaine n’active les paramètres de temps spéci-
fiés que si le temporisateur hebdomadaire est sur «On».
4. Chaque jour permet de définir jusqu’à trois créneaux horaires (périodes) dont les heures de début et
de fin doivent être cohérentes entre elles (le début d’une période doit être postérieur à la fin de la
période précédente);
5. Si un ou plusieurs jours ont été réglés comme «Holiday», vous devez activer la fonction «Holiday
release» expliquée au paragraphe suivant;
6. Si la fonction correspondante est activée (paragraphe 8.3), la valeur de ce paramètre est enregistrée
dans la mémoire et réinitialisée automatiquement après une panne de courant;
7. La valeur par défaut pour cette fonction est «Off».
Holiday release
On
Off
OK Cancel
REMARQUE:
1. dans le cas un ou plusieurs jours du temporisateur hebdomadaire sont réglés sur «Holiday»,
cette fonction doit être en «On» si le programme spécifié dans le temporisateur doit être respec;
2. La valeur par défaut pour cette fonction est «Off».
4.9. Activer la fonction Programme de vacances utilisée pour le temporisateur hebdomadaire
(Holiday release)
Après avoir accédé à la fonction « Holiday release»,
il est possible d’activer ou désactiver ce programme
s’il est appliqué comme un réglage quotidien dans un
ou plusieurs jours du temporisateur hebdomadaire;
une fois le réglage sélectionné, appuyez sur la touche
«OK» pour confirmer.
Après avoir accédé à la fonction «Disinfection», il est
possible d’activer ou désactiver cette fonction, ainsi
que de choisir l’heure et le jour pour l’exécuter et la
température à utiliser.
ATTENTION! si l'unité est utilisée pour la production
d'eau chaude sanitaire, le Disinfection DOIT obliga-
toirement être prévu.
00 00
01 01
02 02
23 59
22 58
Disinfection
iicti: Off
Set clock: 23:00
Set temp.: 70°C
Set day: Mon.
4.10. Activer/désactiver le cycle anti-légionellose (Disinfection)
14
REMARQUES:
1. chaque appui sur l'étiquette modifie la valeur. Cependant, une fois que la valeur souhaitée a été -
lectionnée, pour que le réglage soit effectif, vous devez l'enregistrer en appuyant sur l'icône indiquée
2. Pour activer les paramètres de temps spécifiés pour les différents jours de la semaine, le temporisateur
hebdomadaire doit être réglé sur «On» (en cliquant sur l’étiquette du temporisateur hebdomadaire).
3. Le réglage «With» pour un ou plusieurs jours de la semaine n’active les paramètres de temps spéci-
fiés que si le temporisateur hebdomadaire est sur «On».
4. Chaque jour permet de définir jusqu’à trois créneaux horaires (périodes) dont les heures de début et
de fin doivent être cohérentes entre elles (le début d’une période doit être postérieur à la fin de la
période précédente);
5. Si un ou plusieurs jours ont été réglés comme «Holiday», vous devez activer la fonction «Holiday
release» expliquée au paragraphe suivant;
6. Si la fonction correspondante est activée (paragraphe 8.3), la valeur de ce paramètre est enregistrée
dans la mémoire et réinitialisée automatiquement après une panne de courant;
7. La valeur par défaut pour cette fonction est «Off».
Holiday release
On
Off
OK Cancel
REMARQUE:
1. dans le cas un ou plusieurs jours du temporisateur hebdomadaire sont réglés sur «Holiday»,
cette fonction doit être en «On» si le programme spécifié dans le temporisateur doit être respec;
2. La valeur par défaut pour cette fonction est «Off».
4.9. Activer la fonction Programme de vacances utilisée pour le temporisateur hebdomadaire
(Holiday release)
Après avoir accédé à la fonction « Holiday release»,
il est possible d’activer ou désactiver ce programme
s’il est appliqué comme un réglage quotidien dans un
ou plusieurs jours du temporisateur hebdomadaire;
une fois le réglage sélectionné, appuyez sur la touche
«OK» pour confirmer.
Après avoir accédé à la fonction «Disinfection», il est
possible d’activer ou désactiver cette fonction, ainsi
que de choisir l’heure et le jour pour l’exécuter et la
température à utiliser.
ATTENTION! si l'unité est utilisée pour la production
d'eau chaude sanitaire, le Disinfection DOIT obliga-
toirement être prévu.
00 00
01 01
02 02
23 59
22 58
Disinfection
iicti: Off
Set clock: 23:00
Set temp.: 70°C
Set day: Mon.
4.10. Activer/désactiver le cycle anti-légionellose (Disinfection)
15
1. chaque appui sur l'étiquette modie la valeur. Cependant, une fois que la valeur souhaitée a été
sélectionnée, pour que le réglage soit eectif, vous devez l'enregistrer en appuyant sur l'icône in-
2.
3.
4. Emergen. mode”, “Holi-
day mode“, “Floor debug“, “Manual defrost“, “Refri. recovery“;
5. Si la fonction correspondante est activée (paragraphe 8.3), la valeur de ce paramètre est enregistrée
dans la mémoire et réinitialisée automatiquement après une panne de courant.
6. Si le cycle anti-légionellose nest pas terminé, l’unité émettra un message sur l'écran avec l’anomalie.
OK
7. Au cours d’un cycle anti-légionellose, une erreur de communication ou une erreur liée au ballon
8. Si la fonction correspondante est activée (paragraphe 8.3), la valeur de ce paramètre est enregistrée
9. O
00 00
01 01
02 02
23 59
22 58
Disinfection
Set clock: 23:00
Set temp.: 70°C
Set day: Mon.
Ciclo Antilegionella
Ciclo Antilegionella: O
Imposta ora: 23:00
Imposta Temp.: 70°C
Seleziona Giorno: Lun
Min: 40 Max: 70
X
0
1 2 3
4 5 6
7 8
0 -
9
OK
En cliquant sur l'étiquette relative à la valeur du point
de consigne pour le cycle anti-légionellose, un clavier
numérique s'ouvre pour vous permettre de modier
rappeler que pour activer le cycle, il doit être main-
tenu pendant une certaine durée, qui augmentera
lorsque la valeur de consigne sera réduite.
Si water tank de ce modèle n'est pas présent (et correctement conguré)
Une fois que les conditions initiales ont été dénies, la
pompe à chaleur ou la résistance électrique sont uti-
lisées pour chauer l’eau jusqu’à la température pro-
grammée pour la désinfection. La pompe à chaleur est
utilisée en premier, après quoi elle est éteinte et c’est
la résistance électrique qui est utilisée pour parvenir à
la température désirée.
16
00 00
01 01
02 02
23 59
22 58
Clock timer
Mode: Heat
Period: 00:00~00:00
T water tank: 50°C
4.11. Régler un allumage/arrêt temporisé (Clock timer)
possible de régler tous les paramètres nécessaires
t
temporisateur.
t -
dant la plage dénie (chaque clic change le mode).
t
des heures de début et de n de la plage horaire.
t -
voit) le point de consigne du ballon tampon de
production d’eau chaude sanitaire.
t WOT-heat“ = règle la valeur (si prévue) du point
de consigne de production d'eau côté terminaux
Period
avec les étiquettes des heures de début et de n du
temporisateur. Celles-ci seront nies en cliquant
d’abord sur létiquette de la période à régler, puis
en faisant ler les valeurs de temps avec le doigt
appuyer sur le bouton en haut à droite pour enregis-
trer les données saisies.
Cliquer sur les étiquettes des paramètres avec des
valeurs numériques à saisir pour faire apparaître un
pavé numérique (avec lindication de la plage de va-
leurs autorisées), qui permettra de saisir les valeurs
00 00
01 01
02 02
23 59
22 58
Clock timer
Start timer: 00:00
End timer: 00:00
00 00
01 01
02 02
23 59
22 58
Timer
Timer: O
Modalità: Riscaldamento
Periodo: 00:00~00:00
T Serbatoio ACS: 50°C
T Mandata Ra: 45°C
Min: 20 Max: 60
X
0
1 2 3
4 5 6
7 8
0 -
9
OK
00 00
01 01
02 02
23 59
22 58
Clock timer
Mode: Heat
Period: 00:00~00:00
T water tank: 50°C
1. Hot water
achés.
2. Chaque appui sur l'étiquette modie la valeur. Cependant, une fois que la valeur souhaitée a été
sélectionnée, pour que le réglage soit eectif, vous devez l'enregistrer en appuyant sur l'icône in-
3. Si water tank de ce modèle n'est pas présent (et correctement conguré), les références à la produc-
tion d'eau chaude ne
4. Si le temporisateur hebdomadaire et le temporisateur sont réglés en même temps, la priorité sera
16
00 00
01 01
02 02
23 59
22 58
Clock timer
Mode: Heat
Period: 00:00~00:00
T water tank: 50°C
4.11. Régler un allumage/arrêt temporisé (Clock timer)
possible de régler tous les paramètres nécessaires
t
temporisateur.
t -
dant la plage dénie (chaque clic change le mode).
t
des heures de début et de n de la plage horaire.
t -
voit) le point de consigne du ballon tampon de
production d’eau chaude sanitaire.
t WOT-heat“ = règle la valeur (si prévue) du point
de consigne de production d'eau côté terminaux
Period
avec les étiquettes des heures de début et de n du
temporisateur. Celles-ci seront nies en cliquant
d’abord sur létiquette de la période à régler, puis
en faisant ler les valeurs de temps avec le doigt
appuyer sur le bouton en haut à droite pour enregis-
trer les données saisies.
Cliquer sur les étiquettes des paramètres avec des
valeurs numériques à saisir pour faire apparaître un
pavé numérique (avec lindication de la plage de va-
leurs autorisées), qui permettra de saisir les valeurs
00 00
01 01
02 02
23 59
22 58
Clock timer
Start timer: 00:00
End timer: 00:00
00 00
01 01
02 02
23 59
22 58
Timer
Timer: O
Modalità: Riscaldamento
Periodo: 00:00~00:00
T Serbatoio ACS: 50°C
T Mandata Ra: 45°C
Min: 20 Max: 60
X
0
1 2 3
4 5 6
7 8
0 -
9
OK
00 00
01 01
02 02
23 59
22 58
Clock timer
Mode: Heat
Period: 00:00~00:00
T water tank: 50°C
1. Hot water
achés.
2. Chaque appui sur l'étiquette modie la valeur. Cependant, une fois que la valeur souhaitée a été
sélectionnée, pour que le réglage soit eectif, vous devez l'enregistrer en appuyant sur l'icône in-
3. Si water tank de ce modèle n'est pas présent (et correctement conguré), les références à la produc-
tion d'eau chaude ne
4. Si le temporisateur hebdomadaire et le temporisateur sont réglés en même temps, la priorité sera
17
donnée au temporisateur hebdomadaire;
5. le début du temporisateur doit toujours être inférieur à la fin du temporisateur, sinon la période ne
sera pas valide;
6. Le temporisateur pour la production d'eau chaude ne sera disponible que si le mode de fonctionne-
ment prévoit la production d'eau chaude;
7. La fonction temporisateur fonctionnera une seule fois. Pour l'utiliser à nouveau, vous devrez la régler à nouveau;
8. Le temporisateur sera désactivé si l'unité est allumée manuellement avant son intervention;
9. Si la fonction correspondante est activée (paragraphe 8.3), la valeur de ce paramètre est enregistrée
dans la mémoire et réinitialisée automatiquement après une panne de courant;
10. La valeur par défaut pour cette fonction est «Off».
Après avoir accédé à la fonction «Temp. timer», il est
possible de régler des variations programmées du
point de consigne sur le refoulement deau (ce point
de consigne dépendra du mode de fonctionnement
actuellement activé). Cette fonction peut être activée
ou désactivée en cliquant sur l’étiquette «Temp. ti-
mer». Cliquer sur l’étiquette «Period 1» pour spécifier
l’heure à laquelle le point de consigne sur le refoule-
ment d’eau doit être modifié, en le réglant sur la valeur
spécifiée dans le paramètre «WOT-heat 1» (qui, s’il est
cliqué, affichera un pavé numérique pour changer sa
valeur). De la même manière, il est possible de définir
la «Period 2» avec la «WOT-heat 2» correspondante.
Cliquer sur les étiquettes des paramètres de tempéra-
ture de refoulement pour faire apparaître un pavé nu-
mérique (avec l’indication de la plage de valeurs auto-
risées), qui permettra de saisir les valeurs souhaitées:
00 00
01 01
02 02
23 59
22 58
Temp. timer
m timr: Off
Period 1: 00:00
WT heat 1: 45°C
Period 2: 00:00
WT heat 2: 45°C
REMARQUES:
1. Pour activer le réglage, il faut l’enregistrer en appuyant sur l’icône indiquée.
2. Cette fonction nest pas disponible si le modeECS a été réglé.
3. Pour activer la fonction, l’unité doit être activée.
4. Les créneaux sont valable uniquement pour le jour en cours;
5. Si «Weekly timer», «Preset mode», «Clock timer», «Temp. timer» sont réglés en même temps, la
dernière fonction réglée aura la priorité;
00 00
01 01
02 02
23 59
22 58
Fasce Orarie
ac Orari: Off
Periodo 1: 00:00
T Mandata Risc 1: 45°C
Periodo 2: 00:00
T Mandata Risc 2: 45°C
Min: 25 Max: 60
X
0
1 2 3
4 5 6
7 8
0 -
9
OK
00 00
01 01
02 02
23 59
22 58
Temp. timer
m timr: Off
Period 1: 00:00
WT heat 1: 45°C
Period 2: 00:00
WT heat 2: 45°C
4.12. Régler des variations programmées du point de consigne sur le refoulement d’eau de l’installation
(Temp. timer )
18
6. On
7. Selon le mode de fonctionnement ni (chaud ou froid), les points de consigne correspondants
8. Period 2
9.
10.
11. Si la fonction correspondante est activée (paragraphe 8.3), la valeur de ce paramètre est enregistrée
12. O
Emergen. mode
On
O
OK Cancel
1. Le mode Urgence ne peut être activé que lorsque l’unité est éteinte ou lorsque, en cas de panne du
2. Le mode Urgence ne peut être activé que durant le mode Chaud (ECS ou Chauage mais pas simul-
3. Le mode Urgence ne peut pas être activé si la résistance électrique sur le ballon tampon et/ou la
4. HP-Water Switch
5.
6.
7.
8.
9. Certaines fonctions ne seront pas disponibles en mode Urgence et toute tentative d'activation du
10. O
4.13.
Si water tank de ce modèle et/ou une source de
chaleur supplémentaire (paragraphe 7.7) ou une
résistance électrique (paragraphe 7.8) sont présents
sur le système (et correctement réglés) (pour plus d'in-
formations, reportez-vous au manuel d'installation ), il
qui, une fois activée, empêchera la pompe à chaleur
de produire de l'eau chaude (sanitaire ou installation),
en utilisant uniquement la résistance électrique du
ballon tampon et/ou la source de chaleur supplémen-
taire (ou résistance électrique) pour satisfaire aux de-
-
gramme
pour conrmer.
.9)
.8)
18
6. On
7. Selon le mode de fonctionnement ni (chaud ou froid), les points de consigne correspondants
8. Period 2
9.
10.
11. Si la fonction correspondante est activée (paragraphe 8.3), la valeur de ce paramètre est enregistrée
12. O
Emergen. mode
On
O
OK Cancel
1. Le mode Urgence ne peut être activé que lorsque l’unité est éteinte ou lorsque, en cas de panne du
2. Le mode Urgence ne peut être activé que durant le mode Chaud (ECS ou Chauage mais pas simul-
3. Le mode Urgence ne peut pas être activé si la résistance électrique sur le ballon tampon et/ou la
4. HP-Water Switch
5.
6.
7.
8.
9. Certaines fonctions ne seront pas disponibles en mode Urgence et toute tentative d'activation du
10. O
4.13.
Si water tank de ce modèle et/ou une source de
chaleur supplémentaire (paragraphe 7.7) ou une
résistance électrique (paragraphe 7.8) sont présents
sur le système (et correctement réglés) (pour plus d'in-
formations, reportez-vous au manuel d'installation ), il
qui, une fois activée, empêchera la pompe à chaleur
de produire de l'eau chaude (sanitaire ou installation),
en utilisant uniquement la résistance électrique du
ballon tampon et/ou la source de chaleur supplémen-
taire (ou résistance électrique) pour satisfaire aux de-
-
gramme
pour conrmer.
19
Dans le temporisateur hebdomadaire, il est possible
jours de la semaine (ces jour-là, l’unité fonctionnera
en mode Chaud, en conservant un point de consigne
contrôle est basé sur l'air ambiant), an de permettre
l'exécution du Programme vacances qui peut avoir été
réglé sur le temporisateur hebdomadaire, cette fonc-
tion doit être activée. Après avoir accédé à la fonction
modes disponibles en cliquant directement sur l'ins-
cription qui l'identie puis en conrmant avec le bou-
Holiday mode
On
O
OK Cancel
1. Avant de changer le mode de fonctionnement, l’unité doit être éteinte, autrement un message aver-
tira d’éteindre l’unité avant de procéder au changement de mode.
2. Durant l'exécution du mode vacances (en fonction de la conguration du temporisateur hebdoma-
3.
4. Certaines fonctions ne seront pas disponibles en mode Urgence et toute tentative d'activation du
5. Si la fonction correspondante est activée (paragraphe 8.3), la valeur de ce paramètre est enregistrée
6. O
4.14. Régler la fonction d’absence pendant l’hiver (Holiday mode )
Cette fonction permet de nir d’une à quatre -
riodes quotidiennes, dont les commandes seront en-
suite exécutées chaque jour. Après avoir accédé à la
sur le bouton de chaque période, d’activer ou désac-
tiver une période, de choisir le mode de fonctionne-
ment et de nir le point de consigne de tempéra-
ture pour l’eau produite et les heures de début et de
n de la période en question.
avec les étiquettes relatives à l’activation de la période
en question, au mode à utiliser pendant cette pé-
riode, à la température de refoulement de l’eau et aux
heures de début et de n. Cliquer sur chacune d’entre
elles pour nir les valeurs appropriées (chaque type
de donnée achera éventuellement des fenêtres sup-
plémentaires permettant de choisir ou de saisir les
valeurs souhaitées). À la n, appuyer sur le bouton en
haut à droite pour enregistrer les données saisies.
4.15. Régler la programmation horaire quotidienne (Preset mode )
Preset mode
Period 1: Valid
Period 2: Invalid
Period 3: Invalid
Period 4: Invalid
Preset mode
Period 1: Valid
Mode: Heat
WOT Heat: 45°C
Start timer: 00:00
End timer: 00:00
1. Si water tank de ce modèle n'est pas présent (et correctement conguré)
Hot water
2. Si des programmations horaires sont été insérées avec le Weekly timer et que d'autres réglages ho-
20
raires avec le Preset mode se produisent en même temps, le dernier aura la priorité;
3. Chaque jour permet de définir jusqu’à quatre périodes dont les heures de début et de fin doivent être
cohérentes entre elles (le début d’une période doit être postérieur à la fin de la période précédente).
4. Si l'unité est allumée manuellement, les programmes horaires des périodes ne seront pas exécutés;
5. Si la fonction correspondante est activée (paragraphe 8.3), la valeur de ce paramètre est enregistrée
dans la mémoire et réinitialisée automatiquement après une panne de courant;
6. La valeur par défaut pour cette fonction est «Off».
REMARQUE: cette fonction ne peut être exécutée que lorsque l’unité est éteinte.
4.16. Eacer les erreurs actuelles (Error reset )
Cette fonction permet de réinitialiser les erreurs actuellement actives sur le système. Bien entendu, cette
opération ne doit être effectuée qu’après avoir résolu l’état d’alarme signalé. pour réinitialiser les alarmes,
il vous faudra appuyer sur l'étiquette de la fonction, puis confirmer l'opération en appuyant sur la touche
«OK» dans la fenêtre de dialogue.
Cette fonction vous permet de réinitialiser la connexion Wi-Fi, en éliminant tout conflit.
Cette fonction permet de charger les valeurs par défaut (valeurs préréglées en usine) pour toutes les fonc-
tions en réinitialisant les modifications effectuées par l’utilisateur.
REMARQUES:
1. Cette fonction ne peut être exécutée que lorsque l’unité est éteinte;
2. Cette fonction agit sur les fonctions: «Temp. timer», «Clock timer», «Preset mode», «Weekly timer»
et «Weather depend».
4.17. Fonction de réinitialisation de la connexion Wi-Fi (Wi reset)
4.18. Charger les réglages par défaut (Reset)
5. MENU PARAMÈTRES
5.1. Navigation dans le menu
Ce menu permet de définir les valeurs utilisées pour le
réglage de l’appareil. Pour naviguer dans ce menu, le
système prévoit les touches suivantes:
T (
1
) Passer à la page précédente;
T (
2
) Passer à la page suivante;
T (
3
) Revenir au menu de niveau supérieur;
T (
4
) Revenir à la page principale (Home);
T Pour accéder à une fonction, vous devrez cliquer
sur le texte de la fonction.
Parameter (1/2)
O Cl: C
O at: C
 Cl: C
 at: C
 atr ta: C
3 4
1
2
REMARQUE: lors de la navigation dans les pages des menus, la page actuelle du menu sélectionné sera
affichée dans l’en-tête (c’est-à-dire dans la zone supérieure plus sombre).
20
raires avec le Preset mode se produisent en même temps, le dernier aura la priorité;
3. Chaque jour permet de définir jusqu’à quatre périodes dont les heures de début et de fin doivent être
cohérentes entre elles (le début d’une période doit être postérieur à la fin de la période précédente).
4. Si l'unité est allumée manuellement, les programmes horaires des périodes ne seront pas exécutés;
5. Si la fonction correspondante est activée (paragraphe 8.3), la valeur de ce paramètre est enregistrée
dans la mémoire et réinitialisée automatiquement après une panne de courant;
6. La valeur par défaut pour cette fonction est «Off».
REMARQUE: cette fonction ne peut être exécutée que lorsque l’unité est éteinte.
4.16. Eacer les erreurs actuelles (Error reset )
Cette fonction permet de réinitialiser les erreurs actuellement actives sur le système. Bien entendu, cette
opération ne doit être effectuée qu’après avoir résolu l’état d’alarme signalé. pour réinitialiser les alarmes,
il vous faudra appuyer sur l'étiquette de la fonction, puis confirmer l'opération en appuyant sur la touche
«OK» dans la fenêtre de dialogue.
Cette fonction vous permet de réinitialiser la connexion Wi-Fi, en éliminant tout conflit.
Cette fonction permet de charger les valeurs par défaut (valeurs préréglées en usine) pour toutes les fonc-
tions en réinitialisant les modifications effectuées par l’utilisateur.
REMARQUES:
1. Cette fonction ne peut être exécutée que lorsque l’unité est éteinte;
2. Cette fonction agit sur les fonctions: «Temp. timer», «Clock timer», «Preset mode», «Weekly timer»
et «Weather depend».
4.17. Fonction de réinitialisation de la connexion Wi-Fi (Wi reset)
4.18. Charger les réglages par défaut (Reset)
5. MENU PARAMÈTRES
5.1. Navigation dans le menu
Ce menu permet de définir les valeurs utilisées pour le
réglage de l’appareil. Pour naviguer dans ce menu, le
système prévoit les touches suivantes:
T (
1
) Passer à la page précédente;
T (
2
) Passer à la page suivante;
T (
3
) Revenir au menu de niveau supérieur;
T (
4
) Revenir à la page principale (Home);
T Pour accéder à une fonction, vous devrez cliquer
sur le texte de la fonction.
Parameter (1/2)
O Cl: C
O at: C
 Cl: C
 at: C
 atr ta: C
3 4
1
2
REMARQUE: lors de la navigation dans les pages des menus, la page actuelle du menu sélectionné sera
affichée dans l’en-tête (c’est-à-dire dans la zone supérieure plus sombre).
21
Les fenêtres de ce menu permettent de définir les
valeurs à utiliser comme points de consigne de fonc-
tionnement pour les différents modes. La façon dont
les valeurs seront modifiées et sauvegardées est la
même pour chacune dentre elles: il faut cliquer sur
l’étiquette du paramètre choisi et définir la valeur sou-
haitée à l’aide des boutons «+» ou «-», en entrant
une valeur comprise dans la plage autorisée. une fois
la valeur réglée, appuyez sur le bouton «OK» pour la
confirmer et revenir au niveau supérieur;
WOT Cool
+
-
OK Cancel
Range: 7~25°C Default: 18°C
18°C
REMARQUES:
1. Les fenêtres montrent la plage possible pour le paramètre sélectionné en haut à gauche, tandis que
la valeur saisie lors de la dernière modification est affichée sur le côté droit.
2. Le tableau ci-dessous capitule tous les paramètres disponibles, avec leurs fonctions et leurs plages de fonctionnement;
3. Si la fonction correspondante est activée (paragraphe 8.3), la valeur de ces paramètres est enregis-
trée dans la mémoire et réinitialisée automatiquement après une panne de courant.
Étiquette Signication Intervalle
WOT-Cool
Indique le point de consigne de fonctionnement pour le mode Refroidisse-
ment (utilisé pour le contrôle basé sur l’eau de refoulement).
7~25 °C
WOT-heat
Indique le point de consigne de fonctionnement pour le mode Chauage
(utilisé pour le contrôle basé sur l’eau de refoulement).
20~60 °C
RT-Cool
Indique le point de consigne de fonctionnement pour le mode Refroidisse-
ment (utilisé pour le contrôle basé sur l’air ambiant).
18~30 °C
RT-Heat
Indique le point de consigne de fonctionnement pour le mode Chauage
(utilisé pour le contrôle basé sur l’air ambiant).
18~30 °C
T-tank ctrl.
Indique le point de consigne de fonctionnement pour la production d’eau
chaude sanitaire (disponible uniquement si l’accessoire ballon tampon est
installé et réglé).
40~80 °C
ΔT-room temp
Indique la valeur de ΔT à appliquer au point de consigne en cas de contrôle
basé sur l’air ambiant.
1~5 °C
ΔT-Cool
Indique la valeur de ΔT à appliquer au point de consigne de refroidissement
en cas de contrôle basé sur l’eau de refoulement.
2~10 °C
ΔT-Heat
Indique la valeur de ΔT à appliquer au point de consigne de chauage en
cas de contrôle basé sur l’eau de refoulement.
2~10 °C
ΔT-hot water
Indique la valeur de ΔT à appliquer à la production d’eau chaude sanitaire
(disponible uniquement si l’accessoire ballon tampon est installé et réglé).
2~8 °C
5.2. Régler les points de consigne de température utilisés dans les diérents modes (WOT-Cool ~ ΔT-hot water)
22
VIEW
Status
Parameter
Error
Error log
Version
1 2
6. MENU VIEW
Ce menu permet d’afficher beaucoup d’informations
liées au fonctionnement de l’appareil. Chaque éti-
quette regroupe un ensemble dinformations à partir
desquelles l’utilisateur peut vérifier l’état de l’unité
et toutes les erreurs ou anomalies en cours. Pour na-
viguer dans ce menu, le système prévoit les touches
suivantes:
T (
1
) Revenir au menu de niveau supérieur;
T (
2
) Revenir à la page principale (Home);
T Pour accéder à une fonction, vous devrez cliquer
sur le texte de la fonction.
6.1. Navigation dans le menu
Ces pages permettent d’afficher l’état des différents composants du système. Après avoir accédé à la fonc-
tion «Status», il est possible de parcourir les différentes pages en utilisant les boutons sur les côtés gauche
et droit de la fenêtre. le tableau suivant indique les informations disponibles et les états possibles.
6.2. Acher l’état des composants de l’unité (Status)
REMARQUE: toutes les informations contenues dans ce menu sont pour l’affichage seulement.
Étiquette Signication État
Compressor Indique l'état actuel du compresseur
On
O
Fan Indique l'état actuel du ventilateur
On
O
Unit status Indique l'état de l'unité
Cool
Heat
Hot water
O
HP-pump Indique l'état actuel du ventilateur
On
O
Water tank État de la résistance électrique à l'intérieur du ballon tampon ECS
On
O
3-way valve 1 Non utilisé ---
3-way valve 2 Indique l'état de la vanne 3 voies installée sur l'installation
On
O
Crankc. heater Indique l'état de la résistance du carter du compresseur
On
O
HP-heater 1
Indique l'état (pour l'étage 1) de la résistance électrique en option
éventuellement installée (paragraphe 7.9)
On
O
HP-heater 2
Indique l'état (pour l'étage 2) de la résistance électrique en option
éventuellement installée (paragraphe 7.9)
On
O
Chassis heater Indique l'état de la résistance antigel à la base de l'unité
On
O
Plate heater
Indique l'état de la résistance antigel sur l'échangeur à plaques
de l'unité
On
O
Defrost Indique l'état actuel du cycle de dégivrage
On
O
Oil return Indique l'état actuel du cycle sur le retour d'huile
On
O
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Olimpia Splendid Sherpa® MONOBLOC S1 E Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur