Brandt CTI-915 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

FR - MANUEL D’UTILISATION
DK - BRUGSANVISNING
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
Brandt Appliances RCS Nanterre 440 302 347 et sge social: 7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil - Malmaison
Mayo 2007
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Fabrikanten forbeholder sig retten til at ændre modellerne som beskrives i denne brugsvejledning.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
MOD.: CTI-915 CF-1000
CAFETIÈRE GOUTTE À GOUTTE / KAFFEMASKINE /
DRIP COFFEE MAKER / CAFETERA DE GOTEO
Brandt Appliances RCS Nanterre 440 302 347 et sge social:
7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil - Malmaison
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
1
Fig. 1
FR
1. Contrôle de l’arôme
2. Couvercle réservoir d’eau
3. Couvercle verseuse
4. Verseuse en verre (Mod. CF-1000)
5. Plaque chauffante (Mod. CF-1000)
6. Réservoir d’eau
7. Niveau d’eau
8. Interrupteur I/0
9. Filtre permanent
10. Porte-filtre
11. Range-cordon
12. Verseuse isotherme (Mod. CTI-915)
13. Languette pour servir (mod. CTI-915)
éléments s’avéraient indispensables,
utiliser seulement des adaptateurs et
des rallonges qui respectent les normes
de curité en vigueur. Veiller à ne
pas dépasser la limite de puissance
mentionnée sur l’adaptateur.
Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
que l’appareil est en parfait état, en cas de
doute, s’adresser au Service d’Assistance
Technique le plus proche.
Les éléments de l’emballage (sacs en
plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas
être laissés à la portée des enfants, car ils
peuvent représenter un danger.
Cet appareil est destiné uniquement
à un usage domestique. Toute autre
utilisation est considérée inappropriée et
dangereuse.
Le fabricant ne saurait être tenu pour
responsable des dommages pouvant
survenir à la suite de l’usage inapproprié,
erroné, peu correct ou des réparations
effectuées par du personnel non- qualifié.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains
ou les pieds mouillés ou humides.
Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout
autre liquide, afin d’éviter tout risque de
charge électrique. Ne pas brancher
l’appareil ci ce dernier se trouve sur une
surface humide.
poser l’appareil sur une surface sèche,
lisse et stable.
Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance à la portée d’enfants ou de
personnes handicapées.
Cet appareil n’a pas été conçu pour
son usage par des personnes (enfants
y compris) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou sans
expérience ou connaissance ; à moins
de l’utiliser sous surveillance ou après
avoir été dûment instruites sur son mode
d’emploi par une personne responsable de
leur sécurité.
Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
Pour une plus grande protection, il est
recommandé d’installer un dispositif de
courant résiduel (RCD) à courant résiduel
opérationnel ne dépassant pas les 30 mA.
Consultez votre installateur.
Ne pas abandonner l’appareil allumé, car il
peut représenter une source de danger.
Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lire attentivement ce Mode
d’Emploi et le garder pour de postérieures
consultations.
Vérifier que la tension du secteur
correspond bien à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise de
courant et la fiche de l’appareil, remplacer
la prise par une autre qui convient en
s’adressant à un professionnel qualifié.
La curité électrique de l’appareil est
garantie seulement s’il est raccordé à
une installation de terre efficace, tout
comme le prévoient les normes de
curité électrique en vigueur. En cas
de doute, s’adresser à du personnel
professionnellement qualifié.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
rallonges est déconseillée. Si ces
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
1. DESCRIPTION DE LAPPAREIL (Fig.1)
CTI-915 CF-1000
Tension 230 V 230 V
Fréquence 50 Hz 50 Hz
Capacité du réservoir 1 L 1,5 L
Nbre de tasses 8 12
2. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
11
6
2
7
3
1
4
5
9 108
12
13
Cet appareil est conforme aux
Directives Européennes de Compatibilité
Électromagnétique et de Basse Tension.
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
14
Pourbrancher la fiche, ne jamais tirer
sur le cordon.
brancher l’appareil avant d’effectuer
toute opération de nettoyage ou de
maintenance.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre ce
dernier et ne pas essayer de le réparer.
S’il requiert une paration, s’adresser
uniquement à un Service d’Assistance
Technique agréé par le fabricant et
demander à utiliser des pièces de
rechange originales.
Si le cordon de l’appareil est endomma,
s’adresser à un Service d’Assistance
Technique agréé par le fabricant pour le
faire remplacer.
Ne pas le laisser cet appareil expo aux
intemries (pluie, soleil, givre, etc.).
Ne pas utiliser l’appareil et ne placer
aucune de ses parties sur des surfaces
chaudes ou près de celles-ci (plaques de
cuisson à gaz ou électriques ou fours).
Ne pas utiliser de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
Ne pas toucher les parties chaudes de
l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la
poignée.
Éviter que le cordon ne touche les parties
chaudes de l’appareil.
Veiller à emcher l’évaporation totale du
liquide. Ne pas chauffer la verseuse vide.
Ne pas utiliser une verseuse brisée
ou avec la poige endommagée. La
remplacer au moindre dommage observé.
Une fissure ou un simplebris de verre
pourrait endommager la verseuse ou
contaminer le liquide de particules de
verre.
Ne jamais utiliser de brosse métallique
abrasive, ni de produits pouvant
endommager le verre, pour nettoyer la
verseuse.
Cette verseuse a é conçue pour être
utilie sur cet appareil. Ne jamais déposer
la verseuse sur ou près d’une surface
chaude (radiateur, réchaud, plaque de
cuisson, four, micro-ondes, etc.).
Ne jamais déposer la verseuse chaude sur
une surface mouillée ou froide.
Eviter la manipulation violente de la
verseuse et les coups.
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser votre cafetière pour la
première fois, familiarisez-vous avec
toutes les pièces. Lisez attentivement
toutes les instructions.
Ouvrez le couvercle du réservoir (2) vers
le haut (Fig. 2), retirez le filtre et le porte-
filtre (Fig. 3) et nettoyez-les, ainsi que la
verseuse et le couvercle de la verseuse,
à l’eau tiède savonneuse. Rincez et
séchez et remettez en place tous les
éléments.
Pour nettoyer l’intérieur de la verseuse,
faites fonctionner la cafetière deux
fois de suite sans café moulu dans le
filtre. Suivre les instructions du chapitre
«Préparation du café».
5. PRÉPARATION DU CAFÉ
Posez la cafetière sur une surface plane
et stable.
Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau
(2) vers le haut (Fig. 2) et remplissez-le
d’eau propre et froide jusqu’au niveau
souhaité. Veillez à ne pas dépasser le
niveau maximum du réservoir.
Déposez dans le filtre permanent (9)
la quantité de café moulu souhaité
et fermez le couvercle. Nous vous
suggérons une cuillère à soupe rase de
café moulu par tasse. Après avoir utilisé
la cafetière plusieurs fois, vous pourrez
adapter la quantité de café à votre goût.
Placez la verseuse, dûment dotée de
son couvercle, sur la plaque chauffante
(5). Assurez-vous que le couvercle de
la verseuse ouvre bien le système anti-
goutte, sinon, le café filtré ne passera
pas à la verseuse et le filtre débordera.
Sortez le cordon de son logement (11) et
branchez l’appareil au secteur.
Allumez la cafetière en appuyant sur
l’interrupteur (8). Le témoin lumineux
rouge s’allumera.
Le témoin rouge allumé indique que
l’appareil est en fonctionnement. L’eau
du réservoir commencera à s’écouler
dans la verseuse.
2
6. CONSEILS POUR FAIRE
UN BON CA
Pour préserver toute la saveur et l’arôme
du café, il convient d’utiliser du café
fraîchement moulu.
Utiliser du café de bonne qualité à la
mouture moyenne, pas trop fine.
Garder le café dans un endroit sec et
ventilé. Conserver les paquets de café
ouverts dans un récipient hermétique au
réfrigérateur, pour en préserver l’arôme.
Sur le Modèle CF-1000, la plaque
chauffante maintiendra le café au chaud.
Mais un café réchaufn’aura jamais le bon
goût d’un café frais.
3
7. VERSEUSE ISOTHERME
(Mod. CTI-915)
Cette verseuse permet de maintenir le café
au chaud, durant plusieurs heures.
Pour servir le café, appuyez sur la languette
du couvercle (13) (Fig.4)
.
Pour l’ouvrir, faites tourner le couvercle
dans les sens contraire des aiguilles d’une
montre (Fig. 5). Pour le fermer, faites
coïncider les marques de la verseuse et
du couvercle, en faisant tourner ce dernier
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Le café une fois prêt, sur le Modèle
CF-1000, la plaque chauffante
(5)
maintiendra le café au chaud dans la
verseuse. Sur le Modèle CTI-915, la
verseuse isotherme
(12) maintiendra le
café au chaud, même après avoir éteint
la cafetière.
Pour éteindre la cafetière, appuyez sur
l’interrupteur I/0 (8)
.
Débranchez l’appareil du secteur.
La cafetière est munie d’un système
anti-goutte, pour éviter que le café
s’écoule sur la plaque chauffante, si la
verseuse n’est pas correctement mise
en place ou si elle a été retirée de la
plaque.
8. CONTRÔLE DE LAME
La commande de contrôle de l’arôme vous
permet de choisir l’intensité de votre café.
Vous pourrez ainsi sélectionner, à votre
goût, un café plus ou moins fort.
9. NETTOYAGE DE LA CAFETIÈRE
Avant de procéder au nettoyage de votre
cafetière, éteindre l’interrupteur I/O,
débrancher l’appareil de la prise secteur et
le laisser refroidir. Nettoyer le porte-filtre (9)
le filtre
(8), la verseuse (4) et le couvercle
(3) de la verseuse à l’eau tiède savonneuse.
Rincer à l’eau propre et sécher les pièces
avant de les remettre en place.
Nettoyer l’extérieur de la cafetière avec
un chiffon humide. Ne pas utiliser de
détergents ni de produit abrasifs.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau
et ne pas le rincer sous le robinet.
10.TARTRAGE
En fonction de la dureté de l’eau et de
la fréquence d’utilisation, il est possible
que des dépôts et incrustations calcaires
se forment à l’intérieur de la cafetière et
finissent par obstruer les conduits. C’est
notamment le cas lorsque le processus de
filtrage dure plus longtemps que d’habitude.
Veillez donc à détartrer périodiquement
la cafetière. Pour ce faire, vous pouvez
recourir aux détartrants spécifiques pour
cafetières, que vous trouverez dans le
commerce.
11. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES SIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé
aux ordures ménagères
brutes.
Il peut être porté aux
centres spécifiques de collecte, agréés
par les administrations locales, ou aux
prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives
pour l’environnement et la santé, dérivées
d’une élimination inadéquate, tout en
facilitant le traitement et le recyclage
des matériaux qu’il contient, avec la
considérable économie d’énergie et de
ressources que cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer
à la collecte sélective, le marquage ci-
dessus apposé sur le produit vise à
rappeler la non-utilisation des conteneurs
traditionnels pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter
les autorités locales ou votre revendeur.
4
6. CONSEJOS PARA UN BUEN CAFÉ
Para darle al café un mejor sabor y
aroma, aconsejamos utilizar café recién
molido.
El molido del café ha de ser de grado
medio, no demasiado fino.
Guarde el café en un lugar seco. Una
vez abierto el paquete de café puede
guardarlo bien cerrado en el frigorífico
para que mantenga su aroma.
En el modelo CF-1000 la placa
calefactora mantendrá el café caliente,
pero el mejor café es el que se toma
inmediatamente después de hecho.
7. JARRARMICA (mod. CTI-915)
Esta jarra permite conservar el café
caliente durante varias horas.
Para servir el café, pulse la lengüeta sobre
la tapa (13) (fig. 4)
.
Para abrir la tapa, gírela en sentido
antihorario (fig. 5). Para cerrar alinee las
marcas de cuerpo y tapa y apriete girando
en sentido horario.
11. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
13
9. LIMPIEZA DE LA CAFETERA
Antes de proceder a la limpieza de la
cafetera, apague el interruptor I/0m
desenchúfela y espere a que se enfríe.
Limpie el portafiltro
(9), el filtro (8), la
jarra (4) y la tapa (3) de la jarra en agua
jabonosa templada, aclare en agua limpia
y seque las piezas antes de volverlas a
montar.
Limpie el exterior de la cafetera con un
paño húmedo. No utilice detergentes ni
productos abrasivos para su limpieza.
No sumerja el aparato en agua, ni lo
ponga bajo el grifo.
modelo CF-1000 la placa calefactora (5)
mantendrá el café caliente. En el modelo
CTI-915, la jarra térmica
(12) mantendrá
el café caliente aunque apague la
cafetera.
Desconecte la cafetera pulsando el
interruptor I/0
(8).
Desenchufe el aparato de la red.
La cafetera va provisto de un sistema
antigoteo, esto evita que el café gotee
en la placa cuando la jarra no está
correctamente colocada o cuando está
retirada del aparato.
8. CONTROL DE AROMA
Con el mando de control de aroma es
posible regular la fuerza-aroma del café
preparado. Podrá seleccionar gradualmente
de suave a más fuerte.
10. DESCALCIFICACN
Dependiendo de la dureza del agua y
de la frecuencia del uso, es posible que,
debido al contenido de cal en el agua, los
conductos se vayan obstruyendo. Esto
se nota cuando el proceso de filtrado
dura más de lo normal. Para evitar esto,
es necesario descalcificar la cafetera y
para ello puede servirse de productos
descalcificadores adecuados para
cafeteras que encontrará en el mercado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Brandt CTI-915 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à