Baby Trend hc00xxx Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

If you experience any difculty in using this product, please contact our customer
service department at 1-800-328-7363 Between the hours of 8:00 A.M. And 4:30
P.M. Pacic standard time for assistance. Please have your model number and
manufacturing date available when you call. This information can be found on a small
sticker on the inside of the stroller frame.
Si experimenta alguna dicultad al usar este producto, solicite ayuda llamando a
nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-328-7363 en el horario de 8:00
A.M. A 4:30 P.M., Hora estándar del pacíco. Por favor, tenga a mano su número de
modelo y la fecha de fabricación al llamar. Puede encontrar esta información en una
pequeña calcomanía que se encuentra en el interior del armazón del carrito.
Si vous éprouvez des difcultés avec l’utilisation de ce produit contactez notre
département de service à la clientèle au 1-800-328-7363 entre 8h00 et 16h30 heure
côte pacique. Veuillez avoir votre numéro de modèle et la date de fabrication
disponibles lorsque vous appelez. Cette information peut être trouvée sur un petit
autocollant sur le cadre de la chaise haute.
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
04.11HC00, HC03
www.babytrend.com
STOP
ALTO
ARRÊT
Convenience through innovation and thoughtful design
1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
4
3
PARTS PIEZAS PIÈCES
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT: Ne pas suivre ces
avertissements et instructions pourrait entraîner de
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT: An d’éviter des blessures
graves causées par une glisse ou une chute toujours utiliser
le harnais. NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT: L’enfant doit être de sécurité
dans la chaise haute à tout moment par le système de
retenue, que ce soit dans la postion couché, inclinée ou
verticale. Le plateau n’est pas conçu pour maintenir l’enfant
dans la chaise. Il est recommandé que la chaise haute soit
utilisée en position verticale seulement par un enfant déjà
capable de s’asseoir correctement sans assistance. Voir
page 18 pour les instructions sur l’utilisation correcte du
système de sécurité.
• Les accessoires attachés a la chaise peuvent affecter l’équilibre de la chaise haute et la
rendre instable ou dangereuse, utiliser seulement les jouets approuvés par Baby Trend.
• Soyez certain que la chaise haute est complètement redressée et verrouillée en position
ouverte avant d’autoriser un enfant à proximité.
• L’utilisation de la chaise haute avec un enfant pesant plus de 18.14 kg (40 livres) peut
provoquer une usure et un stress excessif sur la chaise haute.
• Le poids maximum qui peut être transporté dans le panier est 2.26kg (5 livres). Un poids
excessif peut affecter l’équilibre de la chaise haute et la rendre instable ou dangereuse.
Ne permettez jamais à votre chaise haute d’être utilisé comme un jouet.
NE JAMAIS utiliser ce produit si des attaches sont manquantes ou lâches, les joints
sont desserrés, des pièces sont brisées ou une couture ou tissu est déchiré. Vérier
régulièrement votre poussette avant l’utilisation. Veuillez contacter notre service à la
clientèle Baby Trend au 1-800-328-7363 pour les pièces de rechange, pour prendre
des dispositions pour la réparation ou pour des questions sur le manuel instruction. NE
JAMAIS substituer les pièces Baby Trend avec d‘autres.
Si vous éprouvez des difcultés avec l’utilisation de ce produit ou si vous avez des
questions concernant ces instructions, contactez notre département de service à la
clientèle au 1-800-328-7363 entre 8:00h et 16h30 heure Côte Pacique. Veuillez ne
pas retourner cet article au magasin car une fois retourné, il ne peut être revendu, les
matériaux et l’énergie utilisée pour le fabriquer sont donc gaspillés.
1
2
3
4
8
5
9
12
11
10
6
7
13
14 15 16 17
This model may not include some features shown below. Check that your have all the parts for this model
before assembling the high chair See back cover. • Es posible que este modelo no incluya algunas funciones
que se muestran a continuación. Verique que tenga todas las piezas e este modelo antes de armar la silla
alta. • Ce modèle mai comprend pas certaines fonctionnalités présentées ci-dessous. Vériez que vous avez
toutes les pièces pour ce modèle avant le assembler de la chaise haute. Voir la page couverture arrière.
Seat Back • Respaldo del asiento
• Dossier du siège
Height Brackets • Palomillas para soporte de
altura • Crochets d’ajustement en hauteur
Tray Insert • Separador de bandeja
• Plateau pour la tablette
Tray • Bandeja • Tablette
Upper Frame Assemblies • Conjunto de marco
superiorAssemblage supérieur de l’armature
Seat Back Hinge Rod • Varilla de bisagra
del respaldo del asiento • Barre de
charnière au derrière du siège
Seat Base • Base del asiento • Base du siege
Crotch Retainer • Dispositivo de retención
de la entrepierna • Attache entre-jambes
Legs • Patas • Pattes
4 (3.5mm x 10) Screws • Tornillos • vises noires
Footrest • Reposapiés • Repose-pied
4 Casters • Rueditas • roulettes
Seat Pad • Almohadilla del asiento • Coussin
Seat Insert (optional) • Accesorio del asiento
(opcional) • Ajusteur pour siège (facultatif)
Basket (optional) • Cesta (opcional) •
Panier de rangement (facultatif)
Music Toy (optional) • Juguete musical
(opcional) • Jouet musical (facultatif)
Teething Toy (optional) • Juguete de
dentición (opcional) • Jouet pour la
poussée des dents (facultatif)
1
2
3
4
5
6
10
11
12
13
14
15
7
16
8
17
9
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
5
6
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
IMPORTANT! To ensure safe operation of your product, please follow these
instructions carefully. Please keep these instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any
parts are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
IMPORTANT! Always check that the high chair is locked in the open
position before using.
IMPORTANTE! Para garantizar la operación segura del producto,siga estas
instrucciones cuidadosamente. Conserve estas
instrucciones para consultarlas en el futuro.
IMPORTANTE! Antes del armado y de cada uso, examine el producto
para detectar accesorios dañados, uniones ojas, piezas ausentes o bordes
puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas.
IMPORTANTE! Un adulto debe armar el equipo.
IMPORTANTE! Controle siempre que la silla alta esté trabada en la
posición abierta antes de usarla.
IMPORTANT! Pour vous assurer que votre produit fonctionne de façon
sécuritaire, suivez ces instructions attentivement. Conservez ces instructions pour
référence ultérieure.
IMPORTANT! Avant chaque assemblage et utilisation, inspecter ce produit
pour du matériel endommagé, les joints lâches, des pièces manquantes ou des
rebords coupants. NE JAMAIS utiliser si des pièces sont manquantes ou brisées.
IMPORTANT! L’assemblage par un adulte est requis.
IMPORTANT! Toujours vérier que la chaise haute est verrouillée dans la
position ouverte avant de l’utiliser.
ATTENTION:
Carefully remove parts from box. Check that
you have all the parts for this model before
assembling the high chair. NOTE: Certain High
Chair models are packaged with the High Chair
Seat Fabric and Seat Insert already attached to
the Seat Back.
ATENCIÓN:
Retire cuidadosamente las piezas de la caja.
Antes de armar la silla alta, verique que tenga
todas las piezas de este modelo. NOTA: Ciertos
modelos de sillas altas se empaquetan con la
malla del asiento de la silla alta y el accesorio
del asiento previamente unidos al respaldo del
asiento.
ATTENTION:
Retirez soigneusement les pièces de la boite.
Vériez que vous avez toutes les pièces pour
ce modèle avant d’assembler la chaise haute.
REMARQUE: Certains modèles de chaise haute
sont livrés avec le coussin pour siège et l’ajusteur
pour siège déjà joint au dossier.
TO ASSEMBLE SEAT
PARA ARMAR EL ASIENTO
POUR ASSEMBLER LE SIÈGE
• Place the Seat Base on a at
surface as shown in gure 1.
• Coloque la base del asiento en
una supercie plana como se
muestra en la gura 1.
• Placez la base du siège, sur une surface
plate comme le montre la gure 1.
1)
Fig. 1
Seat Back
Respaldo del asiento
Dossier du siège
Seat Base
Base del asiento
Base du siège
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
8
7
• Insert the front tube of the right side Upper
Frame Assembly into the Height Bracket
(Fig. 6). The front tube is easily
distinguished from the rear tube by the array
of holes located on the backside of the tube.
• Introduzca el tubo frontal en el conjunto
de marco superior del lado derecho en la
palomilla para soporte de altura (Fig. 6).
El tubo delantero se distingue fácilmente
del tubo trasero por la serie de oricios
ubicados en la parte trasera del tubo.
• Insérer la partie supérieure droite des
jambes dans l’emplacement du cadre.
(Fig. 6). La face avant du tube est facile
à distinguer de l’arrière du tube grâce
aux trous situés à l’arrière du tube.
• Squeeze the Red Release Handle and push
the tube through the Height Bracket until
it locks on the highest position (Fig. 7).
• Presione la manija de liberación roja
y empuje el tubo por la palomilla para
soporte de altura hasta que se trabe
en la posición más alta (Fig. 7).
Appuyez sur la poignée rouge et poussez le
tube dans le crochet d’ajustage en hauteur
du siège jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
dans la position la plus élevée (Fig. 7).
• Repeat Steps 5 and 6 for the left side
Upper Frame Assembly (Fig. 8).
• Repita los pasos 5 y 6 para armar el
conjunto de marco superior del lado
izquierdo (Fig. 8).
• Répétez les étapes 5 et 6 pour le cote
gauche du cadre (Fig. 8).
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
• Join the Seat Back to the Seat Base using the
Seat Back Hinge Rod as shown in gure 2.
The rod is inserted from right to left as shown.
• Una el respaldo del asiento a la base del
asiento con la varilla de bisagra como se
muestra en la gura 2. La varilla se introduce
de derecha a izquierda como se muestra.
Attacher le dossier du siège avec la base du
siège, en utilisant la barre charnière comme
le montre la gure 2. La barre est insérée de
la droite vers la gauche, comme indiqué.
• Slide the left and right sides’ Height
Bracket onto the Seat Base (Fig. 3).
Snap the brackets in place (Fig. 4).
• Deslice las palomillas para soporte de altura
de los lados izquierdo y derecho en la base
del asiento (Fig. 3). Coloque a presión las
palomillas para soporte en su lugar (Fig. 4).
• Faire glisser les crochets d’ajustage
en hauteur du siège gauche et
droite sur la base du siège (Fig. 3).
Attacher les crochets (Fig. 4).
• Slide the Footrest onto the Seat Base as
shown in Figure 5. Snap Footrest into place.
• Deslice el reposapiés en la base del asiento
como se muestra en la gura 5. Coloque
a presión el reposapiés en su lugar.
• Glisser le repose-pied sur la base du siège,
comme le montre la gure 5. Attacher
le repose-pied a la base du siège.
2)
5)
6)
7)
4)
3)
Fig. 2
Seat Back Hinge Rod
Varilla de bisagra del
respaldo del asiento
Barre de charnière au
derrière du siège
Fig. 3
Height Bracket
Palomillas para
soporte de altura
Crochets
d’ajustage en
hauteur
Height Bracket
Palomillas para
soporte de altura
Crochets
d’ajustage en
hauteur
Fig. 4
Fig. 5
Footrest
Reposapiés
Repose-pieds
Upper Frame Assembly
Conjunto de marco superior
Assemblage supérieur du chassis
Height Bracket
Palomilla para soporte de altura
Crochets d’ajustage en hauteur
Red Release Handle
Manija de liberación roja
Levier de repliage rouge
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING: Always check that the high chair is
locked in the open position before using.
WARNING: The tray is not designed to hold the
child in the chair. The child must be secured by the safety
harness at all times while in the high chair.
ADVERTENCIA: Controle siempre que la silla alta
esté trabada en la posición abierta antes de usarla.
ADVERTENCIA: La bandeja no está diseñada
para contener al niño en la silla. Todo el tiempo que esté en
la silla alta, el niño debe estar protegido por el sistema de
sujeción.
AVERTISSEMENT: Toujours vérier que la
chaise haute est verrouillée dans la position ouverte avant
de l’utiliser.
AVERTISSEMENT: Le plateau n’est pas conçu
pour maintenir l’enfant dans la chaise. L’enfant doit toujours
être attaché avec le harnais de sécurité quand il est dans la
chaise haute.
14
13
están colocadas rmemente en su lugar.
• Passer les embouts des sangles du
harnais par fentes dans le tissu des
sièges, le coussin, le dossier, et la base
du siège (Fig. 15). Lorsque les embouts
sont bien enles par les fentes, tournez
les 90 degrés. Assurez-vous que les
sangles sont fermement attachées.
TO REMOVE SEAT PAD
PARA QUITAR LA ALMOHADILLA
DEL ASIENTO
POUR ENLEVER LE
COUSSIN DU SIÈGE
Reverse steps above.
Invierta los pasos mencionados anteriormente.
Inverser les étapes ci-dessus.
OPEN HIGHCHAIR
PARA ABRIR LA SILLA ALTA
DÉPLIER LA CHAISE HAUTE
• Push the legs apart until fully open
and locked. (Fig. 16) Push downward
on fold levers (left and right) to
ensure frame is locked open.
• Tire de las patas hasta que se abran
completamente y queden trabadas. (Fig.
16) Empuje hacia abajo las palancas de
plegar (izquierda y derecha) para asegurarse
de que el armazón se abra y se trabe.
• Pousser pour écarter les jambes
complètement et les verrouiller. (Fig. 16)
Appuyer sur les leviers de repliage (à
gauche et à droite) pour assurer que le
cadre est verrouillé en position ouverte.
OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
TO ATTACH AND OPERATE TRAY
PARA SUJETAR Y UTILIZAR
LA BANDEJA
ATTACHER ET UTILISER
LA TABLETTE
TO ATTACH TRAY
PARA SUJETAR LA BANDEJA
ATTACHER LA TABLETTE
To attach the Tray, line up the grooves on
the bottom of the tray with the armrests
of the high chair. Squeeze the Tray’s
release handle and slide the tray onto
the armrests (Fig. 17). The Tray has a
Push
Presione
Pousser
Fig. 16
Push down to
lock open
Presione hacia
abajo para abrir y
trabar
Appuyer vers
le bas pour
verrouiller
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
16
15
de la bandeja. Al instalar el accesorio
de la bandeja, asegúrese de que quede
encajado en su lugar para que el niño no
pueda retirarlo. Para retirar el accesorio,
destrabe las lengüetas de la bandeja.
Le plateau pour aliments (va au lave-
vaisselle) s’insère dans la tablette de la
chaise haute et est maintenu en place par
des crochets du sur le côté du plateau.
Lors de l’installation du plateau pour
aliments, assurez-vous qu’il soit solidement
xé an d’éviter que l’enfant ne retire le
plateau lui-même. Pour retirer le plateau
detacher les onglets de la tablette.
RECLINE SEAT
ASIENTO RECLINABLE
INCLINER LE SIÈGE
Squeeze recline lever on back of the
seat and adjust to the preferred recline
or upright position. (Fig.19). When
adjusting the seat back position, be
very careful that the child’s arms,
hands or legs do not get caught.
Presione la palanca de reclinación en la parte
posterior del asiento y ajuste en la posición
que desee, ya sea reclinable o erguida.
(Fig.19). Cuando ajuste la posición del
respaldo del asiento, tenga cuidado de
que no queden atrapados los brazos,
las manos ni las piernas del niño.
Appuyer sur le levier au dos du siège
et ajuster l’inclinaison ou mettre dans
la position debout. (Fig.19). Lors de
l’ajustement de la position du siège, faire
très attention de ne pas pincer les bras,
les mains ou les jambes de l’enfant.
3-position adjustment. To adjust the position,
squeeze the Tray’s release handle located
underneath the tray and reposition the tray
to the desired position (Fig. 18). Release
the Tray’s handle. Check that the Tray
is securely locked in its new position.
Para sujetar la bandeja, alinee las ranuras
en la parte inferior de la bandeja con el
apoyabrazos de la silla alta. Presione la
manija de liberación de la bandeja y deslice
la bandeja hacia el apoyabrazos (Fig. 17).
bandeja tiene 3 posiciones de ajuste. Para
ajustar la posición, presione la manija de
liberación de la bandeja ubicada debajo de la
bandeja y coloque la bandeja en la posición
deseada (Fig. 18). Suelte la manija de la
bandeja. Verique que la bandeja esté trabada
de manera segura en la nueva posición.
Pour attacher la tablette, aligner les rainures
sur le fond avec les accoudoirs de la chaise
haute. Pincer la poignée de la tablette et faire
glisser la tablette sur les accoudoirs (Fig. 17).
La tablette peut être réglée dans 3 positions.
Pour régler la position, pincer la poignée de
la tablette et ajuster la tablette à la position
souhaitée (Fig. 18). Relâcher la poignée de la
tablette. Vérier que la tablette est solidement
verrouillée dans sa nouvelle position.
TO ATTACH INSERT TRAY
PARA SUJETAR LA BANDEJA DE
ACCESORIO
ATTACHER LE PLATEAU POUR LA
TABLETTE
The dishwasher safe food Tray Insert
snaps onto the High Chair Tray and is
held in place by tabs on the sides of the
Tray. When installing the Tray Insert make
sure that its snaps into place to prevent
the child from removing the Tray Insert. To
remove Insert unsnaps tabs from the Tray.
El accesorio de la bandeja de alimentos
apta para lavavajillas se encaja en la
bandeja de la silla alta y se sostiene en su
lugar mediante lengüetas en los costados
OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATIONOPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
Tray Release located underneath tray
Liberación de la bandeja ubicada debajo de la
bandeja
Levier de relâche situé sous le plateau
3-position
3 posiciones
3 positions
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
18
17
Le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans
la chaise. Toujours garder lenfant en vue lorsqu’il
est dans la chaise haute. NE JAMAIS LAISSER UN
ENFANT SANS SURVEILLANCE.
• Place the crotch strap between your child’s
legs. Insert the Harness Buckles into
the Center Clasp with the Red Button.
• Coloque la correa de la entrepierna entre
las piernas del niño. Inserte las hebillas del
arnés en la presilla central con el botón rojo.
• Placez la sangle de l’entre-jambe
entre les jambes de votre enfant.
Insérer les attaches dans la boucle
au centre avec le bouton rouge.
Adjust waist straps for your child’s
comfort and safety by sliding buckles
in either direction. Safety straps are to
t snug around your child. (Fig. 20)
Ajuste las correas de la cintura para
brindar comodidad y seguridad al niño;
para ello, deslice las hebillas en cualquier
posición. Las correas de seguridad deben
ajustarse alrededor del niño. (Fig. 20)
Ajuster les sangles pour le confort et la
sécurité de votre enfant en faisant glisser
des boucles dans les deux sens. Les
sangles de sécurité doivent être bien
serrées autour de votre enfant. (Fig. 20)
TO USE SAFETY BELT
PARA USAR EL CINTURÓN
DE SEGURIDAD
POUR UTILISER LE HARNAIS
DE SÉCURITÉ
The Tray is not designed to hold the child in the chair.
Always keep child in view while in high chair. NEVER
LEAVE CHILD UNATTENDED.
La bandeja no es disada para contener al no en
la silla. Siempre mantenga al niño a la vista mientras
esté en la silla alta. NUNCA DEJE AL NIÑO SOLO.
OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATIONOPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
WARNING: It is recommended that only children
capable of sitting upright unassisted use the high chair in
the upright position.
WARNING: Prevent serious injury or death from falls
or sliding out. Always secure child in the restraint system,
either in the reclining, semi-reclining or upright position.
ADVERTENCIA: Se recomienda que sólo
los niños que pueden sentarse en posición erguida sin
supervisión usen la silla alta en la posición erguida.
ADVERTENCIA: Evite lesiones graves o la muerte
por caídas o deslizamiento. Sujete siempre al niño con el
sistema del cinturón de seguridad, ya sea en la posición.
AVERTISSEMENT: Il est recommandé que la
chaise haute ne soit utilisée en position verticale que par un
enfant déjà capable de s’asseoir debout correctement sans
assistance.
AVERTISSEMENT: An d’éviter la mort ou des
blessures graves causée par une glisse ou une chute.
Toujours utiliser le harnais de sécurité, que ce soit dans la
position couché, inclinée ou verticale.
1)
2)
Adjust for a snug t
Regule para lograr un buen ajuste
Ajuster pour être bien serré
Fig. 20
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
20
19
Appuyer sur les boutons de réglage de
la hauteur du coté gauche et droit et
ajuster à la position idéale. (Fig. 22)
WARNING: Always check
that the height adjustment bracket
is level and both left and right
sides locked before placing child
in the high chair.
ADVERTENCIA:
Verique que el soporte de ajuste
de altura esté nivelado y los
lados izquierdo y derecho estén
trabados antes de colocar al niño
en la silla alta.
AVERTISSEMENT:
Toujours vérier que le réglage de
la hauteur du support est pareil du
coté droit et du coté gauche et que
les deux côtés sont verrouillés
avant de placer l’enfant dans la
chaise haute.
TO FOLD HIGH CHAIR
PARA PLEGAR LA SILLA ALTA
PLIER LA CHAISE HAUTE
The High Chair may be folded with the seat in
any of the height positions. The high chair will
be the most compact with the seat in the lowest
position.
La silla alta puede plegarse con el asiento
colocado en cualquiera de las posiciones de
altura. La silla alta quedará más compacta con el
asiento en la posición más baja.
La chaise haute peut être repliée avec le siège
dans n’importe laquelle des positions. La chaise
TO RELEASE SAFETY BELT
PARA AFLOJAR EL CINTURÓN DE
SEGURIDAD
LIBÉRER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ
Push Red Button on Center Clasp, the two
Harness Buckles will pop free. (Fig. 21)
Presione el botón rojo en la presilla central para
destrabar las dos hebillas del arnés. (Fig. 21)
Appuyer sur le bouton rouge au centre des boucles,
les deux sangles se détacheront. (Fig. 21)
WARNING: Do not adjust
seat height with child in seat.
Adjust seat height before placing
your child in the high chair.
ADVERTENCIA: No
ajuste la altura del asiento mientras
el niño esté en él. Ajuste la altura
del asiento antes de colocar al niño
en la silla alta.
AVERTISSEMENT:
Ne pas régler la hauteur du
siège avec un enfant assis dans
le siège. Ajuster la hauteur du
siège avant de placer votre
enfant dans la chaise haute.
TO ADJUST SEAT HEIGHT
PARA AJUSTAR LA ALTURA DEL
ASIENTO
AJUSTER LA HAUTEUR DU SIÈGE
Squeeze both left and right lever of the
Height Adjustment Bracket and adjust
to the ideal position. (Fig. 22)
Presione la palanca derecha e izquierda
del soporte de ajuste de altura y coloque
en la posición que desee. (Fig. 22)
OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATIONOPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
6-position
6-posiciones
6 positions
Fig. 22
Fig. 21
Center Clasp
Presilla central
Boucle d’attache
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
22
21
• Pull upward on the release levers (located
on the sides of the frame) and push the
rear legs in the direction of the front legs
until folded. (Fig. 26) Chair is now ready to
put away. DO NOT allow your child to play
around a folded high chair as it may fall.
• Tire hacia arriba las palancas de liberación
(ubicadas a los costados del armazón) y
empuje las patas traseras en dirección
a las patas delanteras hasta que se
plieguen. (Fig. 26) La silla ya está lista
para guardarla. NO permita que el
niño juegue alrededor de la silla alta
plegada, ya que ésta puede caerse.
• Tirez vers le haut sur les leviers situées sur
les côtés du châssis et pousser les jambes
arrières vers les jambes avant jusqu’à ce
qu’elles soient repliées. (Fig. 26) La chaise
est maintenant prête à être rangée. NE PAS
permettre à votre enfant de jouer près d’une
chaise haute plié car elle peut tomber.
TO UNFOLD HIGH CHAIR
PARA DESPLEGAR LA SILLA ALTA
POUR DÉPLIER LA CHAISE HAUTE
Push the legs apart until fully open and locked.
Push downward on the fold levers (left and right)
to ensure the frame is locked. (Fig. 27)
Empuje hacia abajo las palancas de plegar
(izquierda y derecha) para asegurarse de que el
armazón quede trabado. (Fig. 27)
Écarter les jambes jusqu’à ce qu’elles soient
complètement ouvertes et se verrouillent.
Poussez vers le bas sur les leviers à gauche et à
droite, an de bien verrouiller le châssis. (Fig. 27)
haute sera la plus compacte quand le siège est à
la position la plus basse.
• Place seat in the desired height
position. Place Seat Back in the
most upright position (Fig. 23).
• Coloque el asiento en la posición de altura
deseada. Coloque el respaldo del asiento
en la posición más erguida (Fig. 23).
• Regler le siège à la position désirée.
Placer le dossier du siège dans la
position la plus verticale (Fig. 23).
• Squeeze the tray release handle
and slide the tray out. (Fig. 24)
• Presione la manija de liberación
de la bandeja y deslice la bandeja
hacia afuera. (Fig. 24)
• Pincer la poignée de la tablette
et la faire glisser. (Fig. 24)
• Hang the tray on the hooks located on
the back of the rear leg. (Fig. 25)
• Tome los ganchos de la bandeja ubicados en
la parte posterior de la pata de atrás. (Fig. 25)
Accrocher la tablette sur les crochets
situés à l’arrière des jambe. (Fig. 25)
OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATIONOPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
1)
2)
3)
4)
Fig. 26
Push
Presione
Pousser
Fig. 27
Push down to
lock open
Presione hacia
abajo para abrir y
trabar
Appuyer vers le
bas pour ver-
rouiller
Fig. 23
Tray Release located underneath tray
Liberación de la bandeja ubicada debajo de
la bandeja
Levier de relâche situé sous le plateau
Fig. 25
Fig. 24
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
26
25
SOINS D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Les sangles du harnais et le
panier de rangement ne sont PAS lavables.
Le plateau pour la tablette: Le plateau peut aller au lave-vaisselle à 160
degrés Fahrenheit. N’utilisez pas d’éponges abrasives sur le plateau car ils
endommageront la surface et le plateau deviendra difcile à nettoyer.
Chaise haute / Tablette: Nettoyez la chaise haute après chaque utilisation en
utilisant un savon à vaisselle doux.
Veuillez utiliser seulement une brosse au poil doux, une éponge ou un chiffon pour
nettoyer la surface des miettes de nourriture. NE PAS submerger la chaise ou la
tablette dans l’eau: les nettoyer en surface seulement.
Coussin de siège (s’il vous plaît se référer à l’étiquette sur le coussin du siège
pour le nettoyage des instructions)
Pour enlever le coussin: Retirez les sangles en les passant par les trous dans le
coussin, le dossier, et la base du siège d‘ou elles viennent. Détachez les boucles
élastiques des attaches qui retiennent le siège au dossier et à la base du siège.
Pas lavables Coussin de siège: Veuillez utiliser seulement une éponge ou
un chiffon avec un savon à vaisselle doux pour nettoyer la surface. NE PAS
METTRE L‘AJUSTEUR POUR SIÈGE DANS LA MACHINE À LAVER.
Lavables Coussin de siège: Laver à la machine à l’eau FROIDE sur le cycle
DÉLICAT avec un détergent à lessive qui ne contient pas de chorine. NE PAS
UTILISER D’EAU DE JAVEL. SÉCHER À L‘AIR. NE PAS SÉCHER À LA
MACHINE.
Pour attacher ou détacher le panier de rangement
REMARQUE: certain modèles ont un panier de rangement sous le siège. Sur ces
modèles le panier est déjà attache à la base du siège.
Pour détacher le panier de rangement: Le panier est attaché avec quatre crochets.
Détacher les crochets pour pouvoir retirer le panier.
Pour attacher le panier de rangement: Passer les crochets à travers les fentes
dans la base du siège. Appuyer fermement sur les crochets pour le verrouiller.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Las correas del arnés y la cesta
NO son lavables.
Accesorio de la bandeja apta para lavavajillas: El accesorio de la bandeja es
apto para el lavavajillas a 160 grados Fahrenheit. No use almohadillas de limpieza
en el accesorio de la bandeja, ya que pueden dañar la supercie y el accesorio
será más difícil de limpiar.
Silla alta y bandeja: Limpie la silla alta y la bandeja después de cada uso con
jabón suave de uso doméstico. Utilice únicamente un cepillo de cerdas suaves,
una esponja o un paño para limpiar la supercie o eliminar las partículas de
alimento. NO sumerja la silla alta ni la bandeja en agua. Pueden limpiarse sólo las
supercies.
Almohadilla del asiento (consulte la etiqueta sobre el cuidado en la almohadilla
del asiento para obtener instrucciones de limpieza)
Para retirar la almohadilla del asiento: Quite las correas del arnés al presionar las
lengüetas de sujeción del arnés a través de las ranuras del arnés en el respaldo,
la base y la almohadilla del asiento. Quite los lazos elásticos de las lengüetas de
sujeción en la base y el respaldo del asiento.
Almohadilla del asiento no lavable:
Use una esponja o un paño con detergente suave de uso doméstico para
limpiar la supercie de la almohadilla del asiento. NO LAVE A MÁQUINA la
almohadilla del asiento.
Almohadilla del asiento lavable:
En la lavadora, use el CICLO DELICADO CON AGUA FRÍA con detergente
para ropa sin cloro. NO USE BLANQUEADOR. CUELGUE PARA DEJAR
SECAR. NO SEQUE CON MÁQUINA.
Cesta
NOTA: Algunos modelos incluyen una cesta debajo del asiento para colocar
objetos. Estos modelos se empaquetan con la cesta ya colocada en la base del
asiento.
Para quitarla: La cesta se coloca mediante cuatro trabas. Libere estas trabas
para retirarla.
Para colocarla: Coloque las tiras con trabas alrededor de las ranuras de la cesta
ubicadas debajo de la base del asiento. Presione las cuatro trabas rmemente.
D’ENTRETIENMANTENIMIENTO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Baby Trend hc00xxx Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à