Indesit PC 640 T GH AUS.1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

PCN 642 N/T/IX/A AUS
PCN 642 T/IX/A AUS
PCN 641 T/IX/A AUS
English
Operating Instructions
HOB
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,4
Description of the appliance,5
Installation,6
Start-up and use,11
Precautions and tips,11
Maintenance and care,12
Troubleshooting,12
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,2
Assistance,4
Description de l’appareil,5
Installation,13
Mise en marche et utilisation,18
Précautions et conseils,18
Nettoyage et entretien,19
Anomalies et remèdes,19
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,4
Descripción del aparato,5
Instalación,20
Puesta en funcionamiento y uso,25
Precauciones y consejos,25
Mantenimiento y cuidados,26
Anomalías y soluciones,26
2
Warnings
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless continuously
supervised. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or
oil can be dangerous and may result in re. NEVER
try to extinguish a re with water, but switch off the
appliance and then cover ame e.g. with a lid or a
re blanket.
WARNING: Danger of re: do not store items on the
cooking surfaces.
WARNING: If the surface in glass-ceramic is cracked,
switch off the appliance to avoid the possibility of
electric shock.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
Remove any liquid from the lid before opening it. Do
not close the glass cover (if present) when the gas
burners or electric hotplates are still hot.
The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote
control system.
CAUTION: the use of inappropriate hob guards can
cause accidents.
• Do not use or store ammable materials near this
appliance.
• Do not spray aerosols in the vicinity of this appliance
while it is in operation.
• Do not modify this appliance.
• Not suitable for operation with aftermarket lids or
covers tted.
• Where this appliance is installed in marine craft or
in caravans, it shall not be used as a space heater.
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties
accessibles deviennent très chauds pendant leur
fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les
enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient
sous surveillance constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par
des personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances indispensables,
à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou
qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition
qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent
pas être effectuées par des enfants non surveillés.
ATTENTION : Laisser un récipient de cuisson avec
de l’huile ou de la graisse sur un foyer est dangereux
et risque d’entraîner un incendie. Il ne faut JAMAIS
essayer d’éteindre une flamme ou un incendie
avec de l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la
amme avec un couvercle, par exemple, ou avec
une couverture anti-feu.
ATTENTION : Risque d’incendie : ne pas laisser
d’objets sur les surfaces de cuisson.
ATTENTION : si la surface vitrocéramique est
fêlée, éteindre l’appareil an d’éviter tout risque
d’électrocution.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
3
Essuyer tout liquide pouvant se trouver sur le
couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas abaisser le
couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs
gaz ou la plaque électrique sont chauds.
Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen
d’un temporisateur extérieur ou d’un système de
commande à distance séparé.
ATTENTION : l’utilisation de protections de table
inappropriées peut causer des incendies.
Ne pas utiliser ni stocker des matériaux inammables
à proximité de cet appareil.
• Ne pas pulvériser des aérosols dans le voisinage
de cet appareil au cours
est en fonctionnement.
Ne modiez pas cet appareil.
• Ne convient pas pour une utilisation avec des
couvercles de rechange ou couvre équipé.
• Si cet appareil est installé dans des embarcations
ou dans
caravanes, il ne doit pas être utilisé comme un
appareil de chauffage.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se
vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es
importante evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si
no son continuamente vigilados. El presente aparato
puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada
vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden los peligros
relacionados con el mismo. Los niños no deben
jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas por niños
sin vigilancia.
ATENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o aceites
sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un
incendio. NUNCA intente apagar una llama/incendio
con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama,
por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.
ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje objetos
sobre las supercies de cocción.
ATENCIÓN: Si la supercie de vitrocerámica está
agrietada, apague el aparato para evitar sacudidas
eléctricas.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa
antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe)
cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía
están calientes.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a
través de un temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.
ATENCIÓN: el uso de protecciones inapropiadas
de la placa de cocción puede provocar accidentes.
No utilice ni almacene materiales inamables cerca
de este aparato.
• No pulverice aerosoles en las proximidades de este
aparato mientras está en funcionamiento.
No modique este aparato.
• No apropiado para servicio con tapas o cubiertas
del mercado de accesorios instalados.
Cuando el aparato está instalado en embarcaciones
marinas o en
caravanas, no se utilizará como un calentador de
espacio.
5
Description of the appliance
Overall view
1. Support Grid for COOKWARE
2. GAS BURNERS
3. Control Knobs for GAS BURNERS
4. Ignition for GAS BURNERS*
5. SAFETY DEVICES*
GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware
to choose the most appropriate burner to cook with.
Control Knobs for GAS BURNERS adjust the size of the ame.
GAS BURNER IGNITION* enables a specic burner to be lit automatically.
SAFETY DEVICE* stops the gas flow if the flame is accidentally
extinguished.
* Only available on certain models.
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1. Grilles support de CASSEROLES
2. BRÛLEURS À GAZ
3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ
4. Bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ*
5. DISPOSITIF DE SÉCURITÉ*
BRÛLEURS GAZ ils ont plusieurs dimensions et puissances. Choisissez
celui qui correspond le mieux au diamètre de votre casserole.
Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ pour le réglage de la
amme.
La bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ* permet l’allumage
automatique du brûleur sélectionné.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ* en cas d’extinction accidentelle de la amme,
coupez immédiatement l’arrivée du gaz.
* N’existe que sur certains modèles.
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN
2. QUEMADORES A GAS
3. Mandos de los QUEMADORES A GAS
4. Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS*
5. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD*
QUEMADORES A GAS: son de distintas dimensiones y potencias. Elija
siempre el más adecuado para el diámetro del recipiente que va a utilizar.
Mandos de los QUEMADORES A GAS para la regulación de la llama.
Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS:* permite el encendido
automático del quemador.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD:* si se apaga accidentalmente la llama,
interrumpe la salida de gas.
* Presente sólo en algunos modelos.
3
5
4
1
2
FR
13
Installation
! Avant d’utiliser votre nouvel appareil, veuillez lire cette notice avec la plus
grande attention. Elle contient des informations importantes destinées à
assurer votre sécurité lors de l’utilisation, l’installation et l’entretien de l’appareil.
! Veuillez conserver cette notice an de pouvoir la consulter ultérieurement.
En cas de cession de l’appareil à un tiers, veuillez également lui transmettre
cette notice.
Conformité aux normes en vigueur
Cette table de cuisson doit être installée conformément aux règles dénies par
les autorités locales de gaz et d’électricité et aux dernières versions publiées
des normes suivantes :
AS/NZS 5601 Code relatif à l’installation d’appareils à gaz
Règles de câblage de la SAA
Positionnement
! Conservez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants. Ils peuvent
représenter un danger d’étouffement (voir Précautions et conseils).
! L’appareil doit être installé par un professionnel qualié conformément
aux instructions fournies. Une installation incorrecte peut être à l’origine de
blessures pour les personnes et les animaux ou de dommages matériels.
Ventilation de la cuisine
Si la consommation totale de tous les appareils dépasse les 3 MJ/h par mètre
cube de la pièce ou du volume de l’enceinte, l’espace doit être ventilé par
l’une des méthodes décrites en détails ci-dessous. Le critère “ volume de la
pièce “ pris en compte pour déterminer si la ventilation est adéquate ou non
correspond à l’espace ne pouvant pas être isolé par des portes.
Ventilation naturelle directe venant de l’extérieur
Deux ouvertures permanentes vers l’extérieur doivent être ménagées. Les
ouvertures doivent être placées de manière à assurer que la distance entre
le haut de l’ouverture supérieur et le plafond de la pièce ou de l’enceinte, et
la distance entre le bas de l’ouverture inférieure et le sol de la pièce ou de
l’enceinte ne dépassent pas 5 % de la hauteur de la pièce ou de l’enceinte.
La surface de ventilation libre minimale fournie par chaque ouverture sera
calculée en utilisant la formule suivante :
A = 3 × T
A = la surface de ventilation libre minimale (cm2)
T = la consommation totale de gaz de tous les appareils (MJ/h)
La dimension verticale minimale de toute ouverture de ventilation libre doit
être de 6 mm.
NOTE 1 Lorsqu’elle est utilisée ici, l’expression “ directement vers l’extérieur “
signie l’une des options ci-dessous, à condition que le chemin de ventilation
ne soit pas obstrué par des matériaux de construction ou d’isolation :
(a) Directement à travers un mur extérieur (option préférée).
(b) À travers un mur extérieur mais avec un décalage.
(c) Dans une cavité ventilée vers l’extérieur.
(d) Dans un espace situé sous le sol et ventilé vers l’extérieur.
(e) Dans un espace en toiture ventilé vers l’extérieur.
NOTE 2 Les deux ouvertures peuvent être combinées à condition que le
haut et le bas de l’ouverture atteignent les limites xées dans cette notice.
Ventilation naturelle par le biais d’une pièce adjacente
Deux ouvertures permanentes doivent être ménagées dans la pièce ou
l’enceinte. Les ouvertures doivent être placées de manière à assurer que la
distance entre le haut de l’ouverture supérieur et le plafond de la pièce ou
de l’enceinte, et la distance entre le bas de l’ouverture inférieure et le sol de
la pièce ou de l’enceinte ne dépassent pas 5 % de la hauteur de la pièce
ou de l’enceinte.
La surface de ventilation libre minimale fournie par chaque ouverture sera
calculée en utilisant la formule suivante :
A = 6 × T
A = la surface de ventilation libre minimale (cm2)
T = la consommation totale de gaz de tous les appareils (MJ/h)
Ces exigences s’appliquent à toutes les pièces suivantes, jusqu’à ce qu’une
pièce soit ventilée vers l’extérieur, conformément à la section précédente, ou
si la consommation totale de tous les appareils ne dépasse pas les 3 MJ/h
par mètre cube du volume total de l’enceinte ou des pièces.
La dimension verticale minimale de toute ouverture de ventilation libre doit
être de 6 mm.
REMARQUE : Les deux ouvertures peuvent être combinées à condition que
le haut et le bas de l’ouverture atteignent les limites xées dans cette notice.
Les gaz de pétrole liquéés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent
au niveau du sol. Par conséquent, les pièces contenant des bouteilles de
gaz liquéé doivent aussi disposer d’ouvertures vers l’extérieur an de
permettre l’évacuation des éventuelles fuites de gaz. C’est pourquoi les
bouteilles de gaz liquéé, qu’elles soient partiellement ou complètement
pleines, ne doivent pas être installées dans des pièces ou des espaces
de stockage se situant en-dessous du niveau du sol (par exemple, dans
des caves, etc.). Il est conseillée de ne conserver dans la pièce que la
bouteille en cours d’utilisation et de la placer de telle sorte qu’elle ne puisse
pas être exposée à la chaleur produite par des sources extérieures (fours,
cheminées, poêles, etc.) qui pourraient faire grimper la température de la
bouteille au-dessus de 50 °C.
Mobilier adjacent
L’emplacement des points de raccordement est indiqué au tableau situé
à la page 5. Pour éviter les problèmes de fonctionnement des appareils
encastrés dans des meubles, il convient de respecter les distances minimales
représentées sur la gure 4. Il est recommandé que les surfaces adjacentes
de la cuisine soient capables de résister à des températures de 65°C. Les
conditions suivantes doivent également être respectées :
L’appareil doit être installé à proximité de mobilier dont la hauteur ne
dépasse pas le dessus de la plaque de cuisson.
Le mur en contact direct avec le panneau arrière de la cuisinière doit être
composé d’un matériau non inammable. Pendant le fonctionnement
de la cuisinière, le panneau arrière de cette dernière peut atteindre une
température de 50 °C supérieure à la température de la pièce.
Les meubles de cuisine installés à côté de la cuisinière et qui sont plus
hauts que le dessus de la plaque de cuisson doivent être situés à au moins
200 mm du bord de la plaque elle-même.
Si la hotte est installée en-dessous d’un élément mural, ce dernier doit
être situé au moins 700 mm (millimètres) au-dessus de la surface de la
plaque.
Les meubles installés à côté de la hotte doit être situé au moins 420 mm
au-dessus de la plaque de cuisson.
Il faut respecter les espacements minimum
suivants par rapport aux matériaux
combustibles :
L’espacement minimum entre le bord du
brûleur et le mur latéral doit être de 200 mm.
L’espacement minimum entre le bord du
brûleur et le mur arrière doit être de 55 mm.
600mm min.
420mm min.
650mm min.
14
FR
Hottes
Les hottes et les systèmes de ventilation de plafond doivent être installés selon
les instructions du fabricant mais l’espacement par rapport aux brûleurs de
la plaque de cuisson ne doit en aucun cas être inférieur à 650 mm pour les
hottes et 750 mm pour les systèmes de ventilation.
Si la hotte est installée en-dessous d’un élément mural, ce dernier doit
être situé au moins 700 mm (millimètres) au-dessus de la surface de la
plaque.
Installation de la table de cuisson au-dessus d’un four
En cas d’installation de la table de cuisson au-dessus d’un four, il est impératif
que ni le câble d’alimentation électrique ni le tuyau de gaz (exible ou non)
ne soient en contact avec les parties chaudes du four.
En cas d’installation au-dessus four encastré ne disposant pas de ventilation
forcée pour assurer son refroidissement, il faut créer des ouvertures d’aération
an de permettre une ventilation adéquate à l’intérieur du meuble (au moins
200 cm² en bas pour l’arrivée d’air et au moins 120 cm² en haut pour la sortie).
Il faut en outre installer une planche de bois sous la plaque de cuisson en
guise d’isolation, à une distance minimale de 15 mm du meuble.
Avant de procéder à l’installation, enlever les grilles et les brûleurs du plan
de cuisson et renverser celui-ci en veillant à ce que les thermocouples et les
bougies ne soient pas endommagés.
Appliquer les joints fournis avec l’appareil
sur les bords extérieurs du plan de cuisson
pour empêcher le passage de l’air, de
l’humidité et de l’eau (voir gure).
Pour une application correcte, s’assurer
que les surfaces à sceller sont propres,
sèches et sans traces de graisses/huiles.
Le trou réalisé pour y installer la plaque de cuisson doit avoir les dimensions
représentées sur la gure. Des crochets de xation sont fournis, destinés
à xer la plaque de cuisson sur des plans de travail de 20 à 40 mm
d’épaisseur. Pour assurer la bonne xation de la plaque sur le plan de
travail, nous vous recommandons d’utiliser tous les crochets fournis.
555 mm
55 mm
475 mm
Schéma de xation des crochets
Position du crochet pour top Position du crochet pour top
H=20mm H=30mm
Devant
Position du crochet pour top Derrière
H=40mm
! Utilisez tous les crochets compris dans le “sachet accessoires”
Si la table n’est pas installée au-dessus d’un four à encastrer, il faut monter
un panneau d’isolation en bois. Il faut le monter à au moins 20 mm de
distance du bord inférieur de la table.
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue
de paroi arrière. Il est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il repose
sur deux cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une découpe
d’au moins 45 x 560 mm (voir gures).
560 mm.
45 mm.
Raccordement électrique
Les tables munies d’un cordon d’alimentation tripolaire, sont prévues pour un
fonctionnement à courant alternatif à la tension et à la fréquence d’alimentation
indiquées sur la plaquette des caractéristiques (placée sous la table de
cuisson). Le conducteur de terre du câble est jaune/vert. En cas d’installation
au-dessus d’un four à encastrer, la connexion électrique de la table et celle
du four doivent être effectuées séparément, pour des questions de sécurité
électrique mais aussi pour simplier, au besoin, l’extraction du four.
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge indiquée sur
l’étiquette des caractéristiques.
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil
et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
d’écartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux
normes en vigueur (le l de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur).
Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures
dépassant de 50°C la température ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil
et du respect des normes de sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil,
indiquée sur la plaquette signalétique;
la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur
la plaquette signalétique;
la prise est bien compatible avec la che de l’appareil. Si ce n’est pas le
cas, remplacez la prise ou la che, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant
doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un
technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes
énumérées ci-dessus.
FR
15
Raccordement gaz
Vériez le type de gaz
! Avant l’installation, vériez que le type de gaz (gaz naturel ou universel
GPL) de la cuisinière est adapté au gaz disponible dans le lieu d’installation.
Il est extrêmement dangereux d’utiliser le mauvais type de gaz avec quelque
appareil que ce soit. Cela peut entraîner un incendie ou de blessures graves.
À sa sortie d’usine, cette cuisinière est congurée pour fonctionner au gaz
naturel. Pour utiliser la cuisinière avec du gaz liquéé (ou au gaz naturel après
l’avoir utilisée précédemment au gaz liquéé), veuillez suivre les indications
reportées plus loin dans cette section.
Installez le régulateur fourni pour le gaz naturel (le cas échéant) à l’arrière de
l’appareil et le plus près possible de l’appareil.
Il est recommandé d’installer un robinet et un raccord d’isolement an de
faciliter la déconnexion pour les interventions d’entretien. Ces derniers doivent
être situés à un endroit accessible.
! Vériez que la pression de l’alimentation en gaz correspond aux valeurs
indiquées dans le Tableau 1 (“ Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
“). Cela garantira le fonctionnement en toute sécurité et la longévité de votre
appareil tout en conservant une bonne efcacité énergétique.
Raccordement du tuyau ou exible
Cet appareil est adapté pour être utilisé soit avec un raccord exible soit avec
un raccord rigide en cuivre.
Pour effectuer la connexion au raccord à mamelon (raccord mâle G leté de
½”) situé à l’arrière de l’appareil sur la droite (gure 8), il faut utiliser soit un
tuyau rigide en métal doté de raccords conformes aux normes en vigueur
soit un tuyau exible de classe B ou D.
Au cas où il serait nécessaire de tourner le raccord, il faudra remplacer le
joint d’étanchéité (fourni avec l’appareil).
Si un tuyau exible est utilisé, il devra être le plus court possible, avec une
longueur maximale de 1,5 mètres ;
le raccord du exible doit être conforme au minimum à la classe B ou D
de la réglementation AS/NZS1869.
il ne doit être ni plié, ni entortillé ni comprimé ;
il ne doit pas être en contact avec la paroi arrière de l’appareil ou, dans tous
les cas, avec des pièces pouvant atteindre une température de 50 °C ;
il ne doit pas entrer en contact avec des éléments pointus ou des angles
tranchants ;
il ne doit pas être soumis à des forces de traction ou de torsion ;
il doit être facile à inspecter sur toute sa longueur an de pouvoir contrôler
son état.
Le point de connexion à l’alimentation doit être accessible une fois l’appareil
installé.
Le diamètre intérieur du tuyau doit respecter les conditions suivantes :
8 mm pour le gaz liquéé ;
13 mm pour le gaz naturel.
Vérication de l’étanchéité du raccord
Une fois l’installation terminée, vériez le circuit de gaz, les connexions internes
et les robinets en utilisant une solution savonneuse (jamais une amme).
Vériez également que le tuyau de raccordement ne peut pas entrer en
contact avec des parties mobiles qui pourraient l’endommager ou l’écraser.
Assurez-vous que le tuyau de gaz naturel est adapté pour une alimentation
en gaz sufsante lorsque tous les brûleurs sont allumés.
Copie de la plaque signalétique
Si la plaque signalétique se trouve cachée par le mobilier lorsque la cuisinière
est en place, placez une copie de la plaque signalétique sur une surface du
mobilier situé à côté de la cuisinière.
Adaptation aux différents types de gaz
Pour adapter l’appareil à un type de gaz autre que le gaz par défaut (indiqué
sur la plaque signalétique située à la base de la plaque de cuisson ou sur
l’emballage), remplacez les injecteurs de tous les brûleurs en procédant
comme suit :
1. Enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les brûleurs de leur
logement.
2. Dévissez les injecteurs à l’aide d’une clé à douille de 7 mm et remplacez-
les par les injecteurs adaptés au nouveau type de gaz (voir tableau 1 “
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs “).
3. Remontez les différentes parties en effectuant la procédure ci-dessus en
sens inverse.
4. Une fois cette procédure terminée, remplacez l’ancienne étiquette par
une étiquette indiquant le nouveau gaz utilisé. Vous pouvez vous procurer
cette étiquette auprès de n’importe lequel de nos Services d’assistance.
Remplacement des injecteurs du brûleur à triple couronne
1. Retirez les supports pour casseroles et soulevez les brûleurs hors de leur
logement. Le brûleur est composé de deux parties distinctes (voir gures).
2. Dévissez les injecteurs à l’aide d’une clé à douille de 7 mm. Remplacez les
injecteurs par des modèles d’injecteurs adaptés pour le nouveau type de
gaz (voir Tableau 1). Les deux injecteurs ont le même diamètre d’orice.
3. Remettez tous les composants en place en répétant les opérations ci-
dessus dans le sens inverse.
Réglage de l’air primaire des brûleurs :
Ne nécessite pas de réglage.
Réglage des brûleurs au minimum :
1. Tournez le robinet dans la position de minimum.
2. Retirez le bouton et ajustez la vis de
réglage qui se situe dans ou à côté de la tige
du robinet, jusqu’à ce que la amme soit petite
mais régulière.
3. Une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le brûleur et tournez
brusquement le bouton de la position de minimum à la position de
maximum et vice versa à plusieurs reprises, en vériant que la amme
ne s’éteint pas.
4. Certains appareils sont équipés d’un système de sécurité (thermocouple).
Si l’appareil ne fonctionne pas lorsque les brûleurs sont réglés sur la
position de minimum, augmentez le réglage du minimum à l’aide de la
vis de réglage.
5. Après avoir procédé à ce réglage, reposez les scellés sur les by-pass en
utilisant de la cire ou une substance équivalente.
! Si l’appareil est raccordé à une bouteille de gaz liquide, la vis de réglage
doit être serrée au maximum.
16
FR
! Une fois cette procédure terminée, remplacez l’ancienne étiquette par une
étiquette indiquant le nouveau gaz utilisé. Vous pouvez vous procurer cette
étiquette auprès de n’importe lequel de nos Services d’assistance.
! Au cas où la pression de gaz utilisée serait différente (ou seulement
légèrement différente) de la pression recommandée, il faut installer un
régulateur de pression adapté sur le tuyau d’arrivée de gaz (an d’être en
conformité avec les réglementations nationales en vigueur).
Vérications après installation
Effectuez des vérications après installation et assurez-vous que l’appareil
fonctionne correctement et en toute sécurité avant de vous en éloigner. Testez
tous les brûleurs individuellement et l’un après l’autre.
Vérication de la présente de fuite
Veillez à ce que tous les boutons de commande de gaz soient dans la
position éteinte.
Veillez à ce que l’alimentation en gaz soit ouverte.
Vaporisez une solution d’eau savonneuse sur tous les raccords de
l’alimentation en gaz ainsi que sur toute la longueur des tuyaux exibles.
VOUS NE DEVEZ EN AUCUN CAS UTILISER UNE FLAMME NUE AFIN
DE DÉTECTER L’ÉVENTUELLE PRÉSENCE DE FUITES DE GAZ.
Si des bulles apparaissent à un endroit ou un autre, coupez l’alimentation en
gaz, vériez tous les raccords et refaites un test. Si vous ne parvenez pas à
un fonctionnement satisfaisant, contactez votre lieu d’achat ou leur technicien
d’entretien agréé.
Vérication de la amme
Allumez chaque brûleur et vériez que la amme est bleue avec le moins de
jaune possible. S’il y a beaucoup de jaune, si la amme s’éteint ou bien si la
combustion est excessivement bruyante, vériez la pression et ajustez-la au
niveau du régulateur si cela s’avère nécessaire.
Si vous ne parvenez pas à un fonctionnement satisfaisant, contactez votre
lieu d’achat ou leur technicien d’entretien agréé.
Fonctionnement de l’allumeur
Vériez que l’allumeur de chaque brûleur parvient à enammer correctement
le gaz.
Si un allumeur ne fonctionne pas, débranchez d’abord la che de la prise de
courant puis vériez que toutes les connexions électriques sont correctes.
Si vous ne parvenez pas à un fonctionnement satisfaisant, contactez votre
lieu d’achat ou leur technicien d’entretien agréé.
Réglage du minimum
Vériez le réglage du minimum pour chaque brûleur de la plaque de cuisson
an de vous assurer que la amme minimale ne risque pas d’être éteinte
par les courants d’air.
Allumez le brûleur.
Tournez le bouton jusqu’à la position de minimum.
Assurez-vous que la amme est stable et ne s’éteindra pas au moindre
courant d’air.
Pour ajuster la amme minimale :
Suivez la procédure décrite dans les instructions relatives au changement
de gaz utilisé.
NE MODIFIEZ EN AUCUN CAS CET APPAREIL SI CE N’EST TEL QUE
DÉCRIT DANS CETTE NOTICE.
Raccordements
électriques
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes :
- 2006/95/CE du 12/12/06 (Basse Tension)
et modifications successives
- 2004/108/CE du 15/12/04 (Compatibilité
Electromagnétique) et modifications
successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications
successives.
- 2009/142/CE du 30/11/09 (Gaz) et
modifications successives
- 2012/19/UE et modifications successives.
Règlement n°66/2014 de l'UE intégrant la
Directive 2009/125/EC.
Norme EN 30-2-1
ÉCOCONCEPTION
voir plaquette signalétique
FR
17
Gaz liquéfié (2,75 kPa)
Brûleur auxiliaire
Brûleurs semi-rapides
Brûleur wok à
triple couronne
Consommation
de gaz (MJ/hr)
Diamètre des
injecteurs (mm)
Brûleur rapide
Raccord d'arrivée de gaz Filetage (mâle) BSP de 1/2”
Emplacement de
l'arrivée de gaz
40 mm du bord arrière
40 mm du bord latéral
0.85 3.6 0.50 3.3
1.10 6.0 0.64 5.5
1.24 7.8 0.80 9.0
1.19 (x2) 13.5 0.70 (x2) 13.0
Total 30.9 30.8
Raccordement gas
Gaz naturel (1,0 kPa)
Diamètre des
injecteurs (mm)
Consommation
de gaz (MJ/hr)
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
R
TC
S
A
PCN 642 N/T/IX/A AUS
PCN 642 T/IX/A AUS
PCN 641 T/IX/A AUS
18
FR
Mise en marche et utilisation
! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est
indiquée sur chaque manette.
Brûleurs à gaz
Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné comme suit :
Eteint
Maximum
Minimum
Pour allumer un brûleur, approchez une amme ou un allume-gaz, appuyez à
fond et tournez la manette correspondante dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour sélectionner la position de puissance maximale.
Sur les modèles équipés d’un dispositif de sécurité gaz, appuyez pendant
au moins 2-3 secondes de suite sur la manette pour permettre au dispositif
de se réchauffer.
Pour allumer un brûleur sur les modèles équipés de bougie d’allumage,
appuyez ensuite à fond sur la manette correspondante et tournez-la dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa position de puissance
maximale.
! En cas d’extinction accidentelle des ammes du brûleur, tournez la manette
jusqu’à l’arrêt et attendez au moins 1 minute avant de tenter de rallumer.
Pour éteindre le brûleur tournez la manette dans le sens des aiguilles d’une
montre pour la ramener en face du symbole “●”.
Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs
Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas :
D’utiliser des récipients appropriés à chaque brûleur (voir tableau) pour
éviter que les ammes ne dépassent de sous les casseroles.
De toujours utiliser des casseroles à fond plat et avec couvercle.
De tourner la manette dans la position minimum au moment de l’ébullition.
Ø Diamètre de récipients (cm)
Rapide (R)
Semi Rapide (S)
Auxiliaire (A)
Triple Couronne (TC)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
24 - 26
Brûleurs
Pour distinguer le type de brûleur reportez-vous aux dessins gurant dans le
paragraphe “Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”
Pour un maximum de stabilité, assurez-vous systématiquement que les
supports de la poêle soient bien xés et que chaque poêle soit centrée
sur son brûleur.
Les poignées des poêles doivent être alignées avec les barres de support.
Les poignées des poêles doivent être positionnées de façon à ne pas
dépasser de l’avant de la cuisinière.
L’aspect le plus variable en termes
de stabilité des casseroles peut
être la casserole elle-même (ou son
positionnement durant son utilisation). Des
casseroles correctement équilibrées, avec
des fonds plats, centrées sur le brûleur,
avec les poignées positionnées en ligne
avec l’un des fers de la grille offrent bien sûr le maximum de stabilité.
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes
internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de
sécurité et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
Ce mode d’emploi concerne un appareil à encastrer classe 3.
Pour bien fonctionner, les appareils à gaz ont besoin d’un apport d’air
régulier. Il est important de vérier lors de leur installation, que tous
les points indiqués dans le paragraphe relatif à leur “Positionnement”
soient respectés.
Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux pays dont
les symboles sont reportés dans la notice et sur la plaquette
d’immatriculation.
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non
professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit
abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
Ne touchez pas à l’appareil si vous êtes pieds nus ou si vous avez les
mains ou les pieds mouillés ou humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être utilisé que
par des adultes conformément aux instructions du mode d’emploi.
Toute autre utilisation (comme par exemple le chauffage d’une
pièce) est impropre et donc dangereux. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par un usage
impropre ou erroné.
Les orices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de la chaleur ne
doivent pas être bouchés
Contrôlez toujours que les manettes sont bien dans la position “●”/“
quand l’appareil n’est pas utilisé.
Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la che de la prise de
courant.
N’effectuez aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir
auparavant débranché la che de la prise de courant.
En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes
internes pour tenter de réparer l’appareil. Contactez le service d’Assistance
(voir Assistance).
N’utilisez pas de casseroles instables ou déformées.
N’abaissez pas le couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs
gaz ou la plaque électrique sont chauds.
Ne laissez pas la plaque électrique allumée sans casserole dessus.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant d’utilisation de l’appareil.
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre par une minuterie
externe ou un système de télécommande séparée.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
La Directive Européenne 2012/19/CEE sur les Déchets des Equipements
Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers
usagés ne soient pas jetés dans le ux normal des déchets municipaux.
Les appareils usagés doivent être collectés séparément an d’optimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole
FR
19
de la ‘‘poubelle barrée’ est apposée sur tous les produits pour rappeler
les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs pourront coner leur appareil usagé au service
de collecte des collectivités locales ou de leurs groupements, ou si la
législation nationale le permet, le rendre au revendeur lors de l’achat d’un
nouvel appareil similaire.
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers travaillent activement
dans la création et la gestion de systèmes de collecte et d’enlèvement
des appareils usagés.
Economies et respect de l’environnement
Faites cuire vos aliments dans des casseroles ou des poêles à couvercle
et utilisez le moins d’eau possible. Faire cuire les aliments dans des
casseroles ouvertes augmente considérablement la consommation
d’énergie.
Utilisez exclusivement des casseroles et poêles à fond plat.
Si vous cuisinez un aliment qui nécessite beaucoup de temps, il est
préférable d’utiliser un autocuiseur qui est deux fois plus rapide et
économise un tiers de l’énergie.
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation
électrique de l’appareil.
Nettoyage de la surface de la table de cuisson
Nettoyez les parties émaillées et en verre à l’eau chaude en utilisant un
peu de détergent neutre.
Si les surfaces en acier inoxydable restent trop longtemps en contact avec
de l’eau calcaire ou des détergents corrosifs, des taches risquent de se
former. Eliminez tout débordement de liquide (eau, sauce, café, etc.) avant
qu’il ne sèche.
Nettoyez à l’eau chaude en utilisant un détergent neutre, puis essuyez à
l’aide d’un chiffon doux ou d’une peau de chamois. Eliminez les résidus
carbonisés à l’aide d’un produit de nettoyage spécial pour surfaces en
acier inoxydable.
Nettoyez l’inox uniquement avec un chiffon doux ou une éponge.
N’utilisez en aucun cas de produits abrasifs ou corrosifs, de produits
chlorés ou de tampons à récurer.
N’utilisez pas d’appareils de nettoyage à la vapeur.
N’utilisez pas de produits inammables.
Essuyez immédiatement les substances acides ou alcalines, telles que
vinaigre, moutarde, sel, sucre ou jus de citron, qui se sont déposées sur
la table de cuisson.
Nettoyage des elements de la table de cuisson
Nettoyez les parties émaillées et en verre uniquement avec un chiffon
doux ou une éponge.
Les grilles, les chapeaux des brûleurs et les brûleurs peuvent être retirés
pour être nettoyés.
Lavez-les à la main, à l’eau chaude en utilisant un détergent non abrasif.
Veillez à éliminer soigneusement tous les résidus d’aliments et assurez-
vous qu’aucune des ouvertures des brûleurs n’est obstruée.
Rincez et séchez.
Réinstallez les brûleurs et les chapeaux des brûleurs dans leurs logements
respectifs.
Au moment de réinstaller les grilles, assurez-vous que celles-ci sont
alignées par rapport au brûleur.
Sur les modèles équipés de bougies d’allumage électriques et de dispositif
de sécurité, veillez à nettoyer soigneusement l’extrémité de la bougie
pour garantir son bon fonctionnement. Vériez régulièrement l’état de
ces éléments et nettoyezles à l’aide d’un chiffon humide, si nécessaire.
Eliminez tout résidu d’aliment à l’aide d’un cure-dent ou d’une aiguille.
! Pour ne pas endommager le dispositif d’allumage électrique, actionnez-
le uniquement lorsque les brûleurs ont été remis en place.
Entretien robinets gaz
Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne
difcilement. Il faut alors le remplacer.
! Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant.
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien.
Avant d’appeler le service après-vente, voyons ensemble que faire. Vériez
avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets
du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts.
Le brûleur ne s’allume pas ou la amme n’est pas uniforme.
Avez-vous contrôlé si :
les orices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés.
les pièces amovibles composant le brûleur sont bien montées
correctement.
il y a des courants d’air dans les environs du plan de cuisson
La amme s’éteint dans les versions équipées de sécurité de amme.
Avez-vous contrôlé si :
vous avez bien appuyé à fond sur la manette.
vous avez bien appuyé à fond sur la manette pendant un laps de temps
sufsant pour permettre l’activation du dispositif de sécurité.
les orices de sortie du gaz situés en face du dispositif de sécurité ne sont
pas par hasard bouchés.
Le brûleur s’éteint quand il est réglé sur la position de minimum.
Avez-vous contrôlé si :
les orices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés
il y a des courants d’air dans les environs du plan de cuisson
les minima n’ont pas bien été réglés.
Les casseroles sont instables.
Avez-vous contrôlé si :
le fond de la casserole est parfaitement plat
la casserole est bien placée au centre du brûleur
la position des grilles n’a pas par hasard été inversée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Indesit PC 640 T GH AUS.1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à