Milwaukee 5370-1 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

page 8
1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le
désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
2. N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explo-
sive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant
que vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous
distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre. Installez des
barrières ou des écrans protecteurs si nécessaire.
4. Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise de
courant correctement installée et mise à la terre conformément
à tous les codes et règlements pertinents. Ne modifiez jamais la
fiche de quelque façon que ce soit, par exemple en enlevant la
broche de mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur de fiche. Si
vous n’êtes pas certain que la prise de courant est correctement
mise à la terre, adressez-vous à un électricien qualifié. En cas
de défaillance ou de défectuosité électrique de l’outil, une mise à la
terre offre un trajet de faible résistance à l’électricité qui autrement
risquerait de traverser l’utilisateur.
5. Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée
(une des lames est plus large que l’autre), qui ne peut se brancher
que d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre
pas parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si elle
n’entre toujours pas bien, demandez à un électricien qualifié
d’installer une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la
fiche de l’outil. La double isolation élimine le besoin d’un
cordon d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une
prise de courant mise à la terre.
6. Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre
(tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le ris-
que de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact
avec la terre.
7. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La
présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
8. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par son
cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon.
N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes
vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiate-
ment un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente
le risque de choc électrique.
9. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez
un prolongateur pour l’extérieur marqué « W-A » ou « W ». Ces
cordons sont faits pour être utilisés à l’extérieur et réduisent le risque
de choc électrique.
12. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher l’outil,
assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de trans-
porter un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outil
dont l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à
un accident.
13. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer
l’outil. Une clé laissée dans une pièce tournante de l’outil peut
provoquer des blessures.
14. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et
restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet
de mieux réagir à une situation inattendue.
15. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes
ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un masque
antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur et/ou un appareil antibruit.
10. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve
de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
11. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants
ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N’approchez jamais les
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent
d’être happés par des pièces en mouvement.
16. Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de
brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce
avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et
peut amener un dérapage de l’outil.
17. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil
correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi
la vitesse de travail qui lui est propre.
18. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que
vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
19. Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de
changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures
préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil.
20. Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres
personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs novices.
21. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe
doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien
entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger. N’utilisez pas un
outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée « Hors d’usage »
jusqu’à ce qu’il soit réparé.
22. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces
en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable
au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil
est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.
23. N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour
votre modèle d’outil. Certains accessoires peuvent convenir à un
outil, mais être dangereux avec un autre.
24. La réparation des outils électriques doit être confiée à un
réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil électrique
par un amateur peut avoir des conséquences graves.
25. Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de
rechange d’origine. Suivez les directives données à la section «
Réparation » de ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou
le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures.
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique,
d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
RÉPARATION
AVERTISSEMENT!
AIRE DE TRAVAIL
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DES PERSONNES
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
page 9
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE
1. Tenez l’outil par ses parties isolées lorsqu’il y a risque de contact de l’outil avec des fils sous tension ou même, le cordon de l’outil. Le
contact d’une partie métallique de l’outil avec un fil sous tension comporte un risque de choc électrique.
2. L’exposition au bruit intense peut occasionner des troubles auditifs. Portez un protecteur anti-bruit lorsque vous utilisez l’outil pour une
période prolongée.
3. Tenez les mains à l'écart des arêtes tranchantes et des pièces en mouvement.
4. Entretenez les étiquettes et marques du fabricant. Les indications qu'elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un centre de service
MILWAUKEE
accrédité.
5. AVERTISSEMENT! La poussière degage par perçage, sciage et autres travaux de construction contient des substances chimiques reconnues
comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici quelques exemples de telles sub-
stances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.
L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.
Les risques associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces sub-
stances chimiques, assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un masque
antipoussière spécifiquement conçu pour la filtration de particules microscopiques.
Spécifications
Marteau rotatif
(béton)
T/Min.
à vide
Basse0 - 1 350
Haute 0 - 2 500
Coups/Min.
à vide
22 000
40 000
No de
Cat.
5378-20
Forets
heli
13 mm - 38 mm
(1/2" - 1-1/2")
Forets à percussion
pointe carburée
16 mm
(5/8")
Perçage seul.
(bois ou acier)
Outil
Capacité
Volts
CA
120
A
7,5
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
4
3
5
7
2
1
6
8
9
1. Poignée latérale
2. Jauge de profondeur
3. Vis de fixation
4. Rotation/Percussion levier
5. Bouton de verrouillage
6. Détente
7. Levier inverseur
8. Sélector de vitesse
9. Mandrin
l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR)
Tours-minute à vide
(RPM)
Double Isolation
Pictographie
Underwriters
Laboratories, Inc.
Courant alternatif
Ampères
Inscription mexicaine
d’approbation
BPM
T-min. Charge/vide
page 10
Outils mis à la terre :
Outils pourvus d’une fiche de cordon à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre
requise » sont pourvus d’un cordon à
trois fils dont la fiche a trois dents. La
fiche du cordon doit être branchée sur
une prise correctement mise à la terre
(voir Figure A). De cette façon, si une
défectuosité dans le circuit électrique
de l’outil survient, le relais à la terre
fournira un conducteur à faible
résistance pour décharger le courant
et protéger l’utilisateur contre les
risques de choc électrique.
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à la
terre de l’outil via le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul
fil raccordé à un bout au système de mise à la terre de l’outil et son autre
extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension
électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement
installée et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances en
vigueur. La fiche du cordon et la prise de courant doivent être semblables
à celles de la Figure A.
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils
doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double
isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux
ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant
est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un
cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage
résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil.
Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum
du cordon.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par
exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un cor-
don de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour couvrir
la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le calibre mini-
mum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils,
additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la fiche signalétique
de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis pour le cordon.
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’elle est
marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant qu’elle est
adéquate pour usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et
en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou
faites-le remettre en état par une personne compétente avant de
vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des
sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés.
MISE À LA TERRE
CORDONS DE RALLONGE
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5
volts à 150% de l’intensité moyenne de courant.
Calibres minimaux recommandés pour les
cordons de rallonge*
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
ET CONSERVEZ-LES POUR LES
CONSULTER AU BESOIN.
Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé, il
peut en résulter des risques de choc électrique. Si vous
n’êtes pas certain que la prise dont vous vous servez est
correctement mise à la terre, faites-la vérifier par un
électricien. N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à la mise à la
terre. N’employez pas l’outil si le cordon ou la fiche sont en
mauvais état. Si tel est le cas, faites-les réparer dans
un centre-service
MILWAUKEE
accrédité avant de
vous en servir. Si la fiche du cordon ne s’adapte pas à
la prise, faites remplacer la prise par un électricien.
Outils à double isolation :
Outils pourvus d’une fiche de cor-
don à deux dents
Les outils marqués « Double
Isolation » n’ont pas besoin d’être
raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux
exigences de l’OSHA et satisfont aux
normes de l’Underwriters Laborato-
ries, Inc., de l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR) et du
« National Electrical Code » (code na-
tional de l’électricité). Les outils à
double isolation peuvent être
branchés sur n’importe laquelle des
prises à 120 volt illustrées ci-contre
Figure B et C.
AVERTISSEMENT!
Fig. B
Fig. C
Fig. A
Longueur du cordon de rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
page 11
MONTAGE DE L'OUTIL
Retrait du mandrin (Fig. 1)
1. Ouvrez complètement les mâchoires du mandrin.
2. Enlevez la vis située à l’intérieur de la tête du mandrin. C’est une vis
à pas de gauche, tournez dans le sens horaire pour l’enlever.
3. Maintenez la broche avec une clé (Fig. 1).
4. Insérez la clé du mandrin de la perceuse à l’intérieur du mandrin et
desserrez dans le sens horaire en tapotant légèrement avec un
marteau en caoutchouc.
N.B. : Pour monter le mandrin, suivez les instructions ci-dessus, mais à
l’inverse.
Pose des mèches dans le mandrin à clé (Fig. 2)
Assurez-vous que la tige du foret et les mâchoires du mandrin sont propres
pour éviter que des saletés ne nuisent au parfait alignement du foret.
Pour éviter d’endommager les engrenages et de provoquer la surchauffe
du moteur, n’employez pas de forets d’un calibre supérieur aux dimen-
sions maximales recommandées pour cet outil. Pour un meilleur
rendement, assurez-vous que les forets utilisés sont adéquatement
affûtés.
Fig. 1
Fig. 2
Deserrez
Serrez
1. Débranchez l’outil.
2. Écartez les mâchoires du mandrin assez pour y insérer le foret.
Poussez le foret jusqu’au fond du mandrin et centrez-le entre les
mâchoires. Serrez le mandrin à la main.
Pour prévenir les blessures corporalles,
retirez toujours la clé du mandrin après
chaque usage.
AVERTISSMENT!
N.B. : N’employez jamais d’autre outil que la clé de mandrin pour
serrer ou desserrer le mandrin.
4. Pour retire le foret, insérez la clé de mandrin dans l’un des trous du
mandrin et faites-la tourner en sens inverse-horaire.
3. Prenez la clé de mandrin dans le porte-clé et serrez le mandrin en
plaçant la clé dans chacun des trois trous de serrage du mandrin et
en la faisant tourner en sens horaire pour le serrer à fond.
1. Desserrez la poignée latérale en dévissant son attache jusqu’à ce
que la poignée pivote librement.
2. Faites tourner la poignée latérale à la position désirée.
3. Serrez fermement l’attache de la poignée latérale.
Réglage de la jauge de profondeur (Fig. 4)
1. Appuyez sur le levier de serrage.
2. Faites glisser vers l’arrière ou vers l’avant la tige de la jauge de
profondeur jusqu’à ce qu’elle soit réglée à la profondeur désirée.
N.B. : La profondeur de perçage correspond à la distance entre
l’extrémité du foret et l’extrémité de la tige de la jauge de profondeur.
3. Dégagez le levier de serrage.
Fig. 4
Profondeur de perçage
Attache de poignée latérale
Pour réduire les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou
d’en enlever les accessoires. L’usage d’accessoires
autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de blessures corporelles,utilisez
toujours la poignée laterérale lorsque vous maniez l’outil.
Étayez-la ou maintenez-la solidement.
AVERTISSEMENT!
Fig. 3
Poignée latérale
page 12
MANIEMENT
1. Pour driller en rotation, tournez le levier de rotation/percussion vers
le symbole « foret » .
2. Pour rotation avec percussion, tournez le levier de rotation/per-
cussion vers le symbole « marteau » .
N.B. Pour engager le mécanisme de percussion, exercez une pression
sur le foret. Lorsque la pression sera relâchée, la percussion va
cesser.
Utilisation du levier inverseur (Fig. 6)
Le levier inverseur ne peut pas être actionné en même temps que la
détente. Il faut toujours laisser le moteur s’arrêter complètement avant
d’actionner le levier inverseur.
Choix du mode d'action (Fig. 5)
Les perceuses à percussion
MILWAUKEE
sont pourvues de deux
réglages: rotation seulement et rotation avec percussion.
1. Pour la rotation avant, (sens horaire) poussez le levier inverseur
vers la gauche (lorsqu'on regarde l'arrière, mettre de l'outil), tel
qu’indiqué.
2. Pour inverser la rotation (sens inverse-horaire), poussez le levier
inverseur vers la droit (lorsqu'on regarde l'arrière, mettre de l'outil),
tel qu’indiqué. Laissez quand même l’outil s’arrêter complètement
de tourner avant d’actionner le levier inverseur.
N.B. Pour percer avec percussion, l'outil doit être en mode de rotation
avant (sens horaire).
Sélection de la vitesse de rotation
La vitesse de rotation peut être modifiée lorsque l'outil est complètement
arrêté ou s'il tourne à vide.
1. Pour la basse vitesse (1 350 t/min.), glissez le sélecteur vers
la position 1.
2. Pour la haute vitesse (2 500 t/min.), glissez le sélecteur vers
la position 2.
Démarrage, arrêt et contrôle de la vitesse
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la détente.
2. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente.
3. Pour varier la vitesse, il suffit d’augmenter ou de diminuer la pression
sur la détente. Plus la détente est enfoncée, plus la vitesse est grande.
Maniement
Placez l’outil et empoignez-le solidement puis appuyez sur la détente.
Cet outil a été conçu pour fournir le meilleur rendement à pression
modérée, laissez-le faire le travail.
Si, au cours du perçage d’un trou profond, la vitesse de rotation com-
mence à diminuer, retirez partiellement le foret pendant qu’il tourne pour
que les débris de forage soient éjectés. N’utilisez pas d’eau pour abattre
la poussière pour éviter de bloquer les cannelures du foret et d’en
occasionner le grippage.
Perçage dans le bois, les agglomérés et le plastique
Lorsque vous percez dans le bois, les agglomérés et le plastique,
sélectionnez le modede perçage. Commencez à driller lentement pour
augmenter graduellement la vitesse. Drillez à basse vitesse dans les
plastiques dont le point de fusion est peu élevé.
Perçage dans le métal
Pour percer le métal, sélectionnez le modede perçage. Employez des
forets d’acier-rapide de forme hélicoïdale ou des lames-scies du même
APPLICATIONS
Pour minimiser les risques de choc
électrique, inspectez l’aire de travail pour en
déceler les tuyaux et les câbles électriques
avant perçage.
AVERTISSEMENT!
métal. Lubrifiez le foret avec de l’huile de coupe lorsque vous drillez
dans l’acier ou le fer. Pour les métaux non ferreux comme le cuivre,
l’étain et l’aluminium, employez un liquide refroidisseur. Appuyez la pièce
à travailler sur une pièce rigide pour éviter le grippage ou le gauchissement
du foret à la phase finale du perçage.
Forage dans la maçonnerie
Pour driller dans la maçonnerie, placez le collet sélecteur à la position de
rotation avec percussion marquée « Hammer-Drill ». Utilisez un foret de
haute vitesse à pointe carburée, . Pour driller dans la maçonnerie molle
comme les blocs de cendre, par exemple, n’appliquez qu’une légère
pression sur l’outil. Pour les matériaux plus durs comme le béton, appliquez
plus de pression sur l’outil. Le perçage s’effectue correctement lorsqu’une
fine poussière s’échappe du trou. Ne laissez pas le foret tourner librement
dans le trou. N'essayez pas de percer à travers l' acier à béton armé.
N'employez pas d'eau pour abattre la poussière ou refroidir le foret, car
l'eau peut endommager la pointe carburée du foret.
Fig. 6
Avant
Inverse
Pour minimiser les risques de blessures, portez des
lunettes à coques latérales. Débranchez l’outil avant de
changer les accessoires ou d’effectuer des réglages.
AVERTISSEMENT!
Levier de rotation/percussion
Fig. 5
page 13
MAINTENANCE
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux de main-
tenance. Ne faites pas vous-même le démontage de
l’outil ni le rebobinage du système électrique.
Consultez un centre de service
MILWAUKEE
accrédité pour toutes les réparations.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel.
Avant de vous en servir, examinez son état en général. Inspectez-en la
garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge pour en déceler les
défauts. Vérifiez le serrage des vis, l’alignement et le jeu des pièces
mobiles, les vices de montage, bris de pièces et toute autre condition
pouvant en rendre le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou une vibra-
tion insolite survient, arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifier avant
de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux. Fixez-y
une étiquette marquée « HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé
(voir « Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier l’outil avant que le
temps ne soit venu de remplacer les balais. Après une période pouvant
aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de
service
MILWAUKEE
accrédité pour obtenir les services suivants :
Lubrification
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots,
coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc.)
Vérification du fonctionnement électromécanique
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage
de l’outil doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à
peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage
domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et
l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou
combustibles auprès des outils.
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au cata-
logue
MILWAUKEE
Electric Tool ou visiter le site internet
www.mil-electric-tool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-service énumérés sur la page
de couverture de ce manuel.
Poigneé latérale
No de cat. 49-15-5300
Réparations
Si votre outil doit être réparé, retournez-le en entier au centre-service le
plus près selon la liste apparaissant à la dernière page de ce manuel.
Pour minimiser les risques de blessures, choc
électrique et dommage à l'outil, n'immergez jamais
l'outil et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer.
ACCESSOIRES
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y installer ou d’en enlever les
accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux
qui sont expressément recommandés pour cet outil
peut présenter des risques.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Tous les outils
MILWAUKEE
sont testés avant de quitter l’usine et sont
garantis exempts de vice de matériau ou de fabrication.
MILWAUKEE
réparera ou remplacera (à la discrétion de
MILWAUKEE
), sans frais,
tout outil (y compris les chargeurs de batterie) dont l’examen démontre le
caractère défectueux du matériau ou de la fabrication dans les cinq (5)
ans suivant la date d’achat. Retourner l’outil et une copie de la facture ou
de toute autre preuve d’achat à une branche Entretien usine/Assistance
des ventes de l’établissement
MILWAUKEE
ou à un centre d’entretien
agréé par
MILWAUKEE
, en port payé et assuré. Cette garantie ne couvre
pas les dommages causés par les réparations ou les tentatives de
réparation par quiconque autre que le personnel agréé par
MILWAUKEE
,
les utilisations abusives, l’usure normale, les carences d’entretien ou les
accidents.
Les batteries, les lampes de poche et les radios sont garanties pour un
(1) an à partir de la date d’achat.
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITES
PAR LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES.
MILWAUKEE
NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE, EN AUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS, Y COMPRIS LES MANQUES À
GAGNER.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE
UTILISATION OU UNE FIN PARTICULIÈRE.
Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi
bénéficier d’autres droits variant d’un état à un autre et d’une province à
une autre. Dans les états qui n’autorisent pas les exclusions de garantie
tacite ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les limita-
tions ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie
s’applique aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Milwaukee 5370-1 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues