Maytag MVWB835DW Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

W10607442A
W10607443A-SP
Designed to use only
HE High Efficiency detergents.
Conçue pour l’utilisation d’un
détergent haute efficacité seulement.
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com
Pour tout problème ou question, consulter www.maytag.ca
Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
Top-Loading High Efficiency Low-Water Washer
Laveuse haute efficacité à faible consommation
d’eau avec chargement par le dessus
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
www.maytag.com.
21
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès
de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée des
programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi
entraîner des défaillances des composants et une moisissure
perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire
la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement.
Suivre les instructions du fabricant pour déterminer la quantité
de détergent à utiliser, et ne pas remplir au-delà de la ligne
de remplissage maximum du distributeur. Voir “Utilisation des
distributeurs de produits de lessive” pour plus d’informations.
Sons normaux prévisibles
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente ne
produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un cliquetis
au début du programme lorsque le système de verrouillage du
couvercle effectue un test automatique. Différents bourdonnements
et bruits de frottements rythmiques se produiront à mesure que le
plateau de lavage déplace la charge et que le panier ralentit jusqu’à
l’arrêt. Parfois, il est possible que la laveuse soit complètement
silencieuse, lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou
qu’elle laisse tremper les vêtements.
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).
Nettoyage amélioré
Le système de lavage à faible consommation d’eau signifie un
lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans
une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent
directement sur les endroits souillés. Ce système de lavage à
faible consommation d’eau déplace également les vêtements d’une
manière plus efficace pour éliminer la saleté.
Nettoyer avec moins d’eau
Pour un meilleur rendement, il est recommandé de déposer les
vêtements en vrac et de façon uniforme le long du plateau de
lavage.
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les vêtements
se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne signifie pas que
l’on doive rajouter des vêtements.
IMPORTANT : Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau,
comme avec votre précédente laveuse de type agitateur. Il est
normal qu’une partie de la charge dépasse du niveau d’eau.
La nouveauté la plus flagrante de cette nouvelle laveuse est son
système de lavage à faible consommation d’eau avec plateau de
lavage. La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau en
fonction de la taille de la charge - nul besoin de sélecteur de niveau
d’eau.
Laveuse traditionnelle
de type agitateur
Laveuse à faible consommation
d’eau avec plateau de lavage
WashplatePlateau de lavage
Détection automatique
de taille de charge
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se verrouille
et la laveuse entame un processus de détection pour déterminer
le niveau d’eau approprié à la charge. Cela peut prendre plusieurs
minutes avant que l’eau ne soit ajoutée. Voir la description pas-à-
pas dans la section “Témoins lumineux des programmes”.
Le panier se met tout d’abord à tourner avant que l’eau ne s’écoule.
Ceci est normal et fait partie du processus de détection. Cette
méthode de lavage avec faible consommation d’eau utilise moins
d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type agitateur.
22
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACRISTIQUES
6
3
8
2
1
4
7
5
6
3
8
2
1
4
7
5
Modèle vapeur
Modèles à fonctionnement sans vapeur
BOUTON POWER (mise sous tension)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la laveuse en marche et
pour l’éteindre. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler un
programme à tout moment.
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton de programme de lavage pour sélectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Tourner le bouton
de programme pour sélectionner un programme correspondant
à la charge de linge. Voir le “Guide de programmes” pour des
descriptions détaillées.
DUE DE PROGRAMME ESTIE
L’affichage de la durée de programme estimée indique le temps
nécessaire à l’achèvement du programme. Des facteurs tels
que la taille de la charge et la pression de l’eau peuvent affecter
la durée affichée. La laveuse peut également ajuster la durée du
programme en cas de surcharge, de charge déséquilibrée ou
de production excessive de mousse.
DELAY START (mise en marche différée)
Appuyer sur “+” et “–” pour différer la mise en marche d’un
programme de lavage jusqu’à 12 heures. Pour désactiver
l’option Delay Start (mise en marche différé), utiliser les touches
“+” et “–” pour programmer une heure de mise en marche
différée jusqu’à “0” ou appuyer sur POWER (mise sous
tension).
1
2
3
5
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sur ce bouton pendant 3 secondes ou jusqu’à ce que
la laveuse démarre le programme sélectionné, puis appuyer de
nouveau pour suspendre un programme.
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut mettre
quelques minutes à se déverrouiller.
MODIFICATEURS DE PROGRAMMES
On peut ajouter les options suivantes à la plupart des
programmes.
TEMPERATURE (température)
La fonction Wash Temp (température de lavage) détecte et
maintient une température uniforme de l’eau en régulant le
débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu.
• Sur certains modèles et pour certains programmes, les
températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède
peuvent être inférieures aux températures utilisées par
votre précédente laveuse.
• Même avec un lavage à l’eau froide, il est possible que
de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une
température minimale.
REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos
sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage ou
une option, il suffit de toucher le nom qui lui correspond jusqu’à ce que la section souhaitée s’allume.
6
4
23
Si le témoin lumineux de détection est allumé, cela signifie
que la laveuse fonctionne correctement. On entend le
moteur qui fait tourner le panier par de courtes impulsions
pour mouiller l’intégralité de la charge. La laveuse
déplace ensuite brièvement la charge, fait une pause
pour permettre à l’eau de tremper la charge, et continue à
ajouter de l’eau. Ce processus peut se répéter jusqu’à ce
que la quantité d’eau correcte ait été ajoutée à la charge.
Il est aussi possible que l’on entende de l’eau couler dans
le distributeur, ajoutant le détergent à la charge.
REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle pendant
la détection de la charge. Le processus de détection
reprend depuis le début quand la laveuse est remise en
marche. Le témoin de détection peut s’allumer également
lors des étapes de lavage du programme. Ceci est
normal.
WASH (lavage)
On entend le moteur et le plateau de lavage déplacer
la charge. Contrairement aux laveuses ordinaires, la
charge n’est pas complètement immergée dans l’eau.
Un nettoyage avec un faible niveau d’eau signifie un
nettoyage concentré. Plutôt que de diluer du détergent
comme dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse
libère le détergent directement sur les endroits souillés.
Les bruits émis par le moteur peuvent changer lors des
différentes étapes du programme. La durée de lavage est
déterminée par le niveau de saleté sélectionné.
RINSE (rinçage)
On entend des sons similaires à ceux du programme
de lavage à mesure que la laveuse rince et déplace la
charge. L’assouplissant pour tissu sera ajouté si l’option
Timed Dispensers Fabric Softener (distributeurs minutés
d’assouplissant pour tissu) a été sélectionnée.
SPIN (essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en
fonction du programme et de la vitesse d’essorage
sélectionnés.
DONE (terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer
la charge rapidement pour un résultat optimal.
LID LOCKED (couvercle verrouillé)
Pour permettre une bonne détection de la charge et un
bon essorage, le couvercle se verrouille et le témoin Lid
Locked (couvercle verrouillé) s’allume. Ce témoin lumineux
indique que le couvercle est verrouillé et qu’il ne peut être
ouvert.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer sur
START/Pause (mise en marche/pause). Le
couvercle se déverrouille une fois que le
mouvement de la laveuse a cessé. Il se peut
que cela prenne plusieurs minutes si la
laveuse essorait la charge à grande vitesse.
Appuyer de nouveau sur START/PAUSE (mise
en marche/pause) pendant 3 secondes pour
reprendre le programme.
Éviter d’ouvrir le couvercle durant la détection. Le
processus de détection recommencera une fois
la laveuse remise en marche.
8
SOIL LEVEL (niveau de saleté)
Sélectionner le réglage le plus adapté à votre charge. Pour
les articles très sales, sélectionner le niveau de saleté Extra
Heavy (saleté très intense) pour prolonger la durée de
lavage. Pour les articles peu sales, sélectionner le niveau
de saleté Extra Light Soil (saleté très légère) pour diminuer
la durée de lavage.
Le réglage de niveau de saleté légère aidera à réduire
l’emmêlement et le froissement.
SPIN SPEED (vitesse d’essorage)
Sélectionner le réglage le plus adapté à votre charge.
OPTIONS DE PROGRAMMES
On peut ajouter les options suivantes à la plupart des
programmes.
OXI
Cette laveuse a été conçue pour distribuer des activateurs
pour vêtements (tels des traitements anti-taches à base
d’eau oxygénée ou des agents de blanchiment sans danger
pour les couleurs) au moment adéquat du programme
pour un nettoyage hautement performant. Ne pas utiliser
d’activateurs pour vêtements et d’eau de Javel dans le même
programme.
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement
un second rinçage à la plupart des programmes.
REMARQUE : Si uniquement Drain & Spin (vidange et
essorage) est désiré, sélectionner le programme Rinse &
Spin (rinçage et essorage) puis appuyer pour désélectionner
l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire).
DEEP CLEAN w/Steam (nettoyage en profondeur
avec vapeur) (selon le modèle)
Cette option ajoute un trempage supplémentaire et prolonge
le nettoyage sur de nombreux programmes pour aider à
éliminer les taches tenaces. Il ajoute également un jet de
vapeur pour un nettoyage encore plus efficace. L’option
Deep Clean w/Steam utilise un élément chauffant situé
dans la laveuse pour maintenir le réglage de température
sélectionné durant toute la période de lavage. L’option Deep
Clean w/Steam peut être sélectionnée comme option avec
d’autres programmes.
DEEP CLEAN (nettoyage en profondeur)
(selon le modèle)
Cette option fournit une action de nettoyage améliorée pour
les taches tenaces. Ceci prolonge la durée d’agitation et de
trempage du programme.
AUDIO LEVEL (niveau sonore)
Utiliser cette option pour ajuster le volume du signal qui
retentit à la fin d’un programme ou lors de l’appui sur une
touche. Appuyer une fois pour Bas, une deuxième fois pour
Arrêt et une troisième fois pour revenir à Élevé. Un signal
sonore plus élevé peut être utile si l’on souhaite retirer les
articles dès la fin du programme. Le niveau sonore est réglé
sur élevé par défaut.
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
Les témoins lumineux indiquent la progression du programme.
À chaque étape du processus, il est possible que l’on remarque
des pauses ou des sons différents de ceux des laveuses
ordinaires.
SENSING (détection)
Lorsqu’on appuie sur le bouton START/Pause (mise en
marche/pause), la laveuse effectue un test automatique sur
le mécanisme de verrouillage du couvercle. On entend un
déclic, le panier effectue un léger tour, et le couvercle se
déverrouille brièvement avant de se verrouiller à nouveau.
Une fois le couvercle verrouillé pour la deuxième fois, la
laveuse utilise des essorages lents et courts pour estimer le
volume de la charge. Ces essorages de détection peuvent
prendre 2 à 3 minutes avant que de l’eau ne soit ajoutée à la
charge et les essorages peuvent émettre un bourdonnement.
7
24
Distributeurs
Distributeur d’assouplissant de tissu liquide
Si désiré, verser la mesure d’assouplissant pour tissu liquide
dans le distributeur d’assouplissant pour tissu liquide. Celui-ci
distribuera automatiquement le produit au moment opportun.
Utiliser uniquement de l’assouplissant de tissu liquide dans
ce distributeur.
Distributeur de détergent Haute efficacité “HE”
Verser le détergent HE liquide ou en poudre ou le produit
activateur Oxi dans ce distributeur pour le programme de
lavage principal.
IMPORTANT : S’assurer que le compartiment se trouve
dans le tiroir lorsque l’on utilise du détergent liquide, et
qu’il a été retiré lorsque l’on utilise du détergent en poudre.
Ne pas dépasser la ligne de remplissage MAX.
REMARQUE : Suivre les recommandations du fabricant
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser. Ne pas
ajouter de sachet de lessive à dose unique, d’agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs, ou des cristaux
d’assouplissant pour tissu dans les distributeurs. Ils ne seront
pas distribués correctement.
Distributeur Oxi
Ce distributeur peut contenir jusqu’à 3/4 de tasse (180 mL)
de produit activateur Oxi ou d’un autre produit activateur de
lessive, tel que de l’agent de blanchiment sans danger pour
les couleurs liquide ou en poudre. Les activateurs de lessive
sont automatiquement distribués au moment adéquat lors
du programme de lavage. Veiller à sélectionner Oxi parmi les
options pour assurer une distribution correcte.
REMARQUE : Remplir le distributeur uniquement avec du
produit activateur Oxi. Ne pas mélanger avec de l’agent de
blanchiment.
Distributeur d’eau de Javel
Ce distributeur peut contenir jusqu’à 3/4 de tasse (180 mL)
d’eau de Javel. L’agent de blanchiment sera automatiquement
dilué et distribué au moment opportun au cours du programme
de lavage. Ce distributeur ne peut pas diluer de l’agent de
blanchiment en poudre.
REMARQUE : Remplir le distributeur uniquement avec de
l’eau de Javel.
A
B
D
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).
C
C
A
D
B
25
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages indiqués sont les réglages par défaut pour ce programme. Après avoir sélectionné un programme, les modificateurs par défaut
ou les modificateurs précédemment réglés correspondant à ce programme s’allument. Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme
qui convient le mieux à la charge à laver. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Vêtements
excessivement
sales, articles
nécessitant
un nettoyage
supplémentaire
Power Wash
®
(lavage haute
puissance)
Utiliser ce programme pour les
articles très sales ou robustes. Le
processus de détection du niveau
d’eau peut prendre plus longtemps
pour certains articles que pour
d’autres car ils absorbent plus
d’eau que d’autres types de tissu.
Vêtements tout-
aller et charges
mixtes, jeans,
serviettes,
tissus
résistants
Deep Water
Wash
(lavage à niveau
d’eau élevé)
Utilise de l’eau supplémentaire et
une action de lavage en alternance
pour les charges mixtes très sales.
Le processus de détection du
niveau d’eau peut ne pas prendre le
même temps pour tous les articles
car certains tissus absorbent plus
d’eau que d’autres.
Articles de
grande taille
tels que
les sacs de
couchage,
les petits
duvets,les
vestes, les
draps, les petits
tapis lavables
Bedding
(literie)
Utiliser ce programme pour laver
de gros articles tels que des vestes
et de petites couettes. La laveuse
se remplit de suffisamment d’eau
pour mouiller la charge avant que
la portion de lavage du programme
ne commence. Ce programme
utilise plus d’eau que les autres
programmes.
Tissus grand-
teint très sales
Sanitize with
Oxi & Steam
(Assainissement
avec Oxi et
vapeur) ou
Sanitize with Oxi
(Assainissement
avec Oxi) (selon
le modèle)
Utiliser ce programme pour éliminer
99,9 % des bactéries en l’utilisant
avec l’option Oxi. On doit utiliser
un programme préréglé pour un
assainissement correct. Veiller
à ajouter un produit Oxi dans le
distributeur Oxi.
Maillots
et articles
nécessitant un
rinçage sans
détergent
Rinse & Spin
(rinçage et
essorage)
N/A N/A Combine un rinçage et un essorage
à grande vitesse pour les charges
nécessitant un programme de
rinçage supplémentaire ou pour
terminer une charge après une
coupure de courant. Utiliser
également pour les charges
nécessitant uniquement un
rinçage. Si uniquement Drain &
Spin (vidange et essorage) est
désiré, sélectionner le programme
Rinse & Spin (rinçage et essorage)
puis appuyer pour désélectionner
l’option Extra Rinse (rinçage
supplémentaire).
Articles en
coton, linge
de maison, et
charges mixtes
Normal Utiliser ce programme pour les
articles en coton et les charges de
tissus mixtes présentant un degré
de saleté normal.
Articles à
laver :
Programme : Température* : Niveau de
saleté :
Vitesse
d’essorage** :
Détails du programme :
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
26
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages indiqués sont les réglages par défaut pour ce programme. Après avoir sélectionné un programme, les modificateurs par défaut
ou les modificateurs précédemment réglés correspondant à ce programme s’allument. Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme
qui convient le mieux à la charge à laver. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
Articles en coton
de couleur vive
ou foncée, linge
de maison, tout-
aller et charges
mixtes
Cold Wash
(lavage à l’eau
froide)
Un lavage à l’eau froide et un
lavage renforcé éliminent les taches
en douceur tout en prenant soin
des tissus. Les réglages peuvent
être ajustés comme souhaité, mais
ils doivent se faire uniquement à
l’eau froide.
Articles non
repassables,
articles en
coton, de
pressage
permanent,
linge de
maison, tissus
synthétiques
Wrinkle Control
(commande
antifroissement)
Utiliser ce programme pour laver
des charges de vêtements qui ne
se repassent pas tels que chemises
de sport, chemisiers, vêtements de
travail tout-aller, articles à pressage
permanent et mélanges de tissus.
Articles en soie
lavables en
machine, tissus
lavables à
la main
Delicates
(articles
délicats)
Utiliser ce programme pour laver
des vêtements légèrement sales
dont l’étiquette de soin indique
“Soie lavable en machine” ou
“Programme délicat”. Placer les
petits articles dans des sacs en
filet avant le lavage. Ce programme
utilise un niveau d’eau prédéterminé
supérieur.
Tissus très sales Soak
(trempage)
Utiliser ce programme pour
faire tremper les petites taches
tenaces sur les tissus. La laveuse
alterne périodes d’agitation et
de trempage. Une fois la durée
expirée, l’eau est évacuée mais la
laveuse n’effectue pas d’essorage.
Le programme est terminé.
Pas de
vêtements
dans la laveuse
Clean Washer
with affresh
®
(nettoyage de
la laveuse avec
affresh
®
)
N/A N/A N/A Utiliser ce programme à l’issue de
chaque série de 30 lavages pour
que l’intérieur de la laveuse reste
frais et propre. Ce programme
utilise un niveau d’eau plus élevé.
Avec ce programme, utiliser une
tablette de nettoyant pour laveuse
affresh
®
ou de l’eau de Javel pour
nettoyer soigneusement l’intérieur
de votre laveuse. Ce programme
ne doit pas être interrompu. Voir
“Entretien de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de
vêtements ou autres articles dans
la laveuse pendant le programme
Clean Washer with affresh
®
. Utiliser
ce programme avec une cuve de
lavage vide.
Articles à
laver :
Programme : Température* : Niveau de
saleté :
Vitesse
d’essorage** :
Détails du programme :
27
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons ou
objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous plateau
de lavage et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
Trier les articles en fonction du programme et de la température
d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures.
Séparer les articles très sales des articles peu sales.
Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer les taches
sur le tissu.
Traiter les taches sans délai.
Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables
Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
Pour une meilleure performance, utiliser un détergent Haute
efficacité (HE) pour le lavage des articles volumineux.
Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau,
charger la machine de façon uniforme. Voir le “Guide “Guide
de programmes” pour des conseils et pour plus d’informations
sur l’utilisation du programme Bedding (literie).
Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les
articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus
chenille.
Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des
tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
1. Trier et préparer le linge
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou
d’autres uides inammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
2. A jouter les produits de lessive
On peut ajouter un sachet de lessive à dose unique, l’agent
de blanchiment sans danger pour les couleurs, le produit Oxi
ou des cristaux d’assouplissant pour tissu dans le panier avant
d’ajouter le linge.
REMARQUE : N’ajoutez pas les vêtements au panier de la
laveuse avant d’ajouter des produits de buanderie. Suivez
toujours les instructions du fabricant.
3. Charger les vêtements dans
la laveuse
Pour un meilleur rendement, il est recommandé
de déposer les vêtements en vrac et de façon
uniforme le long du plateau de lavage. Essayer
de mélanger différents types d’articles pour
réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement.
28
Ajouter une mesure de détergent HE
dans le compartiment à détergent. La capacité de ce
compartiment est de 3 oz (89 mL). Ne pas faire remplir
excessivement le compartiment – le fait d’ajouter trop de
détergent peut entraîner sa distribution prématurée dans
la laveuse.
4. Ajouter le détergent HE dans le
distributeur
Compartiment à détergent
amovible HE
REMARQUE : Ne pas ajouter de sachet de lessive à dose
unique, d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs,
des activateurs de type Oxi ou des cristaux d’assouplissant
pour tissu dans les distributeurs. Ils ne seront pas distribués
correctement. Ajouter dans le panier avant d’ajouter la lessive.
Utilisation des distributeurs
de produits de lessive
Liquid
Chlorine Bleach
5. Ajouter ll’eau de Javel dans le
distributeur
Ne pas remplir excessivement le distributeur ne pas diluer ni
utiliser plus d’une tasse (236 mL). Ne pas utiliser d’agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi
avec un programme utilisant de l’eau de Javel.
6. Ajouter de l’assouplissant pour
tissu dans le distributeur
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur – toujours suivre les
instructions du fabricant concernant la dose
d’assouplissant pour tissu à utiliser en fonction
de la taille de la charge. Fermer le tiroir du distributeur,
sélectionner ensuite l’option Fabric Softener (assouplissant
pour tissu).
IMPORTANT : L’option Fabric Softener (assouplissant pour
tissu) doit être sélectionnée pour que le produit soit distribué
correctement et au moment adéquat du programme. Ne pas
remplir le distributeur excessivement ni diluer le produit. Si l’on
remplit excessivement le distributeur l’assouplissant pour tissu
sera distribué dans la laveuse immédiatement.
Si l’on sélectionne l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire),
l’assouplissant pour tissu sera distribué au cours du dernier
rinçage.
Il est normal qu’il reste une petite quantité d’eau dans le
distributeur une fois le programme terminé.
Eau de Javel
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute
efficacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High
Efficiency” (haute efficacité). Un lavage avec faible consommation
d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE
ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire
prolongera la durée des programmes et réduira la performance
de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour
le meilleur rendement. Suivre les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
CONSEIL UTILE : Voir “Entretien de la laveuse” pour plus
d’information sur la méthode recommandée pour le nettoyage
des distributeurs de la laveuse.
Distributeur d’Oxi
Distributeur d’assouplissant
pour tissu
29
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage.
8. Sélectionner le programme
9. Sélectionner la température
de lavage.
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner
la température de lavage désirée en tournant le bouton
Temperature (température). Même avec un réglage de lavage
à l’eau froide, il est possible que de l’eau tiède soit ajoutée à
la laveuse pour maintenir une température minimale.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les
vêtements. En cas de doute quant à la température à utiliser,
se référer au tableau ci-dessous ou sélectionner une température
plus froide.
11. Sélectionner les options
de programme (si désiré)
Si l’on souhaite ajouter un rinçage supplémentaire et/ou utiliser
l’option Oxi, appuyer sur le bouton correspondant pour activer
cette caractéristique.
12. Appuyer sur START/Pause (mise
en marche/pause) pour démarrer
le programme de lavage
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)
pendant 3 secondes pour démarrer le programme de lavage.
Lorsque le programme est terminé, le signal de fin de programme
retentit (si activé). Retirer rapidement les vêtements une fois le
programme terminé pour empêcher la formation d’odeurs, réduire
le froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures à
glissière et boutons pressions de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les articles
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements :
Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour mettre
la laveuse en pause; le couvercle se déverrouille une fois que le
mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut prendre plusieurs
minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Fermer
ensuite le couvercle et appuyer de nouveau sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pendant 3 secondes pour redémarrer
le programme.
IMPORTANT : Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de
10 minutes, l’eau est vidangée et le code d’erreur F8E6 apparaît
sur l’afficheur.
10. Sélectionner SOIL LEVEL
(niveau de saleté)
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner le niveau
de saleté désiré en appuyant sur le bouton Soil Level (niveau
de saleté) au réglage désiré.
7. Appuyer sur POWER (mise sous
tension pour mettre en marche
la laveuse
S’assurer que le tiroir distributeur est complètement fermé,
puis appuyer sur POWER (mise sous tension) pour mettre
la laveuse en marche. D’autres moyens de mettre en marche
la laveuse consistent à ouvrir le couvercle ou à tourner le bouton
de sélection de programme.
Saleté légère
Couleurs qui
déteignent ou
s’atténuent
Saleté
intense
Blancs
Couleurs
claires
Saleté
modérée
Couleurs
vives
Illustration : Modèle à vapeur
Illustration : Modèle à vapeur
30
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour un
niveau de performance optimal
1. Toujours utiliser des détergents haute efficacité (HE) et suivre
les recommandations du fabricant de détergent HE pour
déterminer la quantité de détergent HE à utiliser. Ne jamais
utiliser plus que la quantité recommandée de détergent, car
ceci peut augmenter le taux d’accumulation de résidus de
détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui
pourrait entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus
efficacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus de
détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous.
Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au
moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon
la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler
la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures
s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur,
suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et
effectuer la procédure de nettoyage mensuelle recommandée
suivante :
Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise un
volume d’eau plus important en conjonction avec le nettoyant
pour laveuse affresh
®
ou un agent de blanchiment liquide au
chlore pour nettoyer l’intérieur de la laveuse.
Début de la procédure
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour
laveuse affresh
®
(recommandé pour une performance
optimale) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh
®
dans le fond du panier de la laveuse.
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh
®
dans le distributeur à détergent.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage
de la laveuse).
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
g. Appuyer sur le bouton START/Pause (mise en marche/
pause) pour démarrer le programme. Le processus du
programme de nettoyage de la laveuse est décrit ci-
dessous.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le
programme, appuyer sur POWER (mise sous tension).
Une fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé,
effectuer un programme RINSE & SPIN (rinçage et
essorage) pour rincer le nettoyant de la laveuse.
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore
(autre option) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse avec
le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage
de la laveuse).
f. Appuyer sur le bouton START/Pause (mise en marche/
pause) pour démarrer le programme. Le processus du
programme de nettoyage de la laveuse est décrit ci-
dessous.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit annuler le programme, appuyer
sur POWER (mise sous tension). Une fois le programme de
nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un programme RINSE
& SPIN (rinçage et essorage) pour rincer le nettoyant de la
laveuse.
Description de l’utilisation du programme de nettoyage
de la laveuse :
1. Ce programme remplit la laveuse à un niveau supérieur à
celui des programmes de lavage ordinaires afin que le niveau
de l’eau de rinçage soit supérieur à celui d’un programme de
lavage ordinaire.
2. Ce programme comporte une agitation et un essorage pour
améliorer l’élimination des souillures.
Une fois ce programme terminé, laisser le couvercle ouvert pour
permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur de la
laveuse puisse sécher.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant un certain temps, on
peut parfois constater une accumulation de résidus dans
les distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des
distributeurs, les essuyer avec un chiffon humide et les sécher
avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou
la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la garniture ne
peuvent pas être retirés. Cependant, si votre modèle comporte
un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le nettoyer avant ou après
avoir effectué le programme de nettoyage de la laveuse. Si
nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer
les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement de
la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se
manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date
de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus
de renseignements.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
31
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger les
tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange et
vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau. Déconnecter
le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus la console
et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des matériaux
d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si vous
n’avez plus l’emballage circulaire, placer des couvertures
lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer
le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et
jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le
couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit
installée à son nouvel emplacement. Déplacer le lavevaisselle
en position verticale.
INSTALLATION/UTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation, d’entreposage
pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme BEDDING
(literie)
pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité. Utiliser
la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour
une charge de taille moyenne.
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser
la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux
risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit
faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours
d’une période de gel, hivériser la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger les
tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pendant environ
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
NETTOYAGE DU TIROIR DISTRIBUTEUR
IMPORTANT : Les tiroirs distributeurs ne sont pas lavables
au lave-vaisselle.
On trouvera peut-être des traces de produits de lessive dans les
distributeurs. Pour éliminer ces traces, suivre la procédure de
nettoyage recommandée suivante :
1. Tirer le tiroir jusqu’à ce que l’on sente une résistance.
2. Appuyer sur les 2 onglets, et continuer à tirer.
3. Laver dans une eau tiède et savonneuse avec un détergent
doux.
4. Rincer à l’eau tiède.
5. Sécher à l’air ou avec une serviette, puis le replacer dans
son logement.
32
PANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vibrations, balancement
ou effet de “marche” de
la laveuse
Les pieds ne sont peut-être pas en
contact avec le plancher ou peut-être
qu’ils ne sont verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement.
La laveuse n’est peut-être pas
d’aplomb.
Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas.
Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4"
(19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
Vibrations durant
l’essorage ou la laveuse
s’arrête
La charge est peut-être déséquilibrée. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
du plateau de lavage. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de
rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse.
Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article
seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques articles
supplémentaires pour équilibrer le tout. Ré-agencer la charge, fermer
le couvercle et appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
Utiliser le programme Bedding (literie) pour les articles de très
grande taille et non absorbants tels que les petites couettes ou
les vestes.
L’article ou la charge ne convient pas au programme sélectionné.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation et entretien de
la laveuse”.
Bruits - Pour une liste des bruits de fonctionnement normaux, consulter www.maytag.ca
Cliquetis ou bruits
métalliques
Des objets sont coincés dans le
système de vidange de la laveuse.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements
comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures
à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Gargouillement
ou bourdonnement
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage
périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au
cours des programmes d’essorage/de vidange.
Bourdonnement Le processus de détection de la charge
est peut-être en cours.
Il se peut que l’on entende le ronronnement des essorages de
détection après que l’on a démarré la laveuse. Ceci est normal.
Frottements rythmiques Il se peut que le panier ralentisse. Il se peut que le panier qui ralentit émette un bruit de frottements
rythmiques. Ceci est normal.
Fuites d’eau
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier si
la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérifier que la charge n’est pas
déséquilibrée ou trop tassée.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement fixés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux
de remplissage.
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérifier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau de
vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour
vérifier qu’il n’y a aucune fuite.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
33
PANNAGE
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement)
Vérifier que la laveuse est correctement
alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous
les deux.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Vérifier que l’alimentation électrique est
correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérifier que la prise est alimentée.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer tout
fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du programme.
Ne pas interrompre le programme.
Il se peut que la laveuse s’arrête pour réduire la production
de mousse.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte : (suite)
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier
et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir
“Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.
Quantité d’eau insuffisante
dans la laveuse
La charge n’est pas complètement
immergée dans l’eau.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse HE
à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas complètement
immergée. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la
bonne quantité d’eau pour un nettoyage optimal. Voir “Quoi de neuf
sous le couvercle”.
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau
supplémentaire éloignerait la charge du plateau de lavage en la
soulevant, ce qui réduirait la performance de nettoyage.
Lancer le programme de nettoyage de la laveuse afin d’optimiser le
niveau d’eau et la performance de lavage.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
34
PANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement) (suite)
La charge de la laveuse est
peut-être trop tassée.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le
paniert. Fermer le couvercle et appuyer sur START/Pause (mise en
marche/pause).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le
début du programme.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par
des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
figurant sur le détergent en fonction des modalités de nettoyage
de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner RINSE
& SPIN (Rinçage et essorage). Appuyer sur START/Pause (mise en
marche/pause). Ne pas ajouter de détergent.
La laveuse ne se
vidange pas/n’effectue
pas d’essorage, les
charges ressortent
mouillées ou le témoin
lumineux d’essorage reste
allumé (indiquant que la
laveuse n’était pas en
mesure d’extraire l’eau
[par pompage] en
10 minutes)
Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe ou entre le
panier et la cuve, ce qui peut ralentir
la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins
d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage
supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme
recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant dans
la charge, sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage). On
peut avoir à réarranger la charge pour en assurer une distribution
uniforme dans le panier.
La charge de la laveuse est peut-être
trop tassée ou la laveuse déséquilibrée.
Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêcher
la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus
mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément la
charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner le
programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever toute
eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des
recommandations sur la façon de charger la laveuse.
Charge déséquilibrée. Voir “Vibration ou déséquilibre” dans la section Dépannage pour plus
d’informations.
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérifier que le tuyau de vidange est
correctement installé. Le tuyau de
vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà de
4,5" (114 mm).
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement
au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96"
(2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau
de vidange.
La mousse produite par un excès de
détergent peut ralentir ou interrompre
la vidange ou l’essorage de la laveuse.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer les quantités
et suivre les instructions figurant sur le détergent en fonction de la
charge. Pour éliminer tout excès de mousse, sélectionner RINSE &
SPIN (rinçage et essorage). Ne pas ajouter de détergent.
Endroits secs sur
la charge après un
programme
Un essorage à vitesse élevée extrait
davantage d’humidité que les laveuses
traditionnelles à chargement par le
dessus.
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air durant
l’essorage final peut entraîner l’apparition de portions sèches sur
le linge placé sur le haut de la charge au cours de l’essorage final.
Ceci est normal.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
35
PANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes
Vérifier que la laveuse est correctement
alimentée en eau.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas
été inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au
robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude
et de l’eau froide.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Températures de lavage contrôlées
pour effectuer des économies
d’énergie.
Les laveuses ENERGY STAR
®
utilisent des températures de
lavage et de rinçage inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse
précédente. Cela signifie également des températures inférieures
de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède.
Charge non rincée Vérifier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas
été inversés.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous
les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être
obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du
détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
La charge de la laveuse est
peut-être trop tassée
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge est
bien tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
du plateau de lavage.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la charge
après le lavage
Des résidus lourds de sable, de poils
d’animaux, de charpie et de détergent
ou d’agent de blanchiment peuvent
nécessiter un rinçage supplémentaire.
Ajouter un rinçage supplémentaire au programme sélectionné.
La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une
vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus
mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure. Voir le
“Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond
le mieux à la charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
du plateau de lavage.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans la
charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux types
de vêtements à laver.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
36
PANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne détache
pas
De l’eau supplémentaire a été ajoutée
à la laveuse.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau
adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement des
vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas entièrement
submergée. De l’eau supplémentaire éloignerait le linge du plateau
de lavage en le soulevant, ce qui affaiblirait la performance de
nettoyage.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge est
trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
du plateau de lavage.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ajout de détergent sur le dessus
de la charge.
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de charger
les articles.
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
figurant sur le détergent en fonction de la taille et du niveau de
saleté de la charge.
Programme utilisé incorrect par rapport
au type de tissua.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée et
une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage.
Utiliser le programme Power Wash
®
pour un nettoyage puissant.
Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui
correspond le mieux à la charge et au type de tissu.
Distributeurs non utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment ou
l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Distributeurs obstrués ou produits de
lessive distribués trop tôt.
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage
excessif peut entraîner une distribution immédiate.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans le
distributeur une fois le programme terminé.
Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est
possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter
cela, sélectionner une température de lavage plus chaude si
possible, en fonction de la charge.
Nettoyer les orifices du distributeur et veiller à ce que le tiroir soit
bien engagé.
L’agent de blanchiment liquide n’a pas
été versé dans le distributeur.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le
distributeur d’agent de blanchiment.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
37
PANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient dans
les poches au moment du programme
de lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des coutures
avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
du plateau de lavage.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’agent de blanchiment au chlore
liquide correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas
utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent de
blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Les instructions de soin des vêtements
n’ont peut-être pas été suivies.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond
le mieux à la charge utilisée.
Odeurs L’entretien mensuel n’est pas effectué
tel que recommandé.
Faire fonctionner le programme Clean Washer with affresh
®
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
) une fois par mois. Voir
“Entretien de la laveuse” dans la section Entretien de la laveuse.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Détergent utilisé inadéquat ou
utilisation excessive de détergent.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement. Toujours suivre les instructions du fabricant.
Voir la section “Entretien de la laveuse”.
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouillé) clignote
Le couvercle n’est pas fermé. Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira pas
si le couvercle est ouvert.
Un programme a été interrompu ou
suspendu à l’aide du bouton Start/
Pause (mise en marche/pause).
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le couvercle
ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse de tourner. Si
on lave des charges de grande taille ou des tissus lourds, ceci peut
prendre quelques minutes.
Le sachet de lessive à
dose unique ne se dissout
pas
Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Suivre les instructions du fabricant
pour éviter d’endommager les vêtements.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
38
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des
instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à
eau, etc.).
5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole
liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non
approuvés par Maytag.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.
8. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans
les 30 jours.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé
à l’intérieur du domicile.
11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service
Maytag autorisée n’est pas disponible.
12. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas
être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre
de ces circonstances exclues est à la charge du client.
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT
EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA
GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
n
Nom, adresse et numéro de téléphone
n
Numéros de modèle et de série
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont
nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de
dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des
problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à
des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site https://www.maytag.ca/product_help.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage
autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé
pour déterminer si une autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMRE ANE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Maytag”) décidera à sa seule discrétion
de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de
remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager
a été acheté. S’il est remplacé, votre appareil restera sous
garantie pour la durée restant à courir de la période de garantie
sur le produit d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANE À
LA DIXME ANE INCLUSIVEMENT (MOTEUR
D’ENTRAÎNEMENT ET PANIER DE LAVAGE
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter
de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager
est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les
pièces de rechange spécifiées par l’usine concernant les
composants suivants pour corriger les défauts non esthétiques
de matériau ou de fabrication desdites pièces qui empêchent
le gros appareil de fonctionner et qui étaient déjà présentes
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. La présente
garantie est une garantie limitée de 10 ans sur les pièces
énumérées ci-dessous et elle ne comprend pas la main-d’œuvre
de réparation.
n Moteur d’entraînement
n Panier de lavage (parois latérales uniquement)
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
https://www.maytag.ca/product_help
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE DES APPAREILS
DE BUANDERIE MAYTAG
®
39
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORIE PAR LA LOI. Certains états et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
PARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de
l’achat d’une extension de garantie.
03/14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Maytag MVWB835DW Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues