Danby ADR556RH Manuel utilisateur

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Manuel utilisateur
OWNER’S MANUAL
MANUEL
D'UTILISATION
Model • Modèle
ADR556RH
CAUTION:
Read complete installation and
operating instructions before
installing and/or using the
dehumidifier.
MISE EN GARDE :
Lire attentivement les consignes
de sécurité et les instructions d'u-
tilisation avant l'utilisation initiale
de ce produit.
KEEP THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE.
If the Dehumidifier changes
ownership, be sure this manual
accompanies the unit.
CONSERVER CES INSTRUC-
TIONS POUR LA
RÉFÉRENCE FUTURE
En cas de revente du déshumidifi-
cateur, ce manuel doit être inclus
avec l'appareil.
PORTABLE 3-IN-1 HOME COMFORT
Table of contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
APPAREIL PORTABLE DE CONFORT AU FOYER 3 EN 1
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
01/06 ver.1
Page
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warnings, and Important Notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Features and Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Key Pad Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remote Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Location and Installation Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operating Instructions/Air Filter Removal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Direct Drain Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Trouble Shooting Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1
Table Of Contents
GARANTIE LIMITÉE DE PRODUIT
Ce produit de qualité est garanti d’être libre de tous défauts de matériaux et de main d’oeuvre du fabricant, sous réserve que l’unité soit utilisée sous les condi-
tions normales de fonctionnement prévues par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à la personne à qui l’unité a été vendue originalement par Danby ou par un distributeur autorisé de Danby et elle n’est pas trans-
rable.
TERMES DE LA GARANTIE
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première deux années.
Pendant les première deux (2) année, toute pièce électrique déterminée être défectueuse, y compris toute unité scellée, sera réparée ou
remplacée, à la discrétion du garant, sans frais pour l’acheteur ORIGINAL. Les pièces consommables (par exemple, les ampoules de
lampe le cas échéant) ne sont pas garanties pour aucune période de temps.
Durant les trois (3) années suivantes, toute pièce du système scellé déterminée être défectueuse (comprenant le compresseur, le
condensateur, l’évaporateur, le séchoir et tout le tubage relatif) sera remplacée sans frais cependant tous les frais de main d’oeuvre
associés au remplacement du système scellé seront la responsabilité unique de l’acheteur. L’acheteur devra payer pour la___
main d’oeuvre et le transport de retour durant cette période pour la réparation ou le remplacement de toutes pièces du système scellé.
Toute unité diagnostiquée non réparable en raison d’une défectuosité du système scellé et justifiant un échange durant les quatre (4)
années d’existence, sera assujettie à une charge de dépréciation appropriée ou à des frais d’utilisation, y compris tous les frais de
transport imposables au consommateur.
Pour obtenir le service.
Le client aura la responsabilité de transporter l’appareil à ses propres frais, au centre de service autorisé le plus rapproché._
(Service en atelier) Communiquez avec le détaillant où vous avez acheté l’unité, ou communiquez avec le centre de service Danby le plus rapproché où le
service devra être complété par un technicien qualifié. Si le service est complété sur les unités par toute autre personne autre qu’un
technicien du centre de service autorisé, ou si l’unité est utilisée pour une application commerciale, toutes les obligations de Danby sous
la présente garantie seront annulées.
EXCLUSIONS
À l’exception des provisions prévues aux présentes, Danby Products Limited (Canada). Il n’existe aucune autre garantie, modalité, représentation ou garantie
explicite ou implicite faite ou suggérée par Danby Products Limited ou par ses distributeurs autorisés et toutes autres garanties, modalités, représentations ou
garanties, y compris toutes garanties, modalités, représentations ou garanties applicables sous la Loi sur la vente des marchandises ou législation semblable ou
autre loi, sont expressément exclues par les présentes. Sous réserve des provisions aux présentes, Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
(U.S.A.) n’acceptent aucune responsabilité envers tous dommages aux personnes ou à la propriété, incluant l’unité même, causés de toutes manières et pour
tous dommages accessoires causés par la défectuosité de l’unité et par l’achat de l’unité. L’acheteur par la présente convient d’indemniser et de tenir à couvert
la société Danby Products Limited envers toutes réclamations pour dommages aux personnes ou à la propriété causés par l’unité.
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Aucune garantie ou assurance contenue aux présentes ou ainsi établie ne sera applicable quand les dommages ou la réparation sont causés par l’une ou l’autre
des situations suivantes.
1. Panne d’électricité.
2. Dommages durant le transport ou le déplacement d l’unité.
3. Source d’alimentation de courant inappropriée telle qu’une basse tension, le câblage défectueux de la maison, ou des fusibles inadéquats.
4. Un accident, une altération, l’abus ou l’usage inapproprié de l’appareil, telle qu’une circulation d’air insuffisante dans la pièce ou des conditions
anormales de fonctionnement, (des températures de la pièces extrêmement élevées ou basses).
5. L’usage à des fins commerciales ou industrielles.
6. Un incendie, des dommages causés par l’eau, le vol, une guerre, une émeute, des hostilités, les désastres naturels tels que les ouragans et les
inondations, etc.
7. Les appels de service par un technicien résultant en une éducation du client.
La preuve de la date d’achat sera requise pour les réclamations de garantie. Veuillez donc conserver votre reçu de caisse. Dans l’éventualité où le service de
garantie serait requis, présentez ce document à notre CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ.
Danby Products Limited
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court,
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629
Troisième à la
cinquième année :
2
Introduction
Thank you for choosing this ArticAire appliance to provide you and your family with all of the “Home Comfort”
requirements for your home, cottage or office. This Owner’s Manual will provide you with valuable information
necessary for the proper usage, care and maintenance of your new appliance. If properly maintained, your
Danby
®
appliance will give you many years of trouble free operation. Please take a few moments and read
the instructions thoroughly and familiarize yourself with all of the operational aspects of this appliance.
This unit can be conveniently moved from room to room within your home and set-up in just minutes.
For easy reference, may we suggest you attach a copy of your sales slip/receipt to this page, along with the
following information which is located on the manufacturers nameplate located on the rear wall of the water
tank compartment.
Model Number: ___________________________________________________
Serial Number: ___________________________________________________
Date of Purchase: _________________________________________________
Dealer’s Name and Address: ________________________________________
________________________________________
This information will be required if your unit requires servicing and/or for general inquiries. To contact a
Customer Service Representative, telephone
1-800-26-DANBY (1-800-263-2629)
Keep these instructions for future reference.
This symbol denotes a caution or warning
CAUTION
Do not leave this unit unattended or operate in an
area where people or animals may not be able to
react quickly. A failed unit may cause over-heating
reaulting in personal injury or property damage.
Fréquemment, des problèmes mineurs peuvent survenir
et un appel de service pourrait ne pas être nécessaire.
Utiliser ce guide de dépannage pour identifier les prob-
lèmes qui pourraient se manifester. Si l’appareil ne fonc-
tionne toujours pas correctement, appeler votre centre de
service DanbyMD local ou composer le
1-800-26-DANBY –(1-800-263-2629) pour assistance.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vérifier le branchement du cordon d’alimentation.
Vérifier l’alimentation de la prise de courant (fusible grillé?).
Déterminer si le réservoir d’eau est plein (vider).
Vérifier que le réservoir d’eau est correctement installé dans
l’appareil.
Température ambiante trop basse (inférieure à 6ºC / 42.8º F)
Circulation d’air médiocre / obstruction de la grille avant.
Humidité relative ambiante très basse.
Vérifier que toutes les portes et fenêtres sont fermées.
La pièce est trop grande pour la capacité de l’appareil.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
L’appareil ne fonctionne pas.
Capacité de déshumidification
(élimination de l’humidité) insuff-
isante.
Le niveau d’humidité relative choisi
n’est pas atteint après une longue
période de fonctionnement.
25
3
NOTE: The WARNING instructions issued in this manual are not meant to cover all possible conditions and
situations that may occur. It must be understood that common sense, caution and carefulness are factors
that cannot be built into all appliances. These factors must be supplied by the person(s) installing, maintain-
ing, or operating the appliance. Failure to install, maintain, and/or operate the equipment according to the
manufacturer's instructions may result in conditions which can produce bodily injury and/or property dam-
age. Contact your dealer, service agent or the manufacturer about any problems or conditions you do not
fully understand. (For Danby Customer Service call 1 800 26 DANBY / 1 800 263 2629)
WARNING - IMPORTANT NOTICES
FOR YOUR SAFETY - To reduce the risk of fire or explosion, do not store or use gasoline or other flammable
vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
ELECTRICAL SERVICE INFORMATION - To reduce the risk of fire, electric shock or personal injury, all wiring
and grounding must conform with the latest edition of Local and National Electrical Codes It is the customer's respon-
sibility to have the wiring and fuses checked by a qualified electrician to make sure adequate electrical power is avail-
able.
This appliance is designed to operate on a separate branch, polarized, three-wire, effectively grounded, 120 Volt 60
Hertz (alternating current) circuit protected by a 15 ampere fuse, equivalent fusetron or circuit breaker.
The three-prong grounding plug on the power cord should be plugged directly into a polarized three slot effectively
grounded receptacle rated 110/120 V.A.C.
GROUNDING INSTRUCTIONS - Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of
electrical shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether your appliance out-
lets are properly grounded.
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of elec-
trical shock by providing a path of least resistance for electrical current. This appliance is equipped with a cord having
an equipment-grounding conductor and 3 prong grounding plug. The plug must be connected into an outlet that is
properly installed and grounded in the accordance with all local codes and ordinances.
Do not modify the plug provided with the appliance. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
If the household electrical supply does not meet the above specifications, or if you are not sure your home has an
effective ground, have a qualified electrician or your local electrical utility company check it and correct any problems.
24
Drainage direct (Mode déshumidification SEULEMENT) :
Cet appareil comporte une caractéristique de drainage direct
située au côté gauche inférieur, à l’arrière du cabinet. REMAR-
QUE : Le boyau de drainage avec raccordement est fourni avec
l’appareil. Cette fonction de drainage est destiné à l’usage
dans les sous-sols équipés d’un drain de plancher seulement.
NOTE: Ne pas tenter de raccorder la sortie de drainage
direct à une tuyauterie d’évacuation installée au-dessus du
niveau du sol.
RACCORDEMENT POUR DRAINAGE DIRECT :
1. visser le bouchon du raccord de drainage direct à
l‘arrière de l’unité.
2. Couper un boyau de drainage à la longueur appropriée
selon vos besoins. Raccorder le boyau d’arrosage
directement sur le drain direct et resserrer.
3. Placer l’extrémité ouverte du boyau d’arrosage directement
au-dessus du drain de plancher et mettre l’appareil en
marche.
4. Placer le déshumidificateur aussi près que possible du drain
de plancher.
5. Quand l’option de drainage direct n’est pas utilisée, enlever
le boyau de drainage et réinstaller le bouchon.
MISE EN GARDE : Avant de nettoyer ou de faire le service sur
cette unité, il est recommandé de débrancher le cordon d’ali-
mentation de la prise de courant électrique.
1. NE PAS UTILISER d’essence, de benzène, de diluant ou
tous autres produits chimiques pour nettoyer cette unité.
Ces substances pourraient causer des dommages au fini et
une déformation des pièces en plastique.
2. Ne jamais tenter de nettoyer l’unité en versant de l’eau
directement sur l’une ou l’autre des surfaces car ceci
causera une détérioration des pièces électriques et de l’iso-
lation des fils.
3. Utiliser uniquement de l’eau tiède, un détergent à vaisselle
et un chiffon doux pour essuyer complètement les surfaces
externes de l’appareil et le sécher soigneusement.
Quand cet appareil n’est pas utilisé pour des périodes pro-
longées, s’il vous plaît observer les directives suivantes.
1. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant.
2. Vider le réservoir d’eau, essuyer soigneusement les surfaces.
3. Nettoyer soigneusement le filtre à air.
4. Remettre l’appareil dans son emballage d’origine.
5. Remiser l’appareil verticalement, dans un endroit sec.
Remisage
Fig.3
(Vue arrière)
ORIFICE DE
DRAINAGE DIRECT
Soins et entretien
Electrical Specifications
1. All wiring must comply with local and national electri-
cal codes and be installed by a qualified electrician. If
you have any questions regarding the following
instructions, contact a qualified electrician.
2. Check available power supply and resolve any wiring
problems BEFORE installation and operation of this
unit.
3. For your safety and protection, this unit is grounded
through the power cord plug when plugged into a
matching wall outlet. If you are not sure whether the
wall outlets in your home are properly grounded,
please consult a qualified electrician. DO NOT USE
PLUG ADAPTERS OR EXTENSION CORDS.
4. The manufacturers nameplate is located on the rear
(back) wall of the cabinet. The nameplate contains
electrical and other technical data specific to this unit.
5. To avoid the possibility of personal injury, always dis-
connect the power supply before attempting to clean
and/or service the unit.
4
Dehumidifying Capacity (Pints / Liters) 55 / 26
Electrical Requirements 115 Volts / 60 Hz
Power Input (watts)
• Dehumidifying 502
• Heating 1200
Rated Amperage
• Dehumidifying 4.6
• Heating 8.0
Air Flow Circulation - High /Low Fan Speed (Cubic Feet per Minute) 178.5 / 145
Type of Refrigerant R22
Water Tank Capacity (Liters / Pints) 5.3 / 11.2
Operating Noise Level (dB A) 50
Unit Dimensions Width / Height / Depth 13-3/4” x 30-1/2” x 13-3/16”
Net Weight (kg / lbs.) 25 / 55.1
NOTE: Specifications are subject to change without notice, for further improvements.
Unit Specifications: ADR556RH
23
Réglage implicite de l’usine :
Quand l’unité est branchée sur une prise de courant pour
la première fois, l’affichage à diodes s’illumine et indique
le réglage implicite de l’usine.
Mode : Déshumidification :
Valeur d’humidité SET AIR : 60% RH
FAN SPEED = Basse
REMARQUE : En cas de panne de courant, et/ou quand l’unité est
débranchée, les ajustements les plus récents sont maintenus et
reconstitués une fois quel’alimentation de courant est rétablie
ou
l'unité est manuellement mise en service
REMARQUE
IMPORTANTE : Selon les conditions d’hu-
midité ou température (sujet au dernier mode de fonction-
nement), quand le courant est rétabli ou l'unité est
manuellement mise en service, le déshumidificateur ou
réchauffeur pourrait ne pas démarrer automatiquement
avec le réglage implicite de l’usine ou réglage implicite
modifié (voir pg. 21) . Ceci est une indication que le
niveau de température ou pourcentage d’humidité relative
de l’environnement est inférieur au réglage courant puis
par conséquent il pourrait alors être nécessaire de choisir
une valeur de température ou de % d’humidité relative
moins élevée.
CHOIX DU MODE DE DÉSHUMIDIFICATION (SEC) OU
CHAUFFAGE:
1. Il n’est pas nécessaire de faire fonctionner l’unité
pour choisir et/ou régler un programme. Tous les pro-
grammes peuvent être choisis avec l’unité à l’arrêt.
2. Appuyer sur la touche MODE jusqu’a le symbole
pour “Sec” ou “Chauffage” s'illumine dans l’affichage
à diode . Remarque: À chaque fois que la touche
est pressée, le réglage alternera entre le mode SEC
(déshumidificateur), VENTILATEUR (seulement) et
CHAUFFAGE.
3. Appuyer sur les touches ou pour choisir la
valeur de fonctionnement.
Remarque: Durant le mode de déshumidification
(seulement) pour choisir l'opération CONTINU,
appuyer sur la touche jusqu’au moment où le
symbole « - - » est affiché sur l’écran. Durant le fonc-
tionnement en mode
CONTINU, l’hygromètre (con-
trôle) sera contourné et le compresseur fonctionnera
sans arrêt peu importe les conditions d’humidité.
4. Appuyez sur la symbole de ventilateur (sur le panneau
de commande). À chaque fois que la touche est
pressée, la sélection du mode alternera entre l’option
de vitesse « Ventilateur Haute » et « Ventilateur Basse
». Le mode vitesse du ventilateur choisi apparaîtra sur
l’affichage à diodes; un symbole de ventilateur avec 4
pale pour le 'ventilateur haute' ou un symbole de 3 pale
pour le 'ventilateur basse' sera montré dans l’affichage.
5. Quand tous les réglages sont complétés, appuyer sur
la touche en I/O pour commencer la mode chosis et le
témoin lumineux bleu s’illuminera.
CHOIX DU MODE DE VENTILATEUR (SEULEMENT) :
1. Appuyer sur la touche MODE et choisir le mode venti-
lateur (symbole de ventilateur apparaîtra dans l’af-
fichage à diode).
2. Appuyez sur la symbole de ventilateur (sur le panneau
de commande). À chaque fois que la touche est
pressée, la sélection du mode alternera entre l’option
de vitesse « Ventilateur Haute » et « Ventilateur Basse
». Le mode choisi apparaîtra sur l’affichage à diodes.
3. Quand tous les réglages sont complétés, appuyer sur
la touche en marche/arrêt pour mettre le ventilateur en
service et le témoin lumineux bleu s’illuminera.
FILTRE À AIR :
Le déshumidificateur comporte un filtre à air amovible,
situé à l’avant de l’appareil (derrière la grille avant de l’ad-
mission d’air). La fonction du filtre à air est de minimiser la
concentration de particules de poussière dans l’atmo-
sphère environnante. Un filtre à air obstrué réduit la circu-
lation d’air, ce qui dégrade l’efficacité de fonctionnement de
l’appareil. On doit inspecter et nettoyer le filtre à des inter-
valles réguliers (intervalles de deux semaines) pour que
l’appareil puisse toujours fonctionner à son niveau d’effi-
cacité maximale. Il pourrait être nécessaire d’augmenter la
fréquence des nettoyages, selon la qualité de l’air à traiter.
IMPORTANT: Ne jamais faire fonctionner l’appareil lorsque
le filtre à air n’est pas en position.
RETRAIT DU FILTRE À AIR :
1. Saisir la poignée du filtre sur le côté droit supérieur de
lagrille avant de l’admission d’air et glisser le filtre vers le
côté droit.
2.Nettoyer soigneusement le filtre en utilisant un aspirateur.
On peut également le laver avec de l’eau tiède et un déter-
gent doux. Faire sécher le filtre entièrement avant de le
réinstaller.
3. Pour réinstaller le filtre à air, réinsérer le filtre dans les
glissières et pousser vers le bas jusqu'au moment où il est
bloqué en position.
Instructions d’utilisation
5
• Soft Touch (Electronic) Control Key Pads (Illuminated)
• LED Readout
• Auto-Sensing Humidity and Temperature Controls
• Adjustable Humidity Settings (35% ~ 80%, Continuous)
• Adjustable Temperature Settings (
(18
ºC/
64
ºF~
32
ºC/
90
ºF
)
• 2 Fan Speed Settings (High/Low)
• Delay Start Protection (compressor)
• Auto-Defrost (De-Icer)
• Auto-Restart (in the event of a power failure)
• Low Temperature Operation
• Energy Star Rated
Water Full (Bucket) Indicator Light & Audible Signal
• Easy Roll Casters (4)
• Front Mounted Water Tank (Removable)
• Direct Drain Option (Hose Included)
• Euro-Design Styling
• Quiet Operation
• Removable Air Filter
FEATURES
Control Panel
Air Inlet
Front Panel
Side Panel
Handle
Unit Parts Identification
Water Tank
(Front)
Easy-roll Castors
Choix de l’emplacement :
Choisir un emplacement approprié, avec accès facile à
une prise de courant (éviter l’emploi d’une rallonge).
S’il est absolument nécessaire d’utiliser une rallonge
pour l’alimentation de l’appareil, utiliser uniquement
une rallonge agréée pour climatiseur (disponible dans
la plupart des magasins de quincaillerie).
Choisir un emplacement où rien n’entravera la circula-
tion de l’air à travers la grille d’admission avant.
Maintenir une distance de séparation d’au moins 20
cm entre les murs adjacents et l’arrière de l’appareil,
pour optimiser l’efficacité et la circulation de l’air.
L’appareil fonctionne au niveau d’efficacité maximum
lorsque la température ambiante de la pièce est située
entre 6ºC / 42.8ºF ~ 35ºC / 95ºF..
Il est important de noter que l’efficacité d’un déshumid-
ificateur sera influencée par la taux de réintroduction
d’air humide dans la pièce. Pour obtenir la meilleure
efficacité, il convient de faire fonctionner le déshumidifi-
cateur dans un espace fermé. Fermer toutes les portes
et fenêtres.
22
INSTALLATION
I/O Button : Each time this button is pressed turns the unit On/Off.
Fan Button: Each time this button is pressed the fan speed
will alternate between HIGH FAN & LOW FAN.
Timer Button: Used to initiate a delayed start “on” time
and/or delayed “off stop time. Pressing the button while the
unit is off will allow you to set the delayed start “on” timer.
Pressing the button while the unit is on will allow you to set
the delayed stop “off timer.
This button allows you to
decrease
the timer length, relative
humidity or temperature settings. Each time the button is
pressed during;
TIMER: the timer value will decrease by 0.5hrs from10
hrs down to 0.5 hrs. then 1.0 hr increments from 24 hrs.
down to 10 hrs.
DRY MODE: the SET RH% value will decrease by 5%.
(adjustable values between 80% ~30%)
HEAT MODE: the temperature value will decrease by
1
º Celcius or Fehrenheit
. (32
ºC/
90
ºF
~ 18
ºC/
64
ºF
)
This button allows you to
increase
the timer length, relative
humidity or temperature settings. Each time the button is
pressed during;
TIMER: the timer value will increase by 0.5hrs up to 10
hrs. then 1.0 hr increments from 10hrs. up to 24hrs.
DRY MODE: the SET RH% value will increase by 5%.
(adjustable values between 30% ~80%)
HEAT MODE: the temperature value will increase by
1
º Celcius or Fehrenheit
. (18
ºC/
64
ºF~
32
ºC/
90
ºF
)
Mode Button: Each time this button is pressed will alternate
between dehumidifier, heat and fan mode. The symbol for the
mode selected will appear in the LED display
LED READOUT: The LED displays the following information:
1. ROOM AIR = Room Ambient RH% or Temperature Conditions
2. SET AIR = The Set Operating RH% or Temperature Value.
3. MODE: = The selected operating mode;
4. FAN SPEED = The selected fan speed.
5. TIMER = The selected delayed start “on”/stop “off time.
6
Explanation of key pad functions on the electronic control board.
21
Fonction des témoins lumineux :
Symboles de Flèche (Fonctionnement -Témoin
lumineux bleu) : Ce témoin lumineux s’illuminera et
demeurera allumé aussi longtemps que l’unité fonctionne.
Symbole de Seau (Réservoir d’eau plein -Témoin
rouge) : Ce témoin lumineux s’illuminera quand l’une ou
l’autre des conditions suivantes existe :
1. Quand le réservoir d’eau interne n’est pas correcte-
ment installé à l’intérieur du cabinet.
2. Quand le réservoir d’eau interne est plein. Le réservoir
d’eau doit être vidé et replacé dans le cabinet avant que
le fonctionnement normal puisse résumer.
Fonctionnement du réservoir d’eau :
L’installation appropriée du réservoir d’eau est critique
pour obtenir un fonctionnement sûr et fiable du déshu-
midificateur. Le réservoir d’eau capte et retient l’eau con-
densée accumulée et acheminée du serpentin de l’éva-
porateur (de refroidissement) durant l’opération de
déshumidification. Le niveau d’eau dans le réservoir est
contrôlé par un mécanisme d’interrupteur du flotteur qui
interrompt automatiquement le procédé de déshumidifica-
tion quand le niveau d’eau atteint un niveau prédéter-
miné.
Quand le réservoir d’eau est plein et /ou incorrectement
installé dans le cabinet, le témoin lumineux rouge (plein
d’eau) clignote et un signal sonore (bip) est entendu pen-
dant 10 secondes. Cette condition résulte en une mise
hors de service immédiate du système de déshumidifica-
tion (le cycle du compresseur est terminé mais le moteur
du ventilateur continue de fonctionner). Le réservoir
d’eau doit être vidé et/ou correctement repositionné avant
que la déshumidification ne puisse résumer. REMAR-
QUE : Plusieurs minutes pourraient être requises
avant que les conditions de fonctionnement normal
ne résument. Ceci est normal.
IMPORTANT : Ne jamais modifier ou tenter de contourn-
er le mécanisme d’interrupteur du flotteur. (Ceci
causerait le débordement du réservoir.)
Réglage implicite de l’usine :
Quand l’appareil est branchée pour la première fois, la
carte du circuit électronique adoptera automatiquement
par défaut, les réglages implicites de l’usine suivants.
Mode : Déshumidification
Valeur d’humidité : 60%
Vitesse du ventilateur: Basse
REMARQUE : En cas de panne de courant, tous les
réglages antérieurs sont automatiquement
effacés/annulés. Si le réglage était différent de celui util-
isé par défaut (décrit ci-dessus), il sera nécessaire de
reprogrammer l’appareil. Si l’appareil est mis hors de
service manuellement et qu’il est remis en service (en
utilisant la touche « on/off » du clavier) l’unité reviendra
toujours au dernier réglage de programme choisi.
Réglage implicite modifié par utilisateur:
Quand vous modifiez un ou tous les arrangements de
défaut d'usine, vos nouveaux arrangements deviennent
les arrangements de défaut courants. Quand l'unité est
mis hors de service manuellement ou en cas d'une
panne de courant, tous vos arrangements modifié sont
maintenus et puis reconstitués une fois
quel’alimentation de
courant est rétablie
ou l'unité est manuellement mise en
service.
DRY
FAN HEAT
HIGH
LOW
ON
OFF
12
5
34
I/O
0.0
TIMER
LENGTH
7
Indicator Light Function:
Arrow Symbols (Operation - Blue Light): This light illu-
minates and remains illuminated as long as the unit is
operational.
Bucket Symbol (Water Full - Red Light): This light illu-
minates under the following conditions;
1. When the internal water tank is not properly installed
inside the cabinet.
2. When the internal water tank is full. Water tank must be
emptied and replaced back in the cabinet before normal
operating conditions can resume.
Water Tank Operation:
Proper installation of the water tank is crucial in maintain-
ing reliable dehumidifier operation.
The water tank holds accumulated condensed water rout-
ed from the evaporator (cooling) coil during dehumidifier
operation.The water level inside the tank is controlled by
a float switch mechanism that automatically stops dehu-
midifier operation when the water level reaches a pre-
determined level.
When the water tank is full and /or incorrectly positioned
inside the cabinet, the (water full) red light flashes and a
signal (beep) sounds for 10 seconds.This condition
results in the immediate shut down of the dehumidifying
system. (compressor cycle terminated, however the fan
motor will continue to operate) The water tank must be
emptied and/or correctly re-positioned before dehumidifi-
er operation can resume NOTE: It may take several
minutes before operating conditions resume. This is
normal.
IMPORTANT: Never tamper with or attempt to defeat the
float switch mechanism. (as this will result in flooding)
Factory Default Setting:
When the unit is first connected to a power supply, the
electronic circuit board will automatically default to the
following factory settings;
Mode: Dehumidification
Humidity SET AIR Value: 60%
Fan Speed: Low
Custom Default Setting:
When you modify any or all of the factory default settings , your
new settings become the current default settings. W
hen the unit
is switched "Off or in the event of a power failure, all
your custom settings are retained and then restored once
the power is switched “On”/resumes.
Caractéristiques de télécommande
La manette de télécommande vous permet de con-
trôler toutes les fonctions de votre déshumidificateur
à partir de votre fauteuil favori. Voici quelques infor-
mations utiles pour l’utilisation de votre télécom-
mande.
Boutons de contrôle
I/O Commutateur de courant (En marche / Arrêt)
MODE Utilisé pour choisir le mode de fonctionnement
(déshumidification / ventilateur /chauffage).
Utilisé pour choisir la vitesse du ventilateur
(HAUTE / BASSE). À chaque fois que le
bouton est pressé, l’affichage alternera entre
VENTILATEUR HAUTE ou BASSE.
Est utilisé pour réduire les réglages.
(Voir la page 6 pour des détails).
- Est utilisé pour augmenter les réglages
(Voir la page 6 pour des détails).
Utilisé pour amorcer une mise en service
et/ou une mise hors de service temporisée.
Utilisé pour changer les lectures de
l’affichage à diodes (LED) de Celsius à
Fahrenheit. À chaque fois que le bouton est
pressé, l’affichage alternera entre les deux
échelles de température.
Deux piles alcalines « AAA » (1,5 volts) sont requises
pour le fonctionnement de la télécommande (incluses).
Les piles devraient être remplacées quand :
a) Aucun signal sonore (bip) n’est entendu durant la
programmation de l’unité principale.
b) L’unité principale ne répond pas à un signal émis
par la télécommande.
Remplacement des piles :
1. Glisser le couvercle du compartiment des piles à
l’arrière de la télécommande dans le sens de la
flèche. Tirer délicatement jusqu’à ce que le
couvercle se sépare complètement de l’unité.
2. Insérer deux (2) piles « AAA » (1,5 volts) en
observant la polarité indiquée dans le comparti-
ment des piles (+/-).
3. Réinstaller le couvercle.
4. Si la télécommande ne sera pas utilisée pour des
périodes prolongées (vacances, etc.), les piles
devraient être retirées de la télécommande.
La télécommande fonctionnera en dedans d’une dis-
tance de 7 mètres (23 pi) du récepteur situé à l’in-
térieur de l’unité principale. Toute obstruction entre
le récepteur et la télécommande pourrait causer une
interférence au signal, ce qui limiterait la capacité de
programmation de l’unité principale.
20
ºF / ºC
Remote Control Features
The hand held remote unit allows you to control all
operational aspects of your dehumidifer from the
convenience of your favorite armchair. Here are
some things you should know about operating the
unit with the hand held remote.
Control Buttons
I/O: Power switch (On/Off).
MODE: Selects the required operating mode
(Dehumidifier /Heater /Fan ).
:
Selects the fan speed settings (HIGH FAN / LOW FAN).
Each time the button is pressed will alternate
between HI FAN and LOW FAN speed.
Used to adjust (decrease) setting values.
(See page 6. for details)
Used to adjust (increase) setting values.
(See page 6. for details)
Used to initiate a delayed start “on” time
and/or delayed stop “off” time.
To operate the hand held remote control will require
two “AAA”(1.5 volt) Alkaline batteries (included ).
Batteries should be replaced when:
a) No signal (beep) is heard from the main unit
when pressing the buttons on the remote control
while attempting to program the main unit.
b) The main unit does not respond to the any of the
commands issued by the remote control unit.
Battery replacement:
1. Open the rear cover on the backside of the
remote control unit in the direction of the arrow.
Continue pulling (gently) until the cover separates
completely from the unit.
2. Replace the (2) batteries “AAA” (1.5 volts) follow-
ing the same orientation (polarity) as depicted
inside the battery chamber.(+/-)
3. Re-install lower cover.
4. If the remote control will not be used for extended
periods of time (vacations etc.), batteries should
be removed.
The remote operates within a range of 7 meters
(23 ft.) from the receiver located inside the main unit.
Any obstruction between the receiver and remote
may cause signal interference, limiting the ability to
program the main unit.
8
Touche I/O : À chaque fois que cette commande est
pressée, l’appareil se met en marche ou s’éteint.
Touche Ventilateur :
À chaque fois que cette commande est pressée, la
vitesse du ventilateur alternera entre haute et
basse.
Touche Minutrie : Utilisée pour amorcer une mise
en service temporisée et/ou une mise hors de serv-
ice temporisée. Appuyer sur le bouton tandis que
l'unité n’est pas en marche vous permettra de plac-
er le temporisateur retardé (début). Appuyer sur le
bouton quand l'unité est en marche vous permettra
de placer le temporisateur retardé (d'arrêt).
Cette touche vous permet de réduire les réglages
d’humidité ou température relative. Avec chaque
pression sur la touche durant;
Minutrie: réduira en incréments de 1,0 - de 24,0 heures
à 10,0 heures puis par 0.5 - de 10,0 heures à 0,5 heures.
Sec: la valeur SET RH% réduira par 5% (les valeurs
réglables sont entre 80% et 35%).
Chauffage: la valeur de la température réduira par 1º
Celsius ou Fahrenheit. (les valeurs réglables sont entre
32ºC/90ºF ~ 18ºC/64ºF).
Cette touche vous permet d’augmenter les réglages
d’humidité ou température relative. Avec chaque
pression sur la touche durant;
Minutrie: augmentera en incréments de 0,5 - de 0,5
heures à 10,0 heures puis par 1,0 - de 10,0 heures à
24,0 heures.
Sec: la valeur SET RH% augmentera par 5% (les
valeurs réglables sont entre 35% et 80%).
Chauffage: la valeur de la température augmentera par
1º Celsius ou Fahrenheit. (les valeurs réglables sont
entre 32ºC/90ºF ~ 18ºC/64ºF).
Touche Mode : À chaque fois que cette commande
est pressée, le mode de fonctionnement alternera
entre déshumidificateur, ventilateur et chauffage. Le
symbole pour la mode choisi apparaîtra sur l’écran
d’affichage à diodes.
AFFICHAGE À DIODES : L’écran d’affichage indique l’in-
formation suivante :
1. Conditions actuelles ambiantes du %
d’humidité ou température relative de la pièce.
2. La valeur de fonctionnement réglée du %
d’humidité ou température relative.
3. Le mode de fonctionnement choisi;
4. La vitesse du ventilateur choisi;
5. L’heure choisie de la mise en service / hors
de service temporisée;
19
Fonctions des touches du tableau de commande électronique :
12
5
34
I/O
ºF / ºC
Used to switch temperature readings (LED
readout display) from Celsius to Fahrenheit.
Each time button is pressed will alternate
between both temperature scales.
Sec
Ventilateur Chauffage
Haute
Basse
En Marche
Arrêt
0.0
Réglage
du
Minutrie
9
Location:
Select a suitable location, making sure you have easy
access to an electrical outlet. (avoid the use of exten-
sion cords) If it is absolutely necessary to use an exten-
sion cord, use an approved "air conditioner”
heavy duty extension cord only. (available at most local
hardware stores)
Select a suitable location making sure there are no
obstructions restricting airflow through the front air
intake grill. Maintain a minimum clearance of a least
20cm (8”) between adjacent walls and the back of the
unit to allow for proper air circulation and maximum effi-
ciency.
To obtain maximum operating efficiency from your
dehumidifier, the recommended (room ambient) operat-
ing temperatures should be between 6ºC / 42.8ºF ~
35ºC / 95ºF.
It is important to remember the efficiency of a dehumidi-
fier will be effected /influenced by the rate at which new
humid air (moisture) is allowed to infiltrate the same
space/area. To maintain efficiency, the dehumidifier
must be operated in an enclosed area. Keep all doors
and windows closed.
INSTALLATION
18
• Clavier de commande tactile (électronique) (illuminé)
• Affichage à diodes (LED)
• Auto-détection de l’humidité relative et température
ambiante.
• Réglage selon l’humidité relative ambiante (35% - 80%
constante).
Réglage s du température ambiante (18
ºC/64ºF ~ 32ºC/90ºF)
.
Ventilateur à 2 vitesses (haute/basse)
• Protection de mise en marche temporisée - (compresseur)
• Auto-dégivrage
• Redémarrage automatique (En cas de panne de courant)
• Fonctionnement à basse température
• Homologué Energy Star
• Afficheur « réservoir d’eau plein » et signal sonore
• Roulettes pivotantes « Easy Roll » (4)
• Réservoir d’eau monté à l’avant (amovible)
• Option de drainage direct (boyau non compris)
• Style européen
• Fonctionnement silencieux
• Filtre à air amovible
CARACTÉRISTIQUES
Tableau de commande
Entrée d’air
Panneau de
façade
Panneau
latéral
Poignée
Pièces de l’appareil
Réservoir
d’eau avant
Roulettes pivotantes
Easy Roll
10
Factory Default Setting:
When the unit is first connected to a power supply, the
electronic circuit board will automatically default to the
following factory settings;
Mode: Dehumidifier
Humidity Set Air Value:60% RH
Fan Speed: = Low
NOTE: In the event of a power failure or the unit is
switched ‘Off’, the most recent settings are retained and
restored once the power is switched “On”/resumed.
IMPORTANT NOTE: Depending on the ambient humidity
or temperature conditions (subject to the last operating
mode), when power is restored or switched ‘On’ the dehu-
midifier or heater may not start automatically under the
factory or custom (
see page 7
) default setting. This is an
indication that the ambient temperature or RH% level of
the surrounding environment is lower than the current
default setting and it may be necessary to select a lower
set temperature or RH% value.
DRY OR HEAT MODE SELECTION:
1. The unit does not have to be switched on (opera-
tional) to select/set a program. All programs can be
selected with the unit in the “off position.
2. Press the MODE button until the Dry or Heat symbol
is shown in the mode area of the display.
Note: Each time the MODE button is pressed, the setting
will alternate between DRY (dehumidifier) mode, FAN
(only) and HEAT mode.
3. Press the or cursor buttons to select the
desired Temperature or RH% operating value.
Note: During dehumidifying mode (only) to select CONTIN-
UOUS operation, press the button until the symbo l
- - appear in the SET AIR display. During CONTINU-
OUS mode operation, the humidistat (control) will be by-
passed and the compressor will operate non-stop regard-
less of humidity conditions.
FAN SPEED SELECTION:
4. Press the fan symbol on the keypad. Each time the
button is pressed, the mode selection will alternate
between "High Fan" and "Low Fan" speed options. The
fan speed you select will appear in the LED display;
either a 4 blade fan symbol for ‘high fan’ or a 3 blade fan
symbol for ‘low fan’ will be shown in the display area.
5. When all settings are complete, press the I/O button to
start the selected operation (MODE) and the blue opera-
tion light will illuminate.
FAN ONLY MODE SELECTION:
1. Press the MODE button until the fan blade symbol is
shown in the mode area of the display.
2. Press the "Fan” symbol on the keypad. Each time the
button is pressed, the mode selection will alternate
between "High Fan" and "Low Fan" speed options.
3. When all settings are complete, press the on/off button
to start fan mode operation and the blue operation light
will illuminate.
AIR FILTER:
Your dehumidifier features a removable Air Filter. This fil-
ter is located at the front of the unit (behind the front air
intake grill) The air filter plays an important role in helping
to reduce (minimize) dust/dirt particles from the surround-
ing environment. A blocked/clogged air filter reduces air
flow impacting negatively on operating efficiency. To main-
tain maximum operating efficiency; The filter must
be checked and cleaned regularly. (every 2 weeks) More
frequent cleaning may be required depending upon
indoor air quality.
IMPORTANT: Never operate the unit without the air
filter in place.
AIR FILTER REMOVAL:
1. Locate the air filter (handle) tab on the upper right side
of the front air intake grill and slide-out the filter to
the right.
2. Clean the filter thoroughly using a vacuum cleaner or
wash using luke warm water and mild detergent.
Dry thoroughly before re-installing.
3. To re-install the air filter, slide the filter back inside
the tracks until it snaps (locks) into position.
Operating Instructions
Capacité de déshumidification (Pintes/Litres) 55/26
Alimentation électrique 115 Volts / 60 Hz
Consommation d’énergie (watts)
• Déshumidification 502
• Chauffage 1200
Intensité nominale
• Déshumidification 4,6
• Chauffage 8.0
Circulation d’air – Vitesse de ventilateur haute / basse (pi. cu. /min)(L/min) 178,5 / 145
Type de réfrigérant R22
Capacité du réservoir d’eau (litres / pintes) 5,3 / 11,2
Niveau de bruit en fonctionnement (dB A) 50
Dimensions (largeur/hauteur/profondeur) 13-3/4 po x 30-1/2 po x 13-3/16 po
Poids net (kg/lb) 25 / 55,1
Circuit d’alimentation électrique - Spécifications
1. Tout câblage doit être réalisé par un électricien
qualifié, en conformité avec les prescriptions des\
codes national et local régissant les installations
électriques. Pour toute question au sujet des instru
tions qui suivent, contacter un électricien qualifié.
2. AVANT l’installation et AVANT l’utilisation de cet
appareil, contrôler les caractéristiques de la source
d’électricité, et résoudre tout problème affectant le
câblage.
3. Pour la sécurité et la protection des utilisateurs, cet
appareil est mis à la terre lorsqu’il est branché sur une
prise de courant de même configuration que la fiche
de branchement. En cas de doute quant à la qualité
de la mise à la terre de la prise de courant, consulter
un électricien qualifié. NE JAMAIS UTILISER UN
CÂBLE DE RALLONGE NI UN ADAPTATEUR SI LA
CONFIGURATION DE LA FICHE DE
BRANCHEMENT NE CORRESPOND PAS À
CELLE DE LA PRISE DE COURANT.
4. La plaque signalétique de l’appareil est située sur la
paroi (arrière) du cabinet. On y trouve les
caractéristiques électriques et techniques spécifiques
de cet appareil.
5. Pour éviter les risques de blessures corporelles, on
doit toujours débrancher l’appareil de la source
d’électricité avant d’entreprendre des travaux de
nettoyage ou d’entretien.
17
NOTE: Les spécifications sont sujettes aux changements sans préavis (pour l'amélioration des produits).
Spécifications de l’appareil:
ADR556RH
11
Direct Drain Feature (Dehumidifier Mode ONLY):
This appliance is inclusive of a direct drain feature, locat-
ed at the lower (left) rear side of the cabinet.
NOTE: The
drain hose and coupler are included with this unit.
The
direct drain feature is intended for use in basements
inclusive of a floor drain only.
NOTE: Do not attempt to operate the direct drain fea-
ture using drain/stem pipes above ground level.
CONNECTING THE DIRECT DRAIN:
1. Unscrew the drain cap on the direct drain connection.
at the back of the unit.
2. Cut drain hose to required length. (to suit your needs)
Attach drain hose coupler directly onto the direct
drain and tighten.
3. Position the open end of the drain hose directly over
the floor drain and start the unit.
4. Position the dehumidifier as close as you can to the
floor drain.
5. When the direct drain feature is not being used,
remove the drain hose and re-install cap.
CAUTION: Before attempting to clean and/or service this
unit, always disconnect the power supply cord from the
electrical power supply/outlet.
1. DO NOT use gasoline, benzene, paint thinner, or any
other chemicals to clean this unit, as these substances
will damage/deform both plastic components and
luster finish.
2. Never attempt to clean the unit by pouring water
directly over any of the surface areas, as this will
cause deterioration of electrical components and
wiring insulation.
3. Use only a mild dishwashing detergent, lukewarm
water and a soft cloth to wipe the exterior surface of
the unit and dry throughly.
When the appliance is not being used for long time peri-
ods, please follow these instructions.
1. Disconnect the power cord from the power supply.
2. Empty the water tank and wipe (clean) thoroughly.
3. Clean air filter thoroughly
4. Re-package the unit in the original carton.
5. Store the unit upright in a dry location.
Care and Maintenance
Storage
Fig.3
(Rear View)
DIRECT DRAIN
16
NOTE : Les instructions de sécurité et AVERTISSEMENTS présentés dans ce manuel ne couvrent pas
toutes les conditions possibles et situations qui pourraient se produire. Tous et chacun doivent comprendre
que le bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent être incorporés dans l’appareil lui-même.
Ceux-ci relèvent uniquement du comportement de la personne qui installe ou utilise l’appareil, ou qui en fait
l’entretien.
Le défaut d’observer les directives de l’installation, de l'utilisation ou de l'entretien de l’appareil fournies par
le fabricant pourrait causer des blessures corporelles et/ou des dommages matériels. L’utilisateur devrait
communiquer avec le détaillant ou un agent de service d’après-vente du fabricant au sujet de tout problème
ou situation qui n’est pas parfaitement compris. (Pour le Service à la Clientèle Danby, composez le 1-800-
26-DANBY / (1-800-263-2629)
AVERTISSEMENT – AVIS IMPORTANTS
POUR LA SÉCURITÉ DES UTILISATEURS – Pour minimiser tout risque d’incendie ou d’explosion, ne
jamais remiser d’essence ou autres produits liquides ou gazeux inflammables à proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil ménager.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de dommages corporels,
on doit s’assurer que tout câblage électrique et circuit de mise à la terre soient conformes aux codes
national et local de l’électricité. C’est à l’acquéreur qu’incombe la responsabilité de consulter éventuelle-
ment un électricien qualifié qui pourra inspecter le câblage et les fusibles de la résidence et déterminer si la
source d’électricité disponible est adéquate pour l’alimentation de l’appareil. Cet appareil est conçu pour
être alimenté par un circuit 120 volts CA, 60 Hz (circuit indépendant à 3 conducteurs, alimentant une prise
de courant convenablement polarisée et mise à la terre) protégé par un fusible de 15 ampères (ou disjonc-
teur ou fusible temporisé équivalent).
La fiche de branchement à trois broches du cordon d’alimentation doit être branchée directement sur une
prise de courant polarisée de même configuration et mise à la terre, conçue pour les circuits 110/120 V CA.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE – La mise à la terre incorrecte de cet appareil peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité de la mise à la terre de la prise de courant
disponible, consulter un électricien qualifié.
Cet appareil doit être mis à la terre. Advenant une anomalie de fonctionnement ou une panne, la mise à la
terre réduira le risque de choc électrique, grâce à une voie de moindre résistance disponible pour le pas-
sage du courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation comportant un conducteur
de mise à la terre et une fiche de branchement à trois broches (pour mise à la terre). La fiche de branche-
ment doit être branchée sur une prise de courant convenablement installée et mise à la terre conformé-
ment aux prescriptions des codes et règlements locaux en vigueur.
Ne jamais modifier la fiche de branchement de l’appareil. Si la configuration de la fiche de branchement ne
permet pas son branchement sur la prise de courant, il sera nécessaire de faire installer une prise de
courant adéquate par un électricien qualifié.
Si les caractéristiques de la source d’alimentation électrique de la résidence ne correspondent pas aux
spécifications ci-dessus, ou en cas d’incertitude quant à la qualité de la mise à la terre, demander à un
électricien qualifié ou à la compagnie de distribution d’électricité d’inspecter l’installation électrique et d’ef-
fectuer tout travail correctif nécessaire.
Frequently, some problems are of a minor nature and a
service call may not be necessary. Use this troubleshoot-
ing guide to identify possible problems you may be expe-
riencing. If the unit continues to operate improperly, call
your local Danby
®
Service Depot or 1-800-26-DANBY
(1-800-263-2629) for assistance.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Check power cord connection.
Check electrical outlet for blown fuse.
Check if water tank is full (empty).
Check water tank is properly installed.
Air filter is dirty and/or blocked.
Ambient room temperature too low. (below 6C/42.8F)
Poor airflow circulation / obstruction of front grill.
Relative Humidity in surrounding environment very low.
Check all doors and windows are closed.
Area/room is too large for the capacity of the dehumidifier.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
Unit will not operate.
Dehumidifying capacity
(moisture removal) low.
Relative Humidity setting not
reached after long period of
operation.
12
15
Introduction
Merci d’avoir choisi un appareil ArticAire qui vous fournira ainsi qu’à votre famille, le confort au foyer, à la mai-
son, au chalet ou au bureau. Ce manuel d’utilisation vous offre des renseignements pratiques pour le soin et
l’entretien de votre nouvel appareil. Un appareil Danby
MD
bien entretenu vous fournira plusieurs années de
service sans ennui.
Veuillez prendre quelques moments pour lire attentivement toutes les directives pour vous renseigner et vous
familiariser avec tous les aspects du fonctionnement de votre appareil.
Cet appareil peut être aisément déplacé d’une pièce à l’autre de la maison et il est installé en quelques min-
utes seulement. Pour la référence aisée, nous vous suggérons de joindre une copie de votre reçu de caisse
et/ou facture d’achat à cette page, et d’inscrire les renseignements suivants qui sont trouvés sur la plaque d’i-
dentification du fabricant. Celle-ci est située sur la paroi arrière du compartiment du réservoir d’eau.
Numéro de modèle: _______________________________________________
Numéro de série: _________________________________________________
Date d’achat : ____________________________________________________
Nom du marchand et adresse: _______________________________________
________________________________________
Ces renseignements seront requis si le service est demandé et/ou si vous désirez obtenir des renseigne-
ments supplémentaires. Pour consulter un Représentant du service à la clientèle, composez le NUMÉRO
D’APPEL SANS FRAIS suivant :
1-800-26-DANBY (1-800-263-2629)
Conservez ces directives pour la référence future.
Ce symbole représente une mise en garde ou un avertissement
MISE EN GARDE
Ne jamais laisser cet appareil en marche dans un endroit
fermé où des personnes ou animaux qui ne peuvent pas
réagir à une défectuosité de l’appareil se trouvent. Un
appareil en panne peut occasionner la surchauffe
extrême de cet appareil et causer des blessures cor-
porelles ou des dommages à la propriété.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Danby ADR556RH Manuel utilisateur

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues