Weber CHILL Manuel utilisateur

Catégorie
Bouilloires électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MISE EN GARDE : RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Ne vous servez pas du refroidisseur Weber Chill
à proximité d’une piscine ou
d’un plan d’eau, ce qui risquerait d’entraîner des chocs électriques, des blessures
ou même la mort si l’appareil y tombait accidentellement.
Pour se protéger contre les dangers d’électrocution, ne plongez jamais le cordon
ou les fiches d’alimentation dans l’eau ou dans un liquide quelconque, ce qui
risquerait de causer des blessures ou même la mort.
Pour se protéger contre les dangers d’électrocution, ne placez jamais le
refroidisseur Weber Chill
dans des zones d’accumulation d’eau stagnante, ce qui
risquerait de causer des blessures ou même la mort.
Le refroidisseur Weber Chill
comporte un cordon d’alimentation muni d’une fiche
à trois broches (mise à la terre) aux fins de protection contre les risques
d’électrocution, de blessures ou de mortalité.
Il faut brancher directement le cordon d’alimentation dans une prise électrique
tripolaire correspondante adéquatement mise à la terre. Si le recours à un cordon
prolongateur devient nécessaire, utilisez un cordon trifilaire à gaine isolante de
calibre AWG 16 minimum correctement mis à la terre et destiné EXCLUSIVEMENT
À UN USAGE EXTÉRIEUR, afin de prévenir les risques de blessures ou de mortalité.
Ne sectionnez ou n’arrachez jamais la broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation du refroidisseur Weber Chill™, ce qui risquerait de causer des
blessures ou même la mort.
Pour réduire les risques d’électrocution, de blessures ou de mortalité, tenez la
fiche du cordon d’alimentation au sec en veillant à ce qu’elle ne traîne pas par terre.
AVERTISSEMENT :
Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser le refroidisseur Weber Chill
.
Débranchez le refroidisseur Weber Chill
de la prise de courant lorsque vous ne
l’utilisez pas ou avant de le nettoyer.
Ne vous servez jamais du refroidisseur Weber Chill
à d’autres fins que celles
auxquelles il est destiné.
N’utilisez jamais le refroidisseur Weber Chill
lorsque son cordon ou sa fiche
d’alimentation est endommagée.
N’utilisez jamais le refroidisseur Weber Chill
lorsqu’il est défectueux.
Si le recours à un cordon prolongateur devient nécessaire, assurez-vous qu’il
n’entre pas en contact avec une surface chaude ou comportant des arêtes vives.
Les cordons prolongateurs pour l’extérieur doivent porter les lettres « W-A » et une
étiquette portant la mention « Usage compatible avec les appareils d’extérieur ».
Si vous vous débarrassez d’un vieil appareil, il importe d’en détruire le dispositif
de verrouillage.
Confiez l’entretien ou la réparation de l’appareil à un électricien compétent.
Pour prévenir les risques d’incendie, ne versez jamais de gaz ou de liquides
inflammables dans l’appareil.
AVIS:
Les bouteilles peuvent éclater lorsqu’elles font l’objet d’un refroidissement à très
basse température.
La surcharge des tables latérales peut provoquer le basculement de l’appareil.
Ne déposez jamais de charges de poids supérieur à 5 kg sur chacune des
tables latérales.
Mises en garde, Avertissements et Avis
English
Canadian française
Español
Dangers, Warnings, and Cautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Handle and Lid Holder Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Side Table Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Before Using the Appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Appliance Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Electrical Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Temperature Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Contents
Peligros, Advertencias y Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Instalación del asa y del soporte de la tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instalación de la mesa lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Antes de utilizar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ubicación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Control de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Índice de materias
Mises en garde, avertissements et avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Installation des poignées et du porte-couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Installation des tables latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Directives préalables à l’utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Emplacement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Commande de réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Table des matières
5
Handle and Lid Holder Installation -
Installation des poignées et du porte-couvercle -
Instalación del asa y del soporte de la tapa
1
23
Side Table Installation - Installation des tables latérales -
Instalación de la mesa lateral
Temperature Control -
Commande de réglage de
la température -
Control de la temperatura
6
English
Canadian française
Español
7
This appliance can be used both indoors and outdoors. Ensure that it is
placed in an area of good air circulation and protected from severe
weather or direct heat.
The Weber Chill
must be placed on an level, horizontal, and stable surface.
Use care when moving the Weber Chill
.
Appliance Location
Follow all Dangers, Warnings, and Cautions for use.
Please read these instructions carefully. They will give you important
information on the installation, operation, and maintenance of the appliance.
Before using the appliance for the first time, wash the inside with lukewarm
water and mild detergent. Dry thoroughly.
Before Using the Appliance
Este aparato se puede utilizar tanto para interiores como exteriores.
Asegúrese de que esté colocado en un área donde exista una circulación
adecuada de aire y protegido contra temperaturas extremas o calor directo.
El refrigerador Weber Chill™ se debe colocar en una superficie uniforme,
horizontal y estable. Tenga cuidado cuando mueva el refrigerador
Weber Chill
.
Ubicación del aparato
Considere todos los peligros, advertencias y precauciones para el uso.
Lea detenidamente estas instrucciones. Éstas le brindarán información
importante sobre la instalación, funcionamiento y mantenimiento del aparato.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave la parte interior con agua tibia
y detergente suave. Seque completamente.
Antes de utilizar el aparato
Cet appareil peut servir autant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Il importe
cependant qu’il soit disposé dans un endroit bien aéré et protégé contre les
rigueurs du climat ou la chaleur directe.
Déposez le refroidisseur Weber Chill
sur une surface stable, horizontale et
de niveau en prenant des précautions lors de son déplacement.
Emplacement de l’appareil
Suivez l’ensemble des mises en garde, des avertissements et des avis se
rapportant au mode d’emploi de l’appareil.
Lisez attentivement le présent mode d’emploi, puisqu’il renferme des
renseignements importants sur l’installation, le fonctionnement et l’entretien de
l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil la première fois, lavez-en l’intérieur à l’eau tiède
savonneuse et essuyez-le à fond.
Directives préalables à l’utilisation de l’appareil
English
Canadian française
Español
This appliance meets UL and Canadian UL listing requirements. Seek qualified
assistance if you intend to change or modify the electrical service cord fitted to
this appliance.
The power cord should be plugged directly into a properly grounded three
prong receptacle. If use of an extension cord is required, be sure that it is a
minimum 16 AWG, 3 wire, well-insulated cord, marked for
OUTDOOR USE ONLY and properly grounded.
When using an extension cord, make sure it is not in contact with a hot or
sharp surface.
Outdoor extension cords should be marked with the letters “W-A” and a tag
stating “Suitable for use with outdoor appliances.
Electrical Connection
Este aparato cumple con los requerimientos indicados por UL y por UL de
Canadá. Busque asistencia técnica calificada si desea cambiar o modificar el
cable de servicio eléctrico que se conecta a este aparato.
El cable de tensión debe conectarse directamente en un conector para tres
espigas adecuadamente conectado a tierra. Si es necesario utilizar un cable de
extensión, asegúrese de que sea un cable con un mínimo de 16 AWG,
3 alambres, con buen aislamiento, marcado como USO SOLAMENTE EN
EXTERIORES y que esté conectado a tierra adecuadamente.
Cuando se utiliza un cable de extensión, asegúrese de que no esté en contacto
con una superficie caliente o punzante.
Los cables de extensión para exteriores deben estar marcados con las letras
"W-A" y con una etiqueta que indique "Recomendable para utilizarse con
aparatos para exteriores".
Conexión eléctrica
Cet appareil est conforme aux critères d’homologation UL et UL Canada.
Recourez aux services d’un technicien compétent si vous prévoyez modifier ou
remplacer le cordon d’alimentation électrique de l’appareil.
Branchez directement le cordon d’alimentation dans une prise électrique
tripolaire correspondante adéquatement mise à la terre. Si le recours à un
cordon prolongateur devient nécessaire, utilisez un cordon trifilaire à gaine
isolante de calibre AWG 16 minimum correctement mis à la terre et destiné
EXCLUSIVEMENT À UN USAGE EXTÉRIEUR.
Si le recours à un cordon prolongateur devient nécessaire, assurez-vous qu’il
n’entre pas en contact avec une surface chaude ou comportant des arêtes vives.
Les cordons prolongateurs pour l’extérieur doivent porter les lettres « W-A » et
une étiquette portant la mention « Usage compatible avec les appareils
d’extérieur ».
Branchement électrique
8
English
Canadian française
Español
Turn the thermostat knob clockwise (to the right) to lower the temperature. To turn off the
appliance, turn knob counterclockwise (to the left) until a click is heard.
The temperature inside the appliance will depend on:
The temperature in the room.
The frequency and duration of time that the appliance is opened or left open.
The total number of beverages being chilled in the appliance.
Also, it may be necessary to change the thermostat from time to time. The outer casing
may get warm, but the temperature inside will decrease when beverages have been
cooled effectively.
Note: Do not put ice into the Weber Chill
.
Temperature Control
Gire en dirección de las agujas del reloj (hacia la derecha) la perilla del termostato para
disminuir la temperatura. Para apagar el aparato, gire la perilla en dirección contraria a
las agujas del reloj (a la izquierda) hasta que escuche un clic.
La temperatura en el interior del aparato dependerá de:
La temperatura en la habitación.
La frecuencia y duración en tiempo en que el aparato se abra o se deje abierto.
El número total de bebidas que se enfrían en el aparato.
También, puede ser necesario cambiar de vez en cuando el termostato. Puede ser que
la cubierta exterior esté tibia, pero la temperatura interior disminuirá cuando las bebidas
se hayan enfriado efectivamente.
Nota: No coloque hielo en el refrigerador Weber Chill
.
Control de la temperatura
Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre (vers la droite)
pour abaisser la température. Pour fermer le refroidisseur, tournez le bouton dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre (vers la gauche) jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic.
La température à l’intérieur du refroidisseur dépend de plusieurs facteurs :
• La température ambiante de la pièce.
• La fréquence et la durée d’ouverture de l’appareil.
• Le nombre total de boissons faisant l’objet d’un refroidissement dans l’appareil.
Il peut également s’avérer nécessaire de remplacer le thermostat de temps à autre. Le
boîtier extérieur de l’appareil peut devenir chaud, mais la température intérieure qui y
règne diminue après refroidissement efficace des boissons.
Note : Ne mettez pas de glace dans le refroidisseur Weber Chill
.
Commande de réglage de la température
I
VIII
LOW
HIGH
I
VIII
MIN
MAX
I
VIII
BAJO
ALTO
9
English
Canadian française
Español
Wiping off the condensed water on the
inside of the appliance and occasional
cleaning is the only maintenance
needed. Under no circumstances should
soap or cleaning agents containing
abrasive substances be used to clean
the appliance.
When the appliance is not in Use
, it
must be completely dry inside to avoid
mold growth. If possible, leave the lid
open for storage. Follow these steps:
1. Unplug the appliance.
2. Remove the side tables.
3. Remove the lid.
Cleaning
4. Remove any contents in the
appliance.
5. Remove the removable plastic
bottom disk.
6. A combination of clear vinegar and
water on a damp cloth can be used
to wipe the inside and outside
surfaces of the appliance. This will
prevent mold buildup.
7. Clean the removable plastic
bottom disk and the lid with lukewarm
water and a mild detergent.
8. Wipe all parts thoroughly after
cleaning.
El único mantenimiento necesario es
retirar el agua condensada en el interior
del aparato y alguna limpieza eventual.
En ninguna circunstancia se debe
utilizar jabón o agentes limpiadores que
contengan sustancias abrasivas para
limpiar el aparato.
Cuando no esté en uso el apar
ato, se
debe secar completamente el interior
para evitar el crecimiento de moho. Si es
posible, déjelo abierto, sin la tapa,
cuando se almacene. Realice los
siguientes pasos:
1. Desconecte el aparato.
2. Retire las mesas laterales.
Limpieza
3. Retire la tapa.
4. Retire cualquier contenido que haya
en el aparato.
5. Retire el disco plástico desmontable
de la parte inferior.
6. Se puede utilizar una combinación de
vinagre blanco y agua en un paño
suave para limpiar las superficies
interiores y exteriores del aparato.
Esto evitará la acumulación de moho.
7. Limpie el disco desmontable plástico
de la parte inferior y la tapa con agua
tibia y un detergente suave.
8. Enjuague completamente todas las
partes después de la limpieza.
Le seul entretien jugé nécessaire
consiste à essuyer l’eau de
condensation accumulée à l’intérieur du
refroidisseur et à le nettoyer
occasionnellement. Il ne faut en aucun
cas utiliser un détergent ou un produit
détachant contenant des substances
abrasives afin de nettoyer l’appareil.
Lorsque vous ne vous servez pas du
refroidisseur, tenez-le complètement sec
afin d’éviter la prolifération des
moisissures. Si possible, laissez le
couvercle de l’appareil ouvert lors de
l’entreposage. Suivez les étapes ci-
dessous :
Nettoyage
1. Débranchez l’appareil.
2. Enlevez les tables latérales.
3. Retirez le couvercle.
4. Débarrassez l’appareil de son
contenu.
5. Enlevez le disque inférieur amovible
en plastique.
6. Vous pouvez utiliser un chiffon
humide imprégné d’un mélange d’eau
et de vinaigre blanc pour essuyer les
surfaces intérieures et extérieures de
l’appareil et pour prévenir la
prolifération des moisissures.
7. Nettoyez le disque inférieur amovible
en plastique et le couvercle à l’eau
tiède savonneuse.
8. Essuyez toutes les pièces à fond
après nettoyage.
10
Weber-Stephen Products Co. (Weber
®
) garantit le refroidisseur Weber Chill
contre tout vice de matériaux et de fabrication à compter de sa date d’achat par
L’ACQUÉREUR INITIAL, lorsque l’appareil fait l’objet d’une installation et d’un
fonctionnement conformes aux instructions d’accompagnement écrites, en
l’occurrence :
Les étagères en acajou (fendillement ou gauchissement seulement) 1 an
Le couvercle en acrylique 2 ans
Toutes les pièces restantes 2 ans
lorsque le montage et l'utilisation sont effectués conformément aux
consignes imprimées accompagnantes. Weber peut cependant exiger de
l’acquéreur une preuve d’achat en bonne et due forme. CE DERNIER DOIT
PAR CONSÉQUENT CONSERVER SON REÇU DE CAISSE OU SA FACTURE
ET RETOURNER IMMÉDIATEMENT LA FICHE D’ENREGISTREMENT DE LA
GARANTIE LIMITÉE WEBER.
La présente garantie limitée ne s’applique qu’à la réparation ou au
remplacement des pièces jugées défectueuses dans des conditions d’usage et
d’entretien normales et considérées comme telles par Weber après examen.
Après certification de la défectuosité et approbation de la demande d’indemnité,
Weber s’engage à réparer ou à remplacer sans frais les pièces en question.
Si on vous demande de retourner les pièces défectueuses, vous devez toutefois
régler d’avance les frais de transport. Weber s’engage pour sa part à retourner
à ses frais les pièces à l’acquéreur.
La présente garantie limitée ne couvre pas les pannes ou les défectuosités de
fonctionnement résultant d’un accident, d’un mauvais usage, d’un usage abusif,
d’une modification, d’un acte de vandalisme, d’une installation inadéquate, d’un
entretien ou d’une réparation inappropriés ou d’une négligence découlant de
l’inexécution d’un entretien normal et périodique. Les dommages survenus par
suite d’intempéries graves comme la grêle, les ouragans, les tremblements de
terre ou les tornades ou par suite d’une décoloration occasionnée par une
exposition directe ou indirecte (par contact avec l’atmosphère) aux produits
chimiques ne sont pas couverts par la présente garantie limitée.
Weber ne doit en aucun cas être tenue responsable des dommages indirects ou
accessoires en vertu de la présente garantie ou de toute autre garantie
implicite. La présente garantie, qui s’applique aux États-Unis et au Canada,
vous confère des droits juridiques particuliers ou d’autres droits qui peuvent
varier d’un État à un autre.
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Weber CHILL Manuel utilisateur

Catégorie
Bouilloires électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues