Homelite ut43160 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC POLE SAW
SCIE ÉLECTRIQUE DE MANCHE
ELÉCTRICA SIERRA DE PÉRTIGA
UT43160
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your pole saw has been engineered and manufactured to Homelite’s high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before us-
ing this product.
Thank you for buying a Homelite product.
Cette scie de manche a été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation
de Homelite. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci d’avoir acheté un produit Homelite.
Su sierra de pértiga ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con las estrictas normas de Homelite para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos la compra de un producto Homelite.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Page 2
Introduction .......................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions ........................................................................................................ 3-4
Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes
Specific Safety Rules .................................................................................................................... 4-5
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ........................................................................................................................................ 6-7
Symboles / Símbolos
Electrical ............................................................................................................................................ 8
Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos
 Features ....................................................................................................................................... 9-10
Caractéristiques / Características
 Assembly ................................................................................................................................... 10-11
Assemblage / Armado
Operation ................................................................................................................................... 11-14
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance .............................................................................................................................. 15-19
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting ............................................................................................................................... 19
Dépannage / Corrección de problemas
Warranty ..........................................................................................................................................20
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ............................................................................................... Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance,
and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain
and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfai-
sante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la
fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el
diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo
cual se facilita su manejo y mantenimiento.
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
Page 3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
ci-dessous peut entraîner une électrocution, un
incendie et des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à
bien comprendre toutes les instructions avant
d’utiliser ce produit. Familarisez-vous avec toutes
les commandes et l’utilisation correcte de l’outil.
Respecter toutes les instructions de sécurité.
Le non respect des instructions de sécurité ci-
dessous peut entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant
pas reçu une formation adéquate utiliser cet
outil.
Inspecter soigneusement la zone de travail et
retirer tout corps étranger.
Porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI
Z87.1, ainsi qu’une protection casque lors de
l’utilisation de cet outil.
Porter une tenue appropriée. Porter des
pantalons longs, des manches longs, des
chaussures et des gants épais. Ne pas porter
de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales
et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun
bijou.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir
au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se
prennent pas dans les pièces en mouvement.
Garder les badauds, enfants et animaux à une
distance de 15 m (50 pi) minimum.
Rester attentif — Prêter attention au travail et
faire prevue de bon sens. Ne pas utiliser ce
taille-bordures en état de fatigue, si l’on est
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas
travailler hors de portée. Le travail hors de
portée risque de faire perdre l’équilibre ou de
causer un contact avec les pièces brûlantes.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des
pièces en mouvement.
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour
s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées,
etc. Remplacer les pièces endommagées avant
utilisation.
Quand la produit n’est pas utilisée, elle devrait
être entreposée à l’intérieur, dans un endroit sec
et sécuritaire - loin de la portée des enfants.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine. Toute dérogation peut entraîner un
mauvais fonctionnement, des blessures graves
et l’annulation de la garantie.
N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni
avec le produit, ou indiqué comme pouvant être
utilisé sur l’outil dans le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux. Ne pas
utiliser l’accessoire dans des endroits humides
ou mouillés. Ne pas utiliser sous la pluie.
Utilisez l’outil approprié. N’utilisez pas le produit
pour aucune tâche sauf celle pour laquelle elle
est conçue.
Ne pas fonctionner l’outil sur des étapes,
une échelle, un toit, un arbre, ou un support
instable. Une position stable sur une surface
ferme permet de mieux contrôler l’outil en cas
de situation imprévue.
Ne pas forcer le produit. Il sera plus efficace et
présentera moins de risques de blessures s’il est
utilisé dans les limites de ses spécifications.
DANGER Garder les mains à l’écart de la
zone de coupe. Garder les deux mains sur les
poignées lors de l’utilisation de l’appareil.
ATTENTION Les lames continuent de tourner
en roue libre une fois que la scie est éteinte.
Pour réduire le risque d’un choc électrique,
ce produit est muni d’une fiche polarisée (une
lame est plus large que l’autre) et il nécessitera
un cordon d’extension polarisé. La fiche peut
être branchée à un cordon d’extension polarisé
seulement d’une façon. Si la fiche ne peut pas
être branchée complètement dans le cordon
d’extension, renversez la fiche. Si la fiche ne
peut toujours pas être branchée, procurez-vous
un cordon d’extension approprié. Un cordon
d’extension polarisé exige l’utilisation d’une prise
Page 4 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
murale polarisée. La fiche peut être branchée
à une prise murale polarisée seulement d’une
façon. Si la fiche ne peut pas être branchée
complètement dans le prise murale, renversez
la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas être
branchée, contactez un électricien qualifié pour
installer une prise murale adéquate. Ne modifiez
pas la fiche de l’outil, le connecteur du cordon
d’extension ou la fiche du cordon d’extension
d’aucune façon.
N’abîmez pas le cordon. N’utilisez jamais
le cordon pour transporter le produit et ne
jamais débrancher ce dernier en tirant sur le
cordon. Tenez le cordon loin de la chaleur, de
l’huile, des rebords tranchants et des pièces
en mouvement. Remplacez immédiatement
les cordons endommagés. Les cordons
endommagés accroissent le risque d’un choc
électrique.
Assurez-vous que le cordon d’extension est
en bon état. Quand vous utilisez le cordon
d’extension, assurez-vous d’utiliser un cordon
de calibre approprié pour rapporter le courant
que votre produit soutirera. Pour un cordon
d’extension de 15,3 m (50 pi) ou moins, il est
recommandé d’utiliser un câble de calibre
d’au moins 16 AWG. En cas de doute, utilisez
le calibre supérieur suivant. Plus le numéro
de jauge est petit, plus le calibre est élevé.
Un cordon prolongateur de calibre insuffisant
causera une perte de tension et provoquera
ainsi une panne électrique et une surchauffe.

AVERTISSEMENT : Utilisez les cordons
prolongateurs pour extérieur marqués SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A,
ou SJTOW-A. Ces cordons prolongateurs sont
homologués pour l’utilisation à l’extérieur et
réduisent le risque de choc électrique.
Les circuits utilisés avec le produit devraient être
munis d’un interrupteur de défaut à la terre. Des
connecteurs avec un interrupteur de défaut à
la terre sont disponibles et peuvent être utilisés
pour satisfaire à cette mesure de sécurité.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Le rebond est une réaction dangereuse pouvant
entraîner des blessures graves. Le rebond se
produit lorsque la chaîne en rotation heurte un
objet dans la partie supérieure de l’extrémité
du guide ou lorsque l’entaille se referme et
pince la chaîne dans le bois. Le contact de
la partie supérieure de l’extrémité du guide
peut faire plonger la chaîne dans le bois et la
bloquer pendant un instant. Il en résulte une
réaction fulgurante, projetant le guide vers le
haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur. Le
pincement de la chaîne sur le haut du guide peut
causer une projection violente de la lame en
arrière, en direction de l’utilisateur, ce qui peut
entraîner une perte de contrôle et des blessures
graves. Ne pas compter exclusivement sur les
dispositifs de sécurité intégrés au produit.
Une compréhension élémentaire du rebond
peut réduire ou éliminer l’élément de surprise.
Les surprises sont favorables aux accidents.
La scie de manche ne doit être utilisée que pour
couper du bois. Ne pas l’utiliser pour couper du
des matériaux autres que le bois.
S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée
est dépourvu de tout obstacle. Ne pas laisser
l’extrémité du guide entrer en contact avec
une bille, une branche, une palissade ou tout
autre obstacle risquant d’être heurté pendant
le travail. Avoir un chemin planifié de retraite.
Ne pas tenir l’outil par les lames de coupe ou
les tranchants de coupe exposés.
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière
permettent de voir clairement.
Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas
travailler à moins de 15 metres (50 pi) de lignes
électriques.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la
chaîne n’est en contact avec aucun objet.
Pour éviter les risques de blessures, ne pas se
tenir directement au-dessous des branches en
Page 5 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
train d’être coupées. Cet outil ne doit pas être
tenu à un angle de plus de 60° par rapport au
niveau du sol.
Arrêter le moteur s’assurer que l’accessoire de
coupe est immobilisé avant de poser l’outil.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la scie à chaîne.
Utiliser exclusivement les guides et chaînes à
faible risque de rebond spécifiées pour l’outil.
Ne pas fonctionner la scie avec une main ! La
blessure sérieuse à l’opérateur, les aides, les
passants, ou n’importe quelle combinaison
de ces personnes peut des résultats d’une
opération de main. Cette scie a projeté pour
l’usage deux-transmis.
Faire preuve de la plus extrême prudence lors
de la coupe de petits buissons et de jeunes
arbres, car les branchettes fines peuvent se
prendre dans la chaîne et fouetter l’utilisateur
ou le déséquilibrer.
Lors de la coupe d’une branche sous tension,
toujours rester vigilant, car la branche risque de
fouetter l’utilisateur lorsque la tension dans les
fibres de bois est relâchée.
Pour éviter un démarrage accidentel, Ne
jamais transporter un taille haie branché en
tenant un doigt sur la gâchette. S’assurer que
l’interrupteur est en position d’arrêt (off) au
moment de brancher le taille haie.
Manipuler le produit avec prudence. S’assurer
que les lames demeurent coupantes et propres
pour un meilleur rendement et pour réduire les
risques de blessure. Suivre les directives pour
la lubrification et pour changer les accessoires.
Inspecter périodiquement le cordon du produit
et le faire réparer dans un centre de service
autorisé s’il est endommagé. Inspectez
périodiquement les cordons prolongateurs et
remplacez s’ils sont endommagés. Gardez les
poignées sèches, propres et libres d’huile et de
graisse.
Vérifier si les pièces sont endommagées. Avant
de réutiliser le produit, vérifier attentivement
que le dispositif de protection ou toute autre
pièce n’est pas endommagé afin de s’assurer
que l’outil fonctionnera comme prévu. Vérifier
l’alignement et la fixation des pièces mobiles,
l’état des pièces, l’assemblage et toute autre
condition qui peut avoir une incidence sur
le fonctionnement du produit. Un dispositif
de protection ou toute autre pièce qui est
endommagé devrait être réparé ou remplacé
dans un centre de service autorisé, à moins
d’une indication contraire dans le présent
manuel.
Pour réduire les risques de choc électrique,
débrancher le chargeur de la prise secteur
avant de procéder à tout entretien, et lors du
remplacement d’accessoires.
Le produit doit être réparé par un personnel
qualifié seulement. Des réparations ou l’entretien
effectués par un personnel non qualifié pourrait
résulter en des blessures pour l’utilisateur ou
endommager le produit.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou un centre
de réparation agréé pour éviter le risque.
Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les
autres utilisateurs éventuels. Si ce produit
est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.
Page 6 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et
apprendre leur signification pour assurer la sécurité d’utilisation.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Porter une protection
oculaire et protection
casque
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1,
ainsi qu’une protection casque.
Avertissement concernant
l’humidité
N’exposez pas à la pluie et n’utilisez pas dans des
endroits humides.
Ne laisser personne
s’approcher
Ne jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15 m
(50 pi) de l’outil.
Gants
Porter des gants épais antidérapants lors de la
manipulation de l’scie et de la lame.
Chaussures de sécurité
Porter des chaussures de travail à semelle
antidérapante lors de l’utilisation de l’outil.
Rebond DANGER ! Attention aux rebonds.
Risque d’électrocution DANGER ! Risque d’électrocution !
Choc électrique
L’utilisation dans des conditions humides et le
non respect des instructions de sécurité peuvent
résulter en un choc électrique.
Symbole Mains à l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut en-
traîner des blessures graves.
V Volts Voltage
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
h Heures Temps
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
Construction de classe II Construction à double isolation
.../min Par minute
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc.,
par minute
Page 7 — Français
SYMBOLES
DÉPANNAGE
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes
et la connaissance du système, il ne doit être
confié qu’à un technicien de service qualifié.
En ce qui concerne les réparations, nous
recommandons de confier l’outil au CENTRE
DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, ne pas
essayer d’utiliser ce produit avant d’avoir
lu entièrement et bien compris toutes les
instructions contenues dans le manuel
d’utilisation. Si tous les avertissements et toutes
les consignes de sécurités et instructions du
manuel d’utilisation ne sont pas bien compris,
ne pas utiliser ce produit. Appeler le service
après-vente Homelite.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques
associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures
graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou
mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou
de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation
pouvant entraîner des dommages matériels.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier
qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
Page 8 — Français
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses
fils ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation
n’est ni coupée, ni usée.
Il est possible de se procurer une rallonge électrique
appropriée dans un centre de service autorisé.
Il est possible d’attacher le cordon d’alimentation et le
cordon prolongateur par un noeud pour éviter qu’ils se
détachent pendant l’utilisation. Faites le noeud comme
illustré dans la figure 1 et branchez la fiche du cordon
d’alimentation dans la prise du cordon prolongateur.
Cette méthode peut aussi être utilisée pour attacher
ensemble deux cordons prolongateurs.
ISOLATION DOUBLE
L’isolation double est un concept de sécurité des
outils électriques qui élimine le besoin de cordon
d’alimentation à trois fiches habituel. Toutes les pièces
métalliques sont isolées des parties métalliques du
moteur interne par une isolation protectrice. Des outils
à double isolation n’ont pas besoin de mise à terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour
protéger l’utilisateur des chocs qui pourraient surgir
des défauts dans l’installation électrique interne
de la machine. Observez toutes les instructions de
sécurité qui servent à éviter le choc électrique.
NOTE : La réparation d’un produit à isolation double
exige des précautions extrêmes et la connaissance
du système et elle ne doit être confiée qu’à un
technicien de service qualifié. Pour les réparations,
nous recommandons de confier le produit au centre
de réparations agréé le plus proche. Utilisez toujours
des pièces de rechange originales de fabricant pour
les réparations.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Ce produit est équipé d’un moteur électrique de
précision. Il doit être branché uniquement sur une
alimentation 120 V, c.a. (courant résidentiel
standard), 60 Hz. N’utilisez pas cet outil sur une
source de courant continu (c.c.). Une chute de tension
importante causerait une perte de puissance et une
surchauffe du moteur. Si le produit ne fonctionne pas
une fois branché, vérifiez l’alimentation électrique.
CORDONS PROLONGATEURS
Voir Figure 1.
Quand vous utilisez l’outil électrique à une
distance considérable de la source d’alimentation
en électricité, assurez-vous d’utiliser un cordon
prolongateur de capacité suffisante pour
rapporter le courant que le produit soutirera Un
cordon prolongateur de calibre insuffisant causera une
perte de tension et provoquera ainsi une surchauffe
et une perte de puissance. Utilisez le tableau pour
déterminer le calibre minimum de fil requis pour
un cordon prolongateur. Utilisez exclusivement
des cordons à gaine cylindrique homologués par
Underwriter’s Laboratories (UL).
Pour les travaux à l’extérieur, utilisez un cordon
prolongateur spécialement conçu à cet effet. La gaine
des cordons de ce type porte l’inscription « W-A » ou
« W ».
FONCTIONS
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique du produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du cordon Calibre de fil (A.W.G)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A.
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Tenez le cordon prolongateur loin de la zone de
travail. Placez le cordon de façon à ce qu’il ne puisse
pas être pris dans les pièces de bois, des outils ou
d’autres obstructions quand vous travaillez avec un
outil électrique. Le non respect de cet avertissement
pourrait résulter en des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifiez les cordons prolongateurs avant chaque
usage. Remplacez immédiatement les cordons
endommagés. N’utilisez jamais le produit avec un
cordon endommagé car le contact avec l’endroit
endommagé pourrait causer un choc électrique et
résulter un une blessure sérieuse.
Fig. 1
Page 9 — Français
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Longueur du guide ..........................................................................................................203 mm (8 po)
Pas de la chaîne ............................................................................................................ 9,5 mm (3/8 po)
Type de chaîne ...............................................................Guide d’entaille étroit à denture évidée basse
Alimentation........................................................................................ 120 V, CA seulement, 60 Hz, 6 A
Poids ................................................................................................................................3,9 kg (8,5 lbs)
Fig. 2
RETENUE DE
CORDON
INTERRUPTEUR
DE VERROUILLAGE
TÉLESCOPIQUE
LE MANCHE
BOUCHON
D’HUILE
FOURREAU
Page 10 — Français
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Scie de manche
Fourreau
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même
s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui
manque des pièces peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour ce
produit. De telles altérations ou modifications sont
considérées comme un usage abusif et peuvent
créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne mettez pas sous tension avant de compléter
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement
pourrait résulter en un démarrage accidentel et des
blessures corporelles graves.
APPRENDRE À CONNAÎTRE LE SCIE DE
MANCHE
Voir la figure 2.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehen-
sion des renseignements figurant sur le produit et
contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une
bonne connaissance du projet entrepris. Avant
d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses
caractéristiques et règles de sécurité.
RETENUE DE CORDON
Une retenue de cordon adéquate permet d’immobiliser
la connexion de la rallonge lors du fonctionnement
de l’outil.
INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGE
Pour empêcher un démarrage accidentel,
l’interrupteur de verrouillage et la gâchette doivent
être enfoncés simultanément.
REGARD DE NIVEAU D’HUILE
Réservoir de lubrifiant de guide semi-transparent
permettant à l’utilisateur de voir à quel moment
ajouter de le lubrifiant.
FOURREAU
Le fourreau empêche que l’opérateur entre en
contact avec les lames tranchantes lorsque l’outil
n’est pas en usage. Il évite également que les lames
soient ébréchées ou endommagées pendant le
remisage.
TÉLESCOPIQUE LE MANCHE
Le manche peut être réglée à différentes longueurs
pour faciliter l’utilisation.
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires
de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant
sur la liste de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la liste
de contrôle d’expédition sont déjà assemblés.
Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas
été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été
assemblé de façon inadéquate peut entraîner des
blessures.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer
que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de
transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant
d’avoir soigneusement examiné le produit et avoir
vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-242-4672.
Page 11 — Français
DANGER :
Ne jamais utiliser l’outil près de lignes électriques ou
de sources de courant. Un contact avec des lignes
électriques ou des sources de courant aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire
oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction
de seconde d’inattention peut entraîner des
blessures graves.
ASSEMBLAGE
Fig. 3
CONNEXION DU LE POIGNÈE
Voir la figure 3.
Avant d’utiliser la scie à manche télescopique, l’outil
doit être assemblé. Une fois retirés de la boîte, les
trois arbres sont reliés par un cordon électrique, tel
qu’illustré ci-dessus.
Retirer le matériel d’emballage du cordon et le
jeter.
Dévisser le collier inférieur fixé à la base filetée de
l’arbre intermédiaire et replier le cordon vers l’arbre
à poignée, tel qu’illustré.
Insérer l’arbre à poignée dans l’arbre intermédiaire
et les glisser l’un dans l’autre jusqu’à ce qu’un déclic
se fasse entendre. Les tubes sont de forme ovoïde;
il y a donc une seule façon de les installer.
Abaisser le collier de l’arbre à poignée sur la base
filetée de l’arbre intermédiaire et le tourner dans le
sens horaire afin de le serrer solidement.
Répéter l’opération afin de fixer l’arbre intermédiaire
à l’arbre du bloc moteur.
NOTE : Une fois assemblés correctement, l’arbre à
poignée et l’arbre du bloc moteur ne devraient pas se
détacher de l’arbre intermédiaire une fois tirés. Si c’est
le cas, répéter les étapes ci-dessus.
AVERTISSEMENT :
Ne pas verrouiller l’arbre du bloc moteur
conformément aux instructions ci-dessus peut
entraîner des blessures graves et même la mort.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI
Z87.1, ainsi qu’une protection un casque. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser produits ou accessoires non
recommandés par le fabricant de ce produit.
L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
ARBRE DE POIGNÈE
INTERMÉDIAIRE
ARBRE
BASE TARAUDÉ
COLIER INFÉRIEUR
BASE TARAUDÉ
BLOC MOTEUR
ARBRE
COLIER SUPÉRIEURE
CORDON
BOUTON
BOUTON
Page 12 — Français
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les application ci-
dessous :
Ébranchage
Émondage
APPOINT D’HUILE POUR GUIDE ET
CHAÎNE
Voir la figure 4.
Utiliser de lubrifant HOMELITE pour guide et chaîne.
Cette huile, conçue pour les chaînes et huileurs de
chaîne, est formulée pour fonctionner dans une
vaste plage de températures et n’a pas besoin d’être
diluée.
NOTE : La scie de manche sort d’usine sans guide
et sans huile de chaîne ajoutée. La quantité devrait
être vérifiée à tous les 20 minutes d’utilisation et
renouvelée au besoin.
Retirer le bouchon du réservoir d’huile.
Verser soigneusement l’huile pour guide et chaîne
dans le réservoir.
Essuyer l’excès d’huile.
Inspecter le niveau et remplir le réservoir d’huile
si le niveau d’huile indiqué dans le regards est en
dessous de l’avant dernier trait.
Répéter la procédure selon les besoins.
NOTE : Ne pas utiliser d’huile sale, usagée ou
autrement contaminée. Cela pourrait endommager
le guide ou la chaîne.
NOTE : Il est normal que de l’huile suinte de la
scie lorsqu’elle n’est pas en usage. Pour éviter ce
suintement, vider le réservoir d’huile après chaque
utilisation puis faire tourner la scie pendant une
minute. Lorsque la scie est remisée pour une période
prolongée (trois mois ou plus), s’assurer que la chaîne
et le pignon d’entraînement sont légèrement lubrifiés
pour les protéger de la rouille.
BRANCHEMENT SUR UNE PRISE
SECTEUR
Voir la figure 5.
Ce producto est conçue avec un arrimage de cordon
prolongateur qui empêche le retenue de cordon d’être
dégagé de l’outil lors de son utilisation.
Former une boucle à l’extrémité du retenue de
cordon.
UTILISATION
Fig. 5
BOUTON DE
VERROUILLAGE
GÂCHETTE
RETENUE DE
CORDON
Fig. 4
CHAIN
LUBRICANT
BOUCHON
DE
RÉSERVOIR
D’HUILE
REGARD DE
NIVEAU D’HUILE
Insérer la partie boucle du retenue de cordon dans
l’ouverture sur le fond de la poignée arrière et la
placer sur l’arrimage du retenue de cordon.
Tirer lentement la boucle contre l’arrimage du cordon
pour le tendre.
Brancher la produit à le cordon
NOTE : Ne pas tendre le cordon prolongateur sur son
arrimage peut permettre au cordon de se débrancher
de la prise.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir la figure 5.
Pour faire démarrer le moteur :
Brancher le scie de manche sur une prise
secteur.
Placer le pouce sur l’interrupteur de verrouillage
et le tirer complètement vers soi.
Appuyer complètement sur la gâchette.
Arrêter le moteur :
Relâcher le gâchette.
Page 13 — Français
GUIDE DE
COUPE
DEUXIÈME COUPE
PREMIÈRE
COUPE 1/4 DU
DIAMÈTRE
CHARGE
Fig. 7
COUPE FINALE
Fig. 8
Fig. 6
COLLIER
RÉGLAGE DU MANCHE
TÉLESCOPIQUE
Voir la figure 6.
Débrancher la scie à manche télescopique de
la source de courant.
Tourner le collier dans le sens antihoraire pour
le desserrer.
Pour raccourcir le manche, rapprocher les
arbres les uns des autres. Pour l’allonger,
éloigner les arbres les uns des autres.
NOTE : Allonger le manche de manière à obtenir
la longueur nécessaire pour tailler la branche,
sans toutefois dépasser la hauteur des taille.
Une fois la longueur désirée obtenue, tourner
le collier dans le sens horaire afin de le serrer
solidement.
NOTE : Régler la position des mains sur le manche
télescopique de la scie afin de conserver un bon
équilibre. Ne pas tenter d’utiliser la scie à manche
télescopique si sa longueur ne permet pas de
maintenir un bon appui et de rester en équilibre
en tout temps.
PRÉPARATION POUR LA COUPE
Voir les figures 7 et 8.
Porter des gants antidérapants pour assurer
une prise et une protection maximum.
Toujours maintenir une bonne prise lorsque
le moteur tourne. Saisir fermement la poignée
arrière avec la main droite et la poignée avant
avec la main gauche.
Tenir l’outil fermement, à deux mains. Toujours
garder la main gauche sur la poignée avant et
la main droite sur la poignée arrière, de façon à
ce que le corps se trouve à gauche de la ligne
de chaîne. Ne jamais utiliser une prise gauchère
(mains inversées) ou une position qui place
le bras ou le corps en travers de la ligne de
chaîne.
Ne jamais se tenir directement en dessous d’une
branche en train d’être coupée.
S’assurer que les colliers sont bien serré avant
d’utiliser l’outil, et les vérifier de temps à autre
pour éviter le risque de blessures graves.
MÉTHODE DE COUPE ÉLÉMENTAIRE
Suivre la procédure ci-dessous pour éviter
UTILISATION
d’endommager l’écorce de l’arbre ou du buisson.
Ne pas utiliser un mouvement de sciage d’avant
en arrière.
Effectuer une première entaille peu profonde
(1/4 du diamètre de la branche) et pratiquée par
le dessous de la branche, près de la branche
maîtresse ou du tronc. Continuer à couper la
branche jusqu’à ce qu’elle se détache de l’arbre.
Se préparer à compenser le poids de l’outil
lorsque la branche tombe.
Effectuer une deuxième entaille par le dessus
de la branche, à l’extérieur de la première.
La coupe finale doit être pratiquée près du
tronc.
Page 14 — Français
60° MAXIMUM
UTILISATION
Fig. 9
Fig. 10
NOTE : Pour la seconde et la dernière coupe
(pratiquées par le dessus de la branche), tenir le
guide avant contre la branche. Ceci stabilise la
branche et facilite la coupe. Laisser la scie effectuer
le travail, ne la pousser que légèrement vers le
bas. Une force excessive pourrait endommager
la chaîne, le guide ou le moteur.
Relâcher la gâchette dès que la coupe a été
effectuée.
Si la bonne procédure de coupe n’est pas
respectée, la chaîne et le guide seront pincés ou
bloqués dans l’entaille. Dans cette éventualité :
Arrêtez le moteur et déconnectez la fiche de la
source de courant.
Si la branche peut être atteinte en se tenant
au sol, la soulever tout en tenant la scie. Ceci
devrait « ouvrir » l’entaille et libérer l’outil.
Si l’outil reste bloqué, consulter un
professionnel.
ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE
Voir les figures 9 et 10.
Cet outil est conçu pour couper de petites
branches, d’un diamètre maximum de 152 mm
(6 po). Pour un résultat optimal, prendre les
précautions suivantes :
Planifier soigneusement la coupe. Prévoir la
direction dans laquelle la branche tombera.
Les branches peuvent tomber dans une direction
imprévue. Ne jamais se tenir directement
au-dessous d’une branche en train d’être
coupée.
L’angle de coupe le plus courant est de 60°.
Cet angle peut être réduit en fonction de la
situation, comme illustré. Plus l’angle de l’arbre
de l’élagueuse par rapport au sol est prononcé,
plus la première entaille (effectuée par le
dessous de la branche) est difficile à réaliser.
Couper les branches longues en plusieurs
fois.
Couper les branches basses pour laisser aux
branches hautes davantage d’espace pour
tomber.
Travailler lentement et tenir l’outil fermement
à deux mains. Se tenir bien campé et en
équilibre.
Garder le tronc entre le corps et la chaîne
pendant l’ébranchage. Couper en se tenant du
côté du tronc opposé à la branche à couper.
Ne pas travailler en se tenant sur une échelle,
ce qui est extrêmement dangereux. Ce type de
travail doit être confié à des professionnels.
Ne pas couper au ras d’une branche maîtresse
ou du tronc avant d’avoir coupé la branche
à distance pour en réduire le poids. Suivre la
bonne méthode de coupe évite d’endommager
l’écorce.
Ne pas utiliser l’élagueuse pour abattre ou
tronçonner des arbres.
Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas
travailler à moins de 15 m (50 pi) de lignes
électriques.
Garder les badauds à une distance de 15 m
(50 pi) minimum.
Page 15 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine
pour les réparations. L’usage de toute autre
pièce pourrait créer une situation dangereuse
ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection un casque.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets
peuvent être projetés dans les yeux et d’autres
lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir
l’équipement, arrêtez le moteur, attendre que
toutes les pièces en mouvement s’arrêtent et
déconnectez la fiche de la source de courant.
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves ou des dégâts
matériels.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage
des pièces en plastique. La plupart des matières
plastiques peuvent être endommagées par divers
types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon
propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile,
la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact
avec les pièces en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Tous les travaux d’entretien de la scie à chaîne, à
l’exception de ceux qui sont mentionnés dans les
directives d’entretien du guide d’utilisation, doivent
être réalisés par des spécialistes de l’entretien de
scie à chaîne compétents (par exemple, l’utilisation
d’outils inappropriés pour immobiliser le volant
afin de retirer l’embrayage peut endommager
la structure du volant, par suite de quoi celui-ci
pourrait éclater).
TENSION DE LA CHAÎNE
Voir les figures 11 et 12.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures, ne jamais toucher
ou régler la chaîne lorsque le moteur tourne.
La chaîne de la scie est extrêmement
tranchante. Toujours porter des gants lors de
son entretien.
Couper le moteur et déconnectez la fiche de la
source de courant avant de régler la tension de
la chaîne. S’assurer que l’écrou du guide n’est
serré qu’à la main et tourner la vis vers la droite
pour tendre la chaîne. Voir Remplacement du
guide et de la chaîne plus loin dans ce manuel,
pour des informations plus détaillées.
NOTE : Une chaîne froide est correctement
tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au-
dessous du guide et qu’elle est bien serrée mais
ENVIRON 1,25 mm
(0,050 po)
Fig. 12
Fig. 11
MÉPLATS
Page 16 — Français
ENTRETIEN
peut cependant être tournée à la main sans se
gripper.
La chaîne doit être retendue chaque fois que les
plats des maillons d’entraînement pendent au-
dessous de la rainure du guide comme illustré
à la figure 11.
Pendant l’utilisation normale, la température de
la chaîne augmente. Les maillons d’entraînement
d’une chaîne chaude correctement tendue
pendent d’environ 1,25 mm (0,050 po) hors de la
rainure du guide comme illustré à la figure 12.
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à
s’étirer. Il convient donc de vérifier leur tension
fréquemment et de la corriger selon le besoin.
ATTENTION :
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une
tension excessive une fois refroidie. Vérifier la
« tension à froid » avant l’utilisation suivante.
REMPLACEMENT DE LA GUIDE ET
CHAÎNE
Voir les figures 13 à 16.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des risques de blessures, arrêtez le
moteur et déconnectez la fiche de la source de
courant avant de remplacer le guide, la chaîne
ou d’effectuer un entretien.
Retirer l’écrou du guide (7/16 po) et le couvercle
du carter d’engrenages.
Le guide comporte une fente qui s’engage sur
le goujon. Le guide comporte également un trou
qui s’engage sur l’axe de tension de la chaîne.
Placer la barre sur le goujon, de façon à ce que
l’axe de tension de la chaîne soit inséré dans
son trou.
Engager la chaîne sur le pignon et dans la
rainure du guide. Les dents du haut du guide
doivent être orientées vers l’avant, dans le sens
de rotation de la chaîne.
Remettre le couvercle du carter d’engrenages et
l’écrou du guide en place. Serrer l’écrou du guide
à la main seulement. Le mouvement du guide
est nécessaire pour le réglage de la tension.
BARRE
CARTER
D’ENGRENAGES
ÉCROU DU GUIDE
CHAÎNE
CARTER
D’ENGRENAGES
AXE DE TENSION
DE CHAÎNE
ÉCROU
DU GUIDE
FENTE
DU GOUJON
DE GUIDE
GOUJON
DE
GUIDE
TROU D’AXE
DE TENSION DE
CHAÎNE
BARRE
PIGNON
Fig. 13
Fig. 14
VIS DE
TENSION DE
CHAÎNE
ROTATION DE LA
CHAÎNE
CHAÎNE
PIGNON
Fig. 15
Éliminer complètement le mou de la chaîne en
tournant la vis de réglage de tension vers la
droite jusqu’à ce que la chaîne soit bien ajustée
dans la rainure du guide.
Page 17 — Français
ENTRETIEN
ÉCROU DU
GUIDE
Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou.
Lâcher l’extrémité du guide et tourner la vis de
tension de la chaîne de 1/2 tour vers la droite.
Répéter l’opération jusqu’à ce que le mou soit
complètement éliminé.
Maintenir l’extrémité du guide relevée et serrer
fermement l’écrou de montage.
La chaîne est correctement tendue lorsqu’elle
ne présente pas de mou en dessous du guide
et qu’elle est bien serrée mais peut cependant
être tournée à la main sans se gripper.
NOTE : Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut
pas tourner. Desserrer légèrement l’écrou du guide
et tourner la vis de tension de 1/4 de tour vers la
gauche. Relever l’extrémité du guide et resserrer
l’écrou de montage.
SYSTÈME DE LUBRIFICATION DE LA
CHAÎNE
Voir la figure 17.
Utiliser une lubrifiant pour guide et chaîne
Premium. Cette huile, conçue pour les chaînes et
huileurs de chaîne, est formulée pour fonctionner
dans une vaste plage de températures sans être
diluée.
Retirer le bouchon et verser soigneusement environ
6 cl (2 oz) de lubrifiant pour guide et chaîne dans
le réservoir.
Remettre le bouchon en place et le serrer
fermement.
Examiner le niveau d’huile et remplir le réservoir
chaque fois que l’outil est utilisé.
NOTE : Ne pas utiliser de lubrifiant sale, usagée ou
autrement contaminée. Cela pourrait endommager
la pompe à huile, le guide ou la chaîne.
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Voir la figure 18.
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne
doit être correctement entretenue. Les conditions
suivantes indiquent que la chaîne a besoin d’être
affûtée :
Les copeaux sont petits et poudreux
La chaîne doit être forcée au travers du bois
pour couper
La chaîne ne coupe que d’un côté
Fig. 16
RETIRER LE
BOUCHON
RÉSERVOIR
DE
LUBRIFIANT
DE GUIDE
Fig. 17
JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR
0,6 mm
(0,025 po)
Fig. 18
Lors de l’entretien de la chaîne, tenir compte des
points suivants :
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque
latérale peut accroître les risques de rebond
puissant.
Le réglage de la profondeur de coupe détermine
la pénétration des dents dans le bois et la taille
Page 18 — Français
ENTRETIEN
des copeaux produits. Un réglage trop profond
accroît le risque de rebond. Une profondeur
insuffisante réduit la taille des copeaux, donc
l’efficacité de coupe de la chaîne.
Si les dents de la chaîne ont heurté des objets
durs tels que des clous ou des pierres, ou ont
été abrasées par du sable ou de la boue se
trouvant sur le bois, la faire affûter dans un
centre de réparations agréé.
COMMENT AFFÛTER LES DENTS
Voir les figures 19 à 22.
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés
et à la même longueur, car une coupe rapide ne
peut être obtenue qu’avec des dents uniformes.
Serrer la chaîne de manière à ce qu’elle
n’oscille pas. Tout le limage doit être effectué
au point central du guide. Porter des gants
protecteurs.
Utiliser une lime ronde de 5/32 po, et un porte-
lime.
Garder la lime de niveau avec la plaque
supérieure de la dent. Ne pas incliner la lime ou
utiliser un mouvement de bascule.
Exercer une pression légère mais ferme et limer
en direction du coin avant de la dent. Soulever
la lime du métal à chaque retour.
Effectuer quelques passes fermes sur chaque
dent. Limer toutes les gouges de gauche dans
un sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer
toutes les gouges de droite dans l’autre sens.
De temps à autre, éliminer la limaille de la lime
au moyen d’une brosse métallique.
ATTENTION :
Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée
peut causer une vitesse excessive du moteur
pendant la coupe et l’endommager gravement.
AVERTISSEMENT :
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le
risque de rebond. L’utilisation d’une chaîne
endommagée peut causer de blessures
graves.
COUPE DU COIN
PLAQUE
LATÉRALE
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
SABOT
CREUX
TALONNAGE
TROU DE
RIVET
PLAQUETTE
SUPÉRIEURE
PIÈCES D’UNE DENT
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
DENTS DE
GAUCHE
DENTS DE
DROITE
Fig. 22
Page 19 — Français
ENTRETIEN
REMISAGE LE PRODUIT
Voir la figure 23.
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser
dans un endroit bien aéré, inaccessible aux
enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs,
tels que les produits chimiques de jardinage et
le sel de dégivrage.
Toujours placer le fourreau sur le guide lors du
transport ou du remisage de le scie. Le fourreau
est très ajusté et il doit être installé avec la plus
grande prudence, car les dents de la chaîne
sont tranchantes. Pour ce faire, saisir le fourreau
à une extrémité en son milieu et l’enfiler avec
prudence sur la chaîne comme illustré. Veiller
à ne pas se couper sur les dents de la chaîne.
Fig. 23
FOURREAU
NOTE : La chaîne de la scie est extrêmement
tranchante. Toujours porter des gants lors de
sa manipulation.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le guide et la
chaîne chauffent
et fument.
Regarder si la chaîne
est trop tendue
Réservoir de lubrifiant
de guide vide
Tendre la chaîne. Voir Tension de la chaîne plus haut
dans ce manuel.
Vérifier le niveau de lubrifiant de guide dans le
réservoir.
Le moteur tourne,
mais la chaîne
ne se met pas en
rotation.
Tension de la chaîne
excessive.
Vérifier l’ensemble
guide et chaîne.
S’assurer que
l’ensemble guide
et chaîne n’est pas
endommagé.
Retendre la chaîne. Voir Tension de la chaîne plus haut
dans ce manuel.
Voir Remplacement du guide et de la chaîne plus haut
dans ce manuel.
S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas
endommagé.
DÉPANNAGE
TIREZ LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE ACHAT!
Visitez le site www.homelite.com pour enregistrer votre nouvel outil en ligne.
Ce produit à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit,
appeler le service d’assistance téléphonique Homelite !
1-800-242-4672
www.homelite.com
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
Pour enregistrer votre produit Homelite par courrier postal, inscrivez les informations ci-dessous, en caractères d’imprimerie sur
une carte de 76 mm x 127 mm (3 po x 5 po) ou une carte postale standard: nom, adresse postale, numéros de téléphone, adresse
e-mail, produit(s) Homelite acheté(s) avec numéros de modèle et de série. Adresser la carte à: Homelite Consumer Products, Attn.
Homelite Registration, 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625, États-Unis. Pour recevoir des informationsconcernant nos
produits ou notre société, inscrivez l’énoncé ci-dessous sur votre carte d’enregistrement: << Veuillez m’envoyer les informations
concernant vos produits et votre société en utilisant les renseignements que je fournis avec cette carte d’enregistrement. >>
Page 20 — Français
GARANTIE
DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE
Homelite Consumer Products, Inc. (« Homelite ») garantit à
l’acheteur original au détail que ce produit de plein air de
marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériau ou de
fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion,
tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes
indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
Deux ans pour tous les modèles utilisés à des fins
personnelles, familiales ou domestiques ;
90 jours pour toute unité utilisée pour d’autres buts,
telles que les activités locatives et commerciales.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit fabriqué ou fourni par Homelite et
jugée, après évaluation raisonnable par Homelite, comme
présentant des vices de matériau ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée par un centre de réparations agréé
Homelite, sans frais de pièces ou de main-d’œuvre.
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses,
devra être retourné à un centre de réparations agréé avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations et de retour au propriétaire du
produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui
concerne les réclamations en garantie, la responsabilité de
Homelite se limitera aux réparations ou au remplacement
des pièces défectueuses et aucune réclamation au titre du
non-respect de la garantie se pourra causer l’annulation ou
la résiliation du contrat de vente d’un produit de marque
HOMELITE quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée
par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation
au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie
devront être effectuées par un centre de réparations agréé
par Homelite.
La présente garantie sur tout produit Homelite utilisé à des
fins locatives ou commerciales ou à tout autre usage lucratif
sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date
d’achat original au détail.
Cette garantie ne couvre pas les produits HOMELITE ayant
fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque
d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé
de façon contraire aux instructions de ce manuel d’utilisation.
Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits
résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont
été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations
rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de
pièces et accessoires incompatibles avec ce produit de
marque HOMELITE ou nuisibles à son bon fonctionnement,
ses performances ou sa durabilité. En outre, la présente
garantie exclut :
A. Les réglages – bougies, carburateur, allumage, filtres.
B. Les consommables – boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateurs de soufflante, tubes de soufflage
et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie.
Homelite se réserve le droit d’apporter des modifications
ou améliorations à tout produit de marque Homelite
sans obligation de modifier les produits fabriqués
antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS.
LES OBLIGATIONS DE HOMELITE DANS LE CADRE DE
CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES
DÉFECTUEUSES ET HOMELITE N’ASSUME, NI AUTORISE
QUICONQUE À ASSUMER EN SON NOM, QUELQUE
AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS
CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
HOMELITE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES
FRAIS DE RETOUR DE CE PRODUIT À UN CENTRE DE
RÉPARATION AGRÉÉ PAR HOMELITE ET DE RENVOI AU
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
La présente garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits de marque HOMELITE
fabriqués par ou pour le compte de HOMELITE et vendus
aux États-Unis ou au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé par
Homelite le plus proche, appeler le 1-800-242-4672 ou visiter
notre site Internet à l’adresse www.homelite.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Homelite ut43160 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues