BLACK+DECKER EPC146 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

20
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre perceuse / tournevis Black & Decker
EPC126/EPC146/EPC186 a été conçue pour la
pose de vis et pour le perçage du bois, du métal et
des matières plastiques.
Votre perceuse / tournevis Black & Decker
EPC128/EPC148/EPC188 a été conçue pour la
pose de vis et pour le perçage du bois, du métal,
des matières plastiques et de la maçonnerie
légère. Cet outil a été conçu pour une utilisation
exclusivement domestique.
Instructions de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les
outils électriques
Attention ! Prenez connaissance de
tous les avertissements de sécurité
et de toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des
instructions indiqués ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie ou
de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour référence future. La notion
d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite
se rapporte à des outils électriques raccordés
au secteur (avec câble de raccordement) ou
fonctionnant sur piles (sans fi l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs
dans un environnement présentant des
risques d’explosion ni en présence de
liquides, gaz ou poussières infl ammables.
Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enfl ammer les poussières
ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil
électroportatif. En cas d’inattention, vous
risquez de perdre le contrôle sur l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La che de secteur de l’outil électroportatif
doit convenir à la prise de courant. Ne
modifi ez en aucun cas la fi che. N’utilisez
pas de fi ches d’adaptateur avec des outils
ayant une prise de terre. Les fi ches non
modifi ées et les prises de courant appropriées
réduisent le risque d’électrocution.
b. Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque élevé d’électrocution si votre corps est
relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la
pluie ni à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le risque
d’électrocution.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez
pas le câble à d’autres fi ns que celles
prévues, notamment pour porter l’outil,
l’accrocher voire le débrancher de la prise
de courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses,
des bords tranchants ou des parties de
l’outil en rotation. Un câble endommagé ou
enchevêtré augmente le risque d’électrocution.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez une rallonge
homologuée pour utilisation à l’air
libre. L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications extérieures
réduit le risque d’électrocution.
f. Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utilisez une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon sens quand
vous utilisez l’outil électroportatif. N’utilisez
pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou
après avoir consommé de l’alcool, des
drogues voire des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de
l’outil peut entraîner de graves blessures.
b. Utilisez un équipement de protection
personnelle. Portez toujours une protection
pour les yeux. Les équipements de
protection personnelle tels que les masques
anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casques ou protections
acoustiques utilisés dans des conditions
appropriées réduisent les blessures.
c. Évitez toute mise en marche involontaire.
Vérifi ez que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
ou au bloc de batteries, de le prendre ou
de le porter. Transporter les outils en avec le
doigt sur l’interrupteur ou les brancher avec
l’interrupteur en position de marche est une
source d’accidents.
21
FRANÇAIS
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez
une position stable et gardez votre équilibre
à tout moment. Vous contrôlerez mieux l’outil
dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements fl ottants ou de bijoux.
N’approchez pas les cheveux, vêtements
ou gants des parties des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être attrapés dans les
pièces en mouvement.
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou
à recueillir les poussières doivent être
utilisés, vérifi ez qu’ils sont correctement
raccordés et utilisés. Le fait d’aspirer la
poussière permet de réduire les risques
inhérents à la poussière.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a. Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail à
effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus de
sécurité à la vitesse pour laquelle il a été
conçu.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou
hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c. Déconnectez la prise de la source
d’alimentation ou le pack-batterie de l’outil
électrique avant tout réglage, changement
d’accessoire voire rangement des outils
électriques. Cette mesure de précaution
empêche une mise en marche par mégarde.
d. Rangez les outils électroportatifs hors
de portée des enfants. Ne laissez pas les
personnes n’étant pas familiarisées avec
l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions
l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifi ez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu’elles
ne sont pas coincées; vérifi ez qu’il
n’y a pas de pièces cassées ou
endommagées susceptibles de nuire au
bon fonctionnement de l’outil. S’il est
endommagé, faites réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et forets, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des
conditions de travail et des tâches à
effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs
à d’autres fi ns que celles prévues peut
entraîner des situations dangereuses.
5. Utilisation des outils à batterie et
précautions
a. Rechargez la batterie uniquement avec
le chargeur spécifi é par le fabricant. Un
chargeur prévu pour un type de batterie
présente un risque d’incendie s’il est utilisé
avec un autre type de batterie.
b. Utilisez les outils électroportatifs
uniquement avec les batteries
spécifi quement conçues pour eux.
L’utilisation d’autres batteries peut comporter
un risque de blessures ou d’incendie.
c. Quand vous ne l’utilisez pas, rangez la
batterie loin d’autres objets métalliques tels
que trombones, pièces, clous, vis ou autres
pouvant créer une connexion entre deux
bornes. Court-circuiter les bornes du pack-
batteries peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
d. Dans des conditions inappropriées, la
batterie peut rejeter du liquide. Évitez
le contact. Si un contact accidentel se
produit, rincez à l’eau. Si le liquide touche
les yeux, consultez un médecin. Le liquide
rejeté par la pile peut causer une irritation
cutanée ou des brûlures.
6. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifi é et
seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Cela garantira le maintien de la
sécurité de votre outil.
Avertissements de sécurité supplémentaires
pour les outils électriques
Attention ! Avertissements de sécurité
supplémentaires pour les perceuses et
perceuses à percussion
22
FRANÇAIS
Portez une protection auditive avec les
perceuses à percussion. L’exposition au bruit
peut causer des pertes de l’audtion.
Utilisez les poignées additionnelles
fournies avec l’outil. Une perte de contrôle
peut provoquer des blessures.
Tenez l’outil uniquement par les surfaces
isolées des poignées si l’opération
effectuée peut mettre la lame en contact
avec des câbles électriques cachés ou
son propre cordon électrique. Le contact
de l’accessoire de coupe avec un câble
sous tension met les parties métalliques de
l’outil sous tension et peut provoquer une
électrocution de l’utilisateur.
Utilisez des fi xations ou tout autre moyen
pratique pour fi xer et soutenir la pièce à
ouvrer sur une plate-forme stable. Si vous
tenez la pièce à la main ou contre votre corps,
elle est instable et vous pouvez en perdre le
contrôle.
Avant de percer les murs, les planchers ou
les plafonds, vérifi ez l’emplacement des fi ls
électriques et des tuyaux.
Evitez de toucher l’extrémité d’un foret juste
après avoir percé car il peut être chaud.
Cet outil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (notamment des enfants)
présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées voire
dépourvues de connaissance et d’expérience,
sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des
instructions pour l’usage de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le domaine d’utilisation de l’outil est
décrit dans le présent manuel. L’utilisation
d’accessoires ou la réalisation d’opérations
avec cet outil autres que ceux recommandés
dans le présent manuel peut entraîner un
risque de blessure ou de dégâts.
Vibration
Les valeurs des émissions de vibrations
mentionnées dans les données techniques et
la déclaration de conformité ont été mesurées
conformément à la méthode de test normalisée
indiquée par EN 60745 et permettent les
comparaisons entre outils. Les valeurs des
émissions de vibrations peuvent également servir
à une évaluation préliminaire de l’exposition.
Attention ! Les valeurs des émissions de
vibrations en utilisant réellement l’outil peuvent
différer des valeurs déclarées en fonction du mode
d’usage de l’outil. Le niveau de vibration peut
dépasser le niveau indiqué.
Pour évaluer l’exposition aux vibrations afi n de
déterminer les mesures de sécurité imposées
par 2002/44/CE pour protéger les personnes
utilisant régulièrement des outils électriques, une
estimation de l’exposition aux vibrations devrait
prendre en compte les conditions réelles et le
mode d’utilisation de l’outil, notamment l’ensemble
du cycle de fonctionnement ainsi l’arrêt de l’outil et
son fonctionnement au ralenti, outre le démarrage.
Étiquettes apposées sur l’outil
Les pictogrammes suivants sont présents sur
l’outil:
Attention ! Afi n de réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire le manuel
d’instructions.
Instructions de sécurité supplémentaires
pour les batteries et chargeurs
Batteries
Ne tentez jamais d’ouvrir pour quelque raison
que ce soit.
N’exposez pas la batterie à l’humidité.
Ne stockez pas dans des endroits où la
température peut dépasser 40 °C.
Chargez uniquement à température ambiante,
entre 10 °C et 40 °C.
Chargez uniquement en utilisant le chargeur
fourni avec l’outil.
Lorsque vous jetez des batteries, suivez les
instructions données à la section « Protection
de l’environnement ».
Ne chargez pas une batterie
endommagée.
Chargeurs
Utilisez uniquement votre chargeur
Black & Decker pour charger les batteries
fournies avec votre outil ou de même type et
modèle. D’autres batteries pourraient exploser
et causer des dommages ou blessures.
Ne tentez jamais de charger des batteries non
rechargeables.
Remplacez immédiatement les fi ls électriques
défectueux.
Ne mettez pas le chargeur en contact avec de
l’eau.
N’ouvrez pas le chargeur.
Ne testez pas le chargeur.
Le chargeur a été conçu pour être utilisé
uniquement à l’intérieur.
23
FRANÇAIS
Lisez le manuel d’instruction avant
utilisation.
Le chargeur est automatiquement mis
hors tension si la température ambiante
est trop élevée. Le rupteur thermique ne
fonctionne qu’une fois. Ensuite, il doit être
intégralement remplacé.
Sécurité électrique
Votre chargeur est doublement isolé;
par conséquent, aucun câble de masse
n’est nécessaire. Vérifi ez toujours que la
tension du secteur correspond à la tension
indiquée sur la plaque d’identifi cation. Ne
tentez jamais de remplacer le chargeur par
une prise au secteur normale.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou par un
centre de réparation agréé Black & Decker afi n
d’éviter tout accident.
Caractéristiques
Cet outil comprend toutes ou certaines des
caractéristiques suivantes.
1. Interrupteur à variateur de vitesse
2. Sélecteur de rotation droite / gauche
3. Sélecteur de mode / bague de réglage du
couple
4. Mandrin
5. Sélecteur de vitesse
6. Porte-embout
7. Batterie
Fig. A
8. Prise de chargeur
9. Chargeur
10. Boîtier du chargeur
Assemblage
Attention ! Avant l’assemblage, enlevez la
batterie.
Installation et retrait de la batterie
(fi g. B & C)
Pour mettre la batterie en place (7), alignez-
la avec le boîtier sur l’outil. Faites glisser
la batterie dans le boîtier et poussez pour
l’enclencher.
Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton
de déverrouillage (11) tout en retirant la
batterie du boîtier.
Montage du cache de batterie (fi g. C)
Attention ! Installez le cache (12) sur la batterie
(7) pour la transporter et la ranger.
Installation et retrait d’un foret de perçage ou
de vissage (fi g. D)
Cet outil est équipé d’un mandrin sans clef pour
vous permettre de changer les accessoires plus
rapidement.
Verrouillez l’outil en réglant le sélecteur de
rotation droite / gauche (2) sur la position
centrale.
Ouvrez le mandrin en faisant tourner la partie
avant (13) d’une main tout en tenant la partie
arrière (14) de l’autre main.
Insérez la tige du foret (15) dans le mandrin et
serrez fermement le mandrin.
Cet outil est livré avec un double embout de
vissage dans le support d’embout (6).
Pour retirer le double embout de vissage du
support d’embout, soulevez l’embout de sa
cavité.
Pour remettre l’embout en place, poussez-le
fermement dans le support.
Comment enlever et replacer le mandrin
(fi g. E)
Ouvrez le mandrin jusqu’à son ouverture
maximum.
Enlevez la vis de serrage du mandrin en la
faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre à l’aide d’un tournevis.
Serrez une clé Allen dans le mandrin et
desserrez-le en donnant un coup de marteau
sur la clé Allen comme l’indique le dessin.
Enlevez la clé Allen.
Enlevez le mandrin en le faisant tourner dans
le sens anti-horaire.
Pour replacer le mandrin, vissez-le sur l’arbre
et serrez-le avec la vis de serrage.
Risques résiduels.
L’utilisation d’un outil non mentionné dans les
consignes de sécurité données peut entraîner
des risques résiduels supplémentaires. Ces
risques peuvent survenir si l’outil est mal utilisé, si
l’utilisation est prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de sécurité
correspondantes et la présence de dispositifs de
sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent
être évités. Ceci comprend:
Les blessures dues au contact avec une
pièce mobile/en rotation.
Les blessures causées en changeant des
pièces, lames ou accessoires.
24
FRANÇAIS
Les blessures dues à l’utilisation prolongée
d’un outil. Une utilisation prolongée de
l’outil nécessite des pauses régulières.
Défi cience auditive.
Risques pour la santé causés par
l’inhalation de poussières produites
pendant l’utilisation de l’outil (exemple:
travail avec du bois, surtout le chêne, le
hêtre et les panneaux en MDF).
Utilisation
Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne le surchargez pas.
Attention ! Avant de percer les murs, les
planchers ou les plafonds, vérifi ez l’emplacement
des fi ls électriques et des tuyaux.
Chargement de la batterie (fi g. A & F)
La batterie a besoin d’être chargée avant la
première utilisation et à chaque fois qu’elle ne
produit pas une puissance suffi sante pour des
travaux facilement effectués auparavant. Lorsque
vous chargez la batterie pour la première fois ou
suite à une inutilisation prolongée, le chargement
ne se fera qu’à 80%. Après plusieurs cycles de
chargement et de déchargement, la batterie
atteindra sa capacité totale. La batterie peut
chauffer pendant le chargement; cela est normal et
n’indique pas de problème particulier.
Attention ! Ne chargez pas la batterie à une
température ambiante inférieure à 10 °C ou
supérieure à 40 °C. Température de chargement
recommandée: environ 24 °C.
Utilisation du chargeur
Pour charger la batterie (7), retirez-la de l’outil
et glissez le réceptacle du chargeur (10) sur la
batterie.
Branchez le chargeur (9).
La batterie chauffe lors du chargement. La
batterie sera suffi samment chargée après un délai
d’environ 3 heures pour une utilisation normale. La
batterie est complètement chargée après un délai
d’environ 8-10 heures.
Dégagez la batterie du boîtier du chargeur.
Chargeur avec prise de chargeur
Pour charger la batterie, assurez-vous qu’elle
est bien installée sur la perceuse.
Insérez la prise de chargeur (8) dans le
connecteur.
Branchez le chargeur.
Mettez sous tension.
Après une utilisation normale, la batterie doit
être mise en charge pendant environ 3 heures
pour pouvoir être utilisée dans la plupart des
applications. Toutefois, un temps de charge de
8-10 heures peut accroître considérablement la
durée d’utilisation, en fonction de la batterie et des
conditions de charge.
Débranchez l’outil du chargeur.
Attention ! Veillez à ne pas utiliser l’outil lorsqu’il
est branché au chargeur.
Sélection du sens de rotation (fi g. G)
Pour le perçage et le serrage des vis, utilisez la
rotation vers l’avant (dans le sens horaire). Pour
desserrer les vis ou enlever un foret de perçage
coincé, utilisez la rotation vers l’arrière (dans le
sens anti-horaire).
Pour sélectionner la rotation vers l’avant,
poussez le sélecteur de rotation droite /
gauche (2) vers la gauche.
Pour sélectionner la rotation vers l’arrière,
poussez le sélecteur de rotation droite /
gauche vers la droite.
Pour verrouiller l’outil, réglez le sélecteur de
rotation droite / gauche sur la position centrale.
Sélection du mode de fonctionnement
(fi g. H)
Cet outil est muni d’une bague servant à régler le
mode de fonctionnement et le couple de serrage
des vis. Les grosses vis et les matières d’oeuvre
rigides nécessitent un couple de serrage plus
grand que les petites vis et les matières d’oeuvre
peu rigides. La bague possède une large gamme
de réglages de manière à pouvoir répondre à vos
besoins.
Pour le perçage du bois, du métal et du
plastique, placez la bague (3) sur la position
de perçage en alignant le symbole avec la
marque (16).
Pour le vissage, réglez la bague à la position
désirée. Si vous ne connaissez pas encore le
bon réglage, procédez comme suit:
- Placez la bague (3) au réglage de couple
le plus bas.
- Serrez la première vis.
- Si l’embrayage fait « clic » avant d’avoir
obtenu le résultat désiré, augmentez le
réglage de la bague et continuez à serrer
la vis. Répétez jusqu’à obtenir le bon
réglage. Utilisez ce réglage pour les vis
restantes.
25
FRANÇAIS
Perçage de la maçonnerie (fi g. H & I)
Pour le perçage de la maçonnerie, réglez
la bague (3) sur la position de perçage au
marteau en alignant le symbole
avec la
marque (16).
Glissez le sélecteur de vitesse (5) vers l’avant
de l’outil (deuxième vitesse).
Sélecteur de vitesse (fi g. I)
Pour le perçage de l’acier et la pose de vis,
glissez le sélecteur de vitesse (5) vers l’arrière
de l’outil (première vitesse).
Pour le perçage de matières autres que l’acier,
glissez le sélecteur de vitesse (5) vers l’avant
de l’outil (deuxième vitesse).
Perçage / vissage
Sélectionnez la rotation vers la droite ou la
gauche à l’aide du sélecteur de rotation droite /
gauche (2).
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur
l’interrupteur (1). La vitesse de l’outil dépend
de la force que vous exercez sur l’interrupteur.
Relâchez l’interrupteur pour mettre l’outil hors
fonction.
Conseils pour une utilisation optimale
Perçage
Appliquez toujours une pression légère et
rectiligne avec le foret de perçage.
Juste avant que le foret de perçage ne
passe de l’autre côté de la pièce, diminuez la
pression sur l’outil.
Utilisez un bloc de bois pour protéger les
pièces pouvant se briser.
Utilisez des mèches à bois lorsque vous
percez des trous d’un large diamètre dans du
bois.
Utilisez des forets de perçage HSS lorsque
vous percez du métal.
Utilisez des forets de maçonnerie lorsque vous
percez des pièces de maçonnerie légères.
Utilisez un lubrifi ant lorsque vous percez des
métaux autres que la fonte et le laiton.
Faites une entaille à l’aide d’une contrepointe
de centrage au centre de l’orifi ce à percer afi n
d’améliorer la précision
Vissage
Utilisez toujours le bon type et la bonne taille
d’embout de tournevis.
Si les vis sont diffi ciles à serrer, essayez
d’appliquer un petit peu de liquide vaisselle ou
de savon comme lubrifi ant.
Tenez toujours l’outil et l’embout de tournevis
en ligne droite par rapport à la vis.
Entretien
Votre outil Black & Decker a été conçu pour
fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant
dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien
approprié de l’outil.
Votre chargeur ne nécessite aucun entretien autre
qu’un nettoyage régulier.
Attention ! Avant de procéder à tout entretien de
l’outil, retirez la batterie. Débranchez le chargeur
avant de le nettoyer.
Nettoyez régulièrement les orifi ces de
ventilation de votre outil et le chargeur à l’aide
d’une brosse douce ou d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le carter du moteur à
l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de
produit abrasif ou à base de solvant.
Ouvrez régulièrement le mandrin et tapotez
dessus pour retirer toute poussière à l’intérieur.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas
être jeté avec les déchets domestiques
normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
Black & Decker, ou si vous n’en avez plus l’utilité,
ne le jetez pas avec vos déchets domestiques
Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et
emballages usés permet le recyclage
des articles afi n de les utiliser à nouveau.
Le fait d’utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d’éviter la pollution
environnementale et de réduire la
demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la
collecte séparée des produits électriques du foyer,
dans des déchetteries municipales ou auprès
du revendeur vous ayant vendu votre nouveau
produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de
collecter et de recycler les produits Black & Decker
lorsqu’ils ont atteint la fi n de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profi ter de ce service, veuillez retourner
votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
26
FRANÇAIS
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le bureau
Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce
manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et de plus
amples détails sur notre service après-vente sur le
site Internet à l’adresse suivante:
www.2helpU.com
Packs-batteries
Les batteries Black & Decker peuvent être
rechargées de nombreuses fois. A la fi n
de leur durée de vie technique, jetez les
batteries en respectant l’environnement:
Videz complètement la batterie, puis retirez-la
de l’outil.
Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont
recyclables. Apportez-les à votre réparateur
agréé ou à un centre de recyclage local.
Caractéristiques techniques
EPC126 (H1) EPC146 (H1) EPC186 (H1)
Voltage V
DC
12 14,4 18
Vitesse à vide min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1 400 0-1 500 0-1 350
Couple max. Nm 18 20 25
Capacité du mandrin mm 10 10 10
Capacité max. de perçage
acier/bois mm 10/25 10/25 10/25
Batterie A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Ampérage Ah 1,2 1,2 1,2
Type de batterie NiCd NiCd NiCd
Poids kg 0,5 0,6 0,7
Batterie A12NH A14NH A18NH
Ampérage Ah 1,5 1,5 1,5
Type de batterie NiMH NiMH NiMH
Poids kg 0,6 0,7 0,9
Chargeur
90500843 90500844 90500845
90500847 90500848 90500849
90500855 90500856 90500857
90500858 90500859 90500860
Tension secteur V
AC
230-240 230-240 230-240
Tension de sortie V
DC
14,5-15,3 17,4-18,2 21,75-22,6
Ampèrage mA 210-220 200-210 210-230
Temps de chargement
approx h 8-10 8-10 8-10
EPC128 (H1) EPC148 (H1) EPC188 (H1)
Voltage V
DC
12 14,4 18
Vitesse à vide min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1 400 0-1 500 0-1 350
Couple max. Nm 18 22 25
Capacité du mandrin mm 10 10 10
Capacité max. de perçage
acier/bois mm 10/25 10/25 10/25
maçonnerie mm 10 10 10
Batterie A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Ampérage Ah 1,2 1,2 1,2
Type de batterie NiCd NiCd NiCd
Poids kg 0,5 0,6 0,7
Batterie A12NH A14NH A18NH
Ampérage Ah 1,5 1,5 1,5
Type de batterie NiMH NiMH NiMH
Poids kg 0,6 0,7 0,9
Chargeur
90500843 90500844 90500845
90500847 90500848 90500849
90500855 90500856 90500857
90500858 90500859 90500860
Tension secteur V
AC
230-240 230-240 230-240
Tension de sortie V
DC
14,5-15,3 17,4-18,2 21,75-22,6
Ampèrage mA 210-220 200-210 210-230
Temps de chargement
approx h 8-10 8-10 8-10
Niveau de la pression sonore selon la norme EN 60745:
Pression acoustique (L
pA
) 87 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance acoustique (L
WA
) 98 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triax) selon
EN 60745:
Perçage à percussion dans le béton (a
h, ID
) 11,4 m/s
2
,
incertitude (K) 1,5 m/s
2
, Perçage dans le métal (a
h, D
) <2,5 m/s
2
,
incertitude (K) 1,5 m/s
2
, Vissage sans percussion (a
h, S
) <2,5 m/s
2
,
incertitude (K) 1,5 m/s
2
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVE MACHINES
EPC126/EPC146/EPC186/EPC148/EPC148/
EPC188
Black & Decker déclare que ces produits décrits
sous les «caractéristiques techniques» sont
conformes avec: 2006/42/CE, EN 60745-1,
EN 60745-2-1
Pour en savoir plus, veuillez contacter
Black & Decker à l’adresse suivante ou consultez
le dos du manuel.
27
FRANÇAIS
Le soussigné est responsable de la compilation du
chier technique et effectue cette déclaration au
nom de Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-président
Ingénierie globale
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume Uni
20/07/2010
Garantie
Black & Decker est confi ant dans la qualité
de ses produits et vous offre une garantie très
étendue. Ce certifi cat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est
valable sur tout le territoire des Etats Membres
de l’Union Européenne et de la Zone de Libre
Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux
en raison de matériaux en mauvaises conditions,
d’une erreur humaine, ou d’un manque de
conformité dans les 24 mois suivant la date
d’achat, Black & Decker garantit le remplacement
des pièces défectueuses, la réparation des
produits usés ou cassés ou remplace ces
produits à la convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes:
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause
d’objets étrangers, de substances ou à cause
d’accidents.
Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service
technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire
de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à
un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du
réparateur agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste des réparateurs agréés de
Black & Decker et de plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site Internet à l’adresse
suivante: www.2helpU.com
Visitez notre site Web
www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre
nouveau produit Black & Decker et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d’informations concernant la marque
Black & Decker et notre gamme de produits,
consultez notre site www.blackanddecker.fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

BLACK+DECKER EPC146 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à