Timex Pedometer: Pocket Mode d'emploi

Catégorie
Podomètres
Taper
Mode d'emploi
MERCI D’AVOIR ACHETÉ CE PODOMÈTRE TIMEX
®
GARANTIE ÉTENDUE
Proposée aux États-Unis seulement. La garantie peut être prolongée pour une période
additionnelle de 4 ans à compter de la date d’achat pour la somme de 5 $. Vous pouvez effectuer
ce paiement avec AMEX, Discover, Visa ou MasterCard en composant le 1-800-448-4639 durant
les heures normales d’ouverture. Le paiement doit être effectué dans les 30 jours qui suivent
l’achat. Indiquer les nom, adresse, numéro de téléphone, date d’achat et numéro de modèle à
5 chiffres. Il est également possible d’envoyer un chèque de 5 $ US par courrier à :
Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de ce podomètre
Timex
®
. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le
dépliant.
PODOMÈTRE TIMEX
®
Votre podomètre Timex
®
enregistre les pas, la distance, les calories et le temps d’activité durant
la journée – que vous marchiez, joggiez ou courriez !
Visiter www.timex.com pour plus de technologie de pointe Timex pour vous permettre d’atteindre
vos objectifs de forme et de maintenir un style de vie sain.
COMMENT ÉCONOMISER LA PILE
Votre podomètre est vendu en mode Power Save [Économie d’énergie] pour économiser la pile.
Pour allumer votre podomètre, appuyez sur n’importe quel bouton. Pour retourner en mode
Power Save [Économie d’énergie], tenez le bouton VIEW [AFFICHER] enfoncé pendant 5 secondes.
Votre podomètre a aussi un mode Power Down [Hors tension]. Pour sélectionner le mode
Power Down [Hors tension], tenez MODE+SET [MODE+RÉGLER] enfoncés pendant 5 secondes.
Pour quitter le mode Power Down [Hors tension], tenez n’importe quel bouton enfoncé pendant
5 secondes. REMARQUE : Vos pas, distance, temps d’activité et calories quotidien(ne)s
actuel(le)s sont remis(es) à zéro à chaque fois que vous sélectionnez le mode Power Down
[Hors tension] ou Power Save [Économie d’énergie].
COMMENT RÉGLER VOTRE PODOMÈTRE
1. Appuyez sur le bouton MODE jusqu’à afficher TODAY REC [ENREGISTREMENT JOUR].
2. Tenez SET [RÉGLER] enfoncé pendant 2 secondes. Le type d’unité clignote. Appuyez sur + ou –
pour changer la valeur en système impérial, pouces (in) et livres (lb) ou métrique, centimètres
(cm) et kilogrammes (kg).
3. Appuyez sur le bouton NEXT [SUIVANT], Wt s’affiche. Appuyez sur + ou – pour augmenter ou
diminuer votre poids actuel.
Tenez les boutons + ou – enfoncés pour faire défiler rapidement les valeurs.
4. Appuyez sur le bouton NEXT [SUIVANT], Ht s’affiche. Appuyez sur + ou – pour augmenter ou
diminuer votre taille.
5. Appuyez sur le bouton NEXT [SUIVANT], AGE s’affiche. Appuyez sur + ou – pour augmenter ou
diminuer votre âge actuel.
6. Appuyez sur le bouton NEXT [SUIVANT], GEN s’affiche. Appuyez sur + ou – pour choisir W
(femme) ou M (homme).
7. Appuyez sur le bouton NEXT [SUIVANT], Str s’affiche. Votre foulée est automatiquement
calculée à partir de vos données personnelles. Vous pouvez cependant ajuster votre longueur
de foulée si vous le désirez. Appuyez sur + ou – pour augmenter ou diminuer votre longueur
de foulée.
8. Appuyez sur NEXT [SUIVANT], votre TMB que le podomètre a calculé à partir de vos données
personnelles s’affiche. LE TMB est le Taux de Métabolisme Basal et correspond à une
estimation du nombre de calories brûlées durant la journée en repos.
9. Appuyez sur le bouton NEXT [SUIVANT], Step Target [Cible pas] s’affiche. Appuyez sur + ou –
pour augmenter ou diminuer votre objectif de pas quotidien.
10. Appuyez sur NEXT [Suivant] pour quitter le mode Setting [Réglage].
COMMENT PORTER VOTRE PODOMÈTRE
Le design plat de votre podomètre vous permet de le glisser facilement dans votre poche.
COMMENT UTILISER VOTRE PODOMÈTRE
Il y a 2 modes principaux dans votre podomètre.
Mode TODAY REC [ENREGISTREMENT JOUR] : Ce mode affiche vos progrès pour la journée
actuelle. Il est automatiquement remis à zéro à minuit chaque nuit. Vos données sont ensuite
transférées dans le mode DAILY TOT [TOTAL JOUR].
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher TODAY REC [ENREGISTREMENT JOUR].
2. La ligne de chiffres du haut affiche les pas, la distance ou les calories brûlées. Appuyez sur le
bouton VIEW [VOIR] pour faire défiler chacune des mesures.
3. La ligne de chiffres du bas affiche le temps d’activité.
4. Portez le podomètre en suivant les instructions ci-dessus.
5. Vous pouvez verrouiller les boutons de votre podomètre pour empêcher la pression
involontaire de bouton pendant l’utilisation. Appuyez et tenez le bouton MODE enfoncé et
en restant appuyé sur le bouton MODE, appuyez et tenez le bouton RESET [REMISE À ZÉRO]
enfoncé pendant 2 secondes pour verrouiller ou déverrouiller les boutons. LOC [VERROUILLÉ]
ou UnLC [DÉVERROUILLÉ] clignotera pendant 3 secondes. Lorsque les boutons sont verrouillés,
LOC [VERROUILLÉ] clignotera encore pendant 3 secondes en rappel si vous appuyez sur
n’importe quel bouton.
6. Commencez votre activité. Le podomètre commencera l’enregistrement des mouvements
après 10 pas. Ceci est fait pour garantir l’exactitude (vos pas sont toujours enregistrés).
7. Les barres d’activité apparaissent sur le côté gauche de l’écran pour afficher vos progrès dans
votre objectif quotidien. À chaque 10 % atteint de votre objectif quotidien, une nouvelle barre
apparaîtra. Vous aurez atteint votre objectif une fois que vous avez 10 barres !
8. Si vous désirez remettre le podomètre à zéro manuellement, avant la remise à zéro
automatique à minuit, tenez le bouton RESET [REMISE À ZÉRO] enfoncé pendant 3 secondes.
Mode DAILY TOT [TOTAL JOUR] : Ce mode, aussi appelé mode Daily Total [Total quotidien], vous
sert d’historique d’activité. C’est le total cumulatif d’activité de tous les jours précédents jusqu’à
la remise à zéro manuelle en étant dans ce mode ou en changeant la pile. L’icône de l’odomètre
est affichée dans ce mode.
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher DAILY TOT [TOTAL JOUR].
2. La ligne de chiffres du haut affiche le total de pas, la distance ou les calories brûlées. Appuyez
sur le bouton VIEW [VOIR] pour faire défiler chacune des mesures.
3. La ligne de chiffres du bas affiche le temps d’activité total.
THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX
®
PEDOMETER.
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase
for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during
normal business hours. Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address,
telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a check
for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex
®
pedometer. Your
model may not have all of the features described in this booklet.
TIMEX
®
PEDOMETER
Your Timex
®
Pedometer will track steps, distance, calories and activity time throughout the day –
whether you’re walking, jogging or running!
Visit www.timex.com for more state-of-the-art Timex technology to help you reach your fitness
goals and maintain your healthy lifestyle.
HOW TO CONSERVE YOUR BATTERY
Your pedometer is shipped in Power Save mode in order to conserve battery life. To turn your
pedometer on, press any key. To enter back into Power Save mode, hold the VIEW button for
5 seconds. Your pedometer also has a Power Down mode. To enter Power Down mode, press
and hold the MODE+SET buttons for 5 seconds. To exit Power Down mode, press and hold any
button for 5 seconds. NOTE: Your current day’s Steps, Distance, Activity Time and Calories
are reset each time you enter Power Down or Power Save mode.
HOW TO SET UP YOUR PEDOMETER
1. Press MODE button until TODAY REC appears.
2. Press and hold SET button for 2 seconds. Unit type flashes. Press + or – to change value
between Imperial, inches (in) and pounds (lb) or Metric, Centimeters (cm) and kilograms (kg).
3. Press NEXT button and Wt is shown. Press + or – to increase or decrease your current weight.
Hold + or – buttons to scan quickly through values.
4. Press NEXT button and Ht is shown. Press + or – to increase or decrease your height.
5. Press NEXT button and AGE is shown. Press + or – to increase or decrease your current age.
6. Press NEXT button and GEN is shown. Press + or – to select W (woman) or M (man).
7. Press NEXT button and Str is shown. Your stride is calculated automatically based upon your
personal information. However, you can adjust your stride length if you would like. Press +
or – to increase or decrease your stride length.
8. Press NEXT button and your BMR is shown that the pedometer calculated based on your
personal information. BMR stands for Basal Metabolic Rate and is an estimate of the number
of calories you burn throughout the day if at rest.
9. Press NEXT button and your Step Target is shown. Press + or – to increase or decrease your
daily step goal.
10. Press NEXT to exit Setting Mode.
HOW TO WEAR YOUR PEDOMETER
Your pedometer features a slim design that fits easily and comfortably into your pocket.
HOW TO USE YOUR PEDOMETER
There are 2 main modes in your pedometer.
TODAY REC Mode: This mode displays your progress for the current day. It is reset automatically
at midnight each night. Your data is then transferred to the DAILY TOT (daily total) mode.
1. Press MODE until TODAY REC appears.
2. The top row of numbers shows steps, distance or calories burned. Press VIEW button to scroll
through each different measurement.
3. The bottom row of numbers shows your activity time.
4. Wear your pedometer according to the directions above.
5. You can lock the buttons of your pedometer to prevent any unwanted button presses during
use. Press and hold MODE button and, while pressing the MODE button also press and hold
the RESET for 2 seconds to lock or unlock buttons. LOC or UnLC will flash for 3 seconds. When
buttons are currently locked, LOC will again flash for 3 seconds as a reminder if you push any
buttons.
6. Begin your activity. The pedometer will begin recording movement after 10 steps. This is done
to ensure accuracy (your steps are still recorded).
7. Activity bars appear on the left side of the screen to show your progress towards your daily
goal. Every time you finish 10% of your daily goal a new bar will appear. You have reached your
goal once you have 10 bars!
8. If you would like to manually reset your pedometer, before the automatic reset at midnight,
press and hold the RESET button for 3 seconds.
DAILY TOT Mode: This mode, also known as the Daily Total mode, serves as your activity history
log. It is a running total of the activity from all your previous days until you manually reset while in
this mode or replace the battery. The odometer icon
is displayed while in this mode.
1. Press MODE until DAILY TOT appears.
2. The top row of numbers shows your total steps, distance or calories burned. Press VIEW button
to scroll through each different measurement.
3. The bottom row of numbers shows your total activity time.
Example:
Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5
Today Rec Mode
1,000 5,000 5,000 3,000 1,000
(Steps)
Daily Tot Mode
1,000 6,000 11,000 14,000 15,000
(Steps)
GRACIAS POR LA COMPRA DE SU PODÓMETRO TIMEX
®
.
GARANTÍA EXTENDIDA
Disponible solamente en EUA. Extienda su garantía por 4 años más a partir de la fecha de compra
por $5. Puede pagar con AMEX, Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-4639 en horas
normales de oficina. El pago deberá efectuarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de
compra. Indique el nombre, dirección, número de teléfono, fecha de compra y número de modelo
(5 dígitos). También puede enviar un cheque de $5 por correo a: Timex Extended Warranty,
P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Por favor lea cuidadosamente las instrucciones para entender cómo funciona su podómetro
Timex
®
. Su modelo tal vez no tenga todas las funciones descritas en este folleto.
PODÓMETRO TIMEX
®
¡Su podómetro Timex
®
marcará los pasos, calorías, distancia y tiempo de actividad durante el día,
sea que esté usted caminando, trotando o corriendo!
Visite www.timex.com por más detalles de la tecnología de punta Timex para ayudarle a lograr
sus metas de estado físico y mantener su estilo de vida saludable.
CÓMO AHORRAR LA PILA
El podómetro se entrega en modo Ahorro de energía para aumentar la duración de la pila. Para
encender el podómetro, oprima cualquier botón. Para volverlo al modo Ahorro de energía,
sostenga el botón VIEW durante 5 segundos. El podómetro también tiene un modo Apagado. Para
ingresar al modo de apagado, sostenga los botones MODE y RESET durante 5 segundos. Para salir
del modo de apagado, sostenga cualquier botón durante 5 segundos. NOTA: Los pasos, distan-
cia, tiempo de actividad y calorías marcados en el día se borran cada vez que se ingresa al
modo apagado o de ahorro de energía.
CÓMO PROGRAMAR SU PODÓMETRO
1. Pulse el botón MODE hasta que aparezca TODAY REC (registro del día).
2. Pulse y sostenga SET durante 2 segundos. El tipo de unidad destella. Pulse + ó – para cambiar
el valor entre las unidades imperiales de pulgadas (in) y libras (lb) o las métricas de centíme-
tros (cm) y kilogramos (kg).
3. Pulse el botón NEXT y Wt como se muestra. Pulse + ó – para aumentar o disminuir su peso
actual.
Sostenga los botones + ó – para pasar rápidamemente los valores.
4. Pulse el botón NEXT y Ht como se muestra. Pulse + ó – para aumentar o disminuir su
estatura.
5. Pulse el botón NEXT y AGE como se muestra. Pulse + ó – para aumentar o disminuir su edad
actual.
6. Pulse el botón NEXT y GEN como se muestra. Pulse + ó – para seleccionar W (mujer) o M
(hombre).
7. Pulse el botón NEXT y Str como se muestra. Su zancada se calcula automáticamente de
acuerdo a su información personal. Sin embargo, si lo desea, usted puede ajustar la longitud
de zancada. Pulse + ó – para aumentar o disminuir su longitud de zancada.
8. Pulse el botón NEXT y su BMR aparece calculada por el podómetro de acuerdo a su
información personal. BMR (en inglés) son las siglas de tasa metabólica basal (tmb) que es un
cálculo del número de calorías que usted consume durante el día si está en reposo.
9. Pulse el botón NEXT y su paso previsto se muestra. Pulse + ó – para aumentar o disminuir su
meta de pasos diaria.
10. Pulse NEXT para salir del modo programar.
CÓMO COLOCARSE SU PODÓMETRO
El podómetro tiene un diseño delgado que cabe fácil y cómodamente en su bolsillo.
CÓMO USAR SU PODÓMETRO
Hay dos modos principales en el podómetro.
Modo TODAY REC: Este modo muestra su avance durante el día en curso. Automáticamente se
reinicia a la medianoche, cada noche. Sus datos se transfieren después al modo DAILY TOT (total
diario).
1. Pulse MODE hasta que aparezca TODAY REC (registro del día).
2. La hilera superior de números presenta pasos, distancia o calorías consumidas. Pulse el botón
VIEW para pasar a través de cada diferente medida.
3. La hilera inferior de números presenta su tiempo de actividad.
4. Colóquese su podómetro conforme a las instrucciones que anteceden.
5. Se puede bloquear los botones del podómetro para prevenir la pulsación de un botón no
deseado durante el uso. Pulse y sostenga el botón MODE y, mientras lo tiene presionado pulse
y sostenga también RESET durante 2 segundos para bloquear o desbloquear botones LOC o
UnLC destellarán durante 3 segundos. Cuando los botones se hallan bloqueados, LOC destellará
de nuevo durante 3 segundos para recordarle si usted pulsa cualquier botón.
6. Comience la actividad. El podómetro empezará a registrar movimiento después de 10 pasos.
Esto se hace para garantizar exactitud (se registran todos sus pasos).
7. La barra de actividad aparece al lado izquierdo de la pantalla para mostrar su avance hacia
la meta diaria. Cada vez que se completa el 10% de la meta diaria, una nueva barra aparece.
Habrá logrado su meta una vez tenga 10 barras.
8. Si quisiera reiniciar manualmente el podómetro, antes del reinicio automático a la medianoche,
pulse y sostenga el botón RESET durante 3 segundos.
Modo DAILY TOT: Este modo, conocido también como modo Total del día, sirve como registro de
su actividad. Es el recuento total de la actividad desde todos los días anteriores hasta que usted
haga el reinicio manual dentro de este modo o reemplace la pila. El símbolo del odómetro
aparece dentro de este modo.
1. Pulse MODE hasta que DAILY TOT aparezca.
2. La hilera superior de números presenta el total de pasos, distancia o calorías consumidas.
Pulse el botón VIEW para pasar a través de cada diferente medida.
3. La hilera inferior de números presenta el tiempo total de actividad.
Ejemplo:
Día 1 Día 2 Día 3 Día 4 Día 5
Modo Today Rec
1.000 5.000 5.000 3.000 1.000
(Pasos)
Modo Daily Tot
1.000 6.000 11.000 14.000 15.000
(Pasos)
Register your product at
www.timex.com
W-278 401-095002 NA
Enregistrez votre produit à
www.timex.com
W-278 401-095002 NA
Registre su producto en
www.timex.com
W-278 401-095002 NA
Printed in the Phillipines
(continued on reverse) (suite au dos) (sigue al dorso)
MODE /–
(DECREASE VALUE)
VIEW / + (INCREASE VALUE)
RESET
SET / NEXT
MODE (MODO) /–
(DISMINUYE
EL VALOR)
VIEW (VER) /+
(INCREMENTA EL VALOR)
RESET
(REINICIO)
SET / NEXT
(PROGRAMAR/
SIGUIENTE)
MODE /–
(DIMINUER
LE NOMBRE)
VIEW / + (AUGMENTER
LE NOMBRE)
RESET
(REMISE À ZÉRO)
SET / NEXT
(RÉGLER/SUIVANT)
Exemple :
Jour 1 Jour 2 Jour 3 Jour 4 Jour 5
Mode Today Rec
(Enregistrement
jour)
1.000 5.000 5.000 3.000 1.000
(Pas)
Mode Daily Tot
(Total jour)
1.000 6.000 11.000 14.000 15.000
(Pas)
COMMENT CHANGER LA PILE
Une icône pile faible z apparaît lorsque la pile est faible. Remplacez la pile quand cela est
nécessaire. Votre podomètre utilise une pile CR2032.
1. Faites pivoter le logement de la pile dans le sens anti-horaire, en suivant la flèche OPEN
[OUVRIR] pour positionner la flèche sur le logement de la pile du cercle vers la flèche U.
Retirer le logement de la pile.
2. Retirez la pile.
3. Insérez la pile neuve.
4. Replacez le logement de la pile. Faites pivoter le logement dans le sens horaire pour le serrer
correctement et positionnez la flèche sur le logement de la pile de la flèche U vers le cercle .
Remarque : Le remplacement de la pile efface toutes les données et tous les paramètres du
podomètre. Il vous faudra de nouveau entrer vos données personnelles.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA
PORTÉE DES ENFANTS.
CÓMO CAMBIAR LA PILA
Un símbolo de carga baja z aparece cuando la pila está agotada. Puede reemplazar la pila
cuando se requiera. El podómetro usa una pila CR2032.
1. Gire la tapa de la pila en sentido antihorario, siguiendo la flecha OPEN de modo que la flecha
sobre la tapa de la pila gire desde el círculo hasta la flecha U. Quite la tapa de la pila.
2. Saque la pila.
3. Introduzca la pila nueva.
4. Vuelva a colocar la tapa de la pila. Gire la tapa en sentido horario hasta que quede segura y la
flecha sobre la tapa de la pila gire desde la flecha U de nuevo al círculo .
Nota: Al reemplazar la pila se borra toda la información y configuraciones de su podómetro. Será
necesario que usted ingrese de nuevo su información personal.
NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
HOW TO CHANGE THE BATTERY
A low battery icon z appears when the battery is low. You can replace the battery when
required. Your pedometer uses a CR2032 battery.
1. Turn the battery hatch counterclockwise, following the OPEN arrow so that the arrow on the
battery hatch turns from the circle to the arrow U. Remove battery hatch.
2. Remove battery.
3. Insert new battery.
4. Replace battery hatch. Rotate hatch clockwise until secure and the arrow on the battery hatch
turns from the arrow U back to the circle .
Note: Changing the battery resets all your pedometer’s data and settings. You will need to
re-input your personal information.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM
CHILDREN.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
(U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
Your TIMEX
®
product is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA, Inc. for a period of ONE YEAR
from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your product by installing new or thoroughly reconditioned and
inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS
WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR PRODUCT:
1) after the warranty period expires;
2) if the product was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any
of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR
PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries
and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages,
so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your product to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the
product was purchased, together with a completed original Product Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only,
the completed original Product Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone
number and date and place of purchase. Please include the following with your product to cover postage and
handling (this is not a repair charge): a US$ 8.00 check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money
order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for
postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN
YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For
Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the
Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620. For Portugal, call
351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany/Austria: +43 662 88921 30. For the Middle East and
Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty
information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a
postage-paid, pre-addressed Product Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
©2012 Timex Group USA, Inc. TIMEX is a registered trademark of Timex Group USA, Inc. in the US and other countries.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
(GARANTIE LIMITÉE – É.-U. – PRIÈRE DE SE REPORTER À LA COUVERTURE DU LIVRET D’INSTRUCTION POUR LES
MODALITÉS DE L’OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE)
Votre produit TIMEX
®
est garanti contre les défauts de fabrication par Timex Group USA, Inc. pour une période
d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie
Internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre produit en y installant des composants neufs ou reconditionnés avec
soin, ou bien de le remplacer par un modèle identique ou similaire. IMPORTANT — VEUILLEZ NOTER QUE CETTE
GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU DOMMAGES DE VOTRE PRODUIT :
1) après l’expiration de la période de garantie ;
2) si le produit n’a pas été acheté initialement chez un revendeur Timex agréé ;
3) si la réparation n’a pas été effectuée par Timex ;
4) suite à un accident, une falsification ou un emploi abusif,
5) s’il s’agit du verre ou cristal, du bracelet ou brassard, du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le remplace-
ment de ces pièces peut vous être facturé par Timex.
CETTE GARANTIE ET LES RECOURS AUX PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT.
Certains pays ou États n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou
limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Cette garantie
vous confère des droits légaux précis. Il se peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varient d’un pays à
un autre ou d’un état à un autre.
Pour obtenir le service de garantie, retournez votre produit à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où
le produit a été acheté avec un coupon de réparation original dûment rempli ou, aux É.-U. et au Canada, le coupon
original ou une déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu
d’achat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre produit pour couvrir les frais de port et de manutention (ce ne
sont pas des frais de réparation) : un chèque ou mandat de 8,00 $ US aux États-Unis, de 7,00 $ CAN au Canada et de
2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, Timex vous facturera les frais d’envoi et de manutention. N’INCLUEZ
JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR PERSONNELLE.
Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-448-4639 pour plus de renseignements sur la garantie. Au Canada, composez
le 1-800-263-0981. Au Brésil, composez le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, composez le 01-800-01-060-00. Pour
l’Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composez le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie,
composer le 852-2815-0091. Au Royaume-Uni, composer le 44 020 8687 9620. Au Portugal, composer le 351 212
946 017. En France, composer le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne/Autriche : +43 662 88921 30. Pour le Moyen-Orient
et l’Afrique, composez le 971-4-310850. Pour les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributeur
Timex local pour toute information sur la garantie. Au Canada, aux É.-U. et dans certains autres endroits, les
détaillants Timex participants peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour vous
faciliter l’envoi du produit à l’atelier de réparation.
©2012 Timex Group USA, Inc. TIMEX est une marque déposée de Timex Group USA, Inc. aux É-U. et dans d’autres pays.
GARANTIA INTERNACIONAL DE TIMEX
(GARANTÍA LIMITADA EN EUA – VEA LA PARTE DELANTERA DEL FOLLETO DE INSTRUCCIONES RESPECTO A LOS
TÉRMINOS DE LA OFERTA DE GARANTÍA EXTENDIDA)
Timex Group USA, Inc garantiza su producto contra defectos de fabricación durante un periodo de UN AÑO a partir
de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldarán esta garantía internacional.
Recuerde que Timex, a su entera discreción, podrá reparar el producto mediante la instalación de componentes
nuevos o totalmente reacondicionados e inspeccionados, o bien reemplazarlo con un modelo idéntico o similar.
IMPORTANTE, ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS AL PRODUCTO EN LOS SIGUIENTES CASOS:
1) después de vencido el plazo de la garantía;
2. si el producto inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado de Timex;
3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso, y
5) en el cristal, la correa o pulsera, la caja, los accesorios o la pila. Timex podría cobrarle por el reemplazo de
cualquiera de estas piezas.
ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA
O IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES
PARTICULARES. TIMEX NO SE HARÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, SECUNDARIO O A
CONSECUENCIA. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones
o limitaciones de daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en su caso particular. Esta
garantía le concede derechos legales específicos; usted también podría estar amparado por otros derechos, que
varían según el país y el estado donde viva.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el producto a Timex, a una de sus sucursales o al distri-
buidor de Timex adonde se compró el reloj, adjuntando el cupón de reparación que originalmente viene con éste o,
en EUA y Canadá unicamente, se puede adjuntar el original del cupón de reparación del reloj o una nota en la que
figure su nombre, domicilio, número de teléfono, fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, adjuntar
el siguiente importe (este importe no es para el pago de la reparación): En EUA, un cheque o giro por valor de US
$ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o giro por valor de CAN $7,00 (dólares canadienses); en
el Reino Unido, un cheque o giro por valor de UK £ 2,50 (libras). En otros países, Timex se encargará· de cobrarle
el importe por el franqueo y el manejo. NUNCA INCLUYA CON EL RELOJ UNA PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO
ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL.
En EUA puede llamar al número 1-800-448-4639 para obtener información adicional sobre la garantía. En Canadá,
llamar al número 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00. En América
Central, países del Caribe, Bermudas y Bahamas, al (501) 370-5775 (EUA.). En Asia, llamar al 852-2815-0091. En el
Reino Unido., al 44.020 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania/Austria:
+43 662 88921 30. Para el Medio Este y África, llamar al 971-4-310850. Para otras zonas, sírvase comunicarse con
el vendedor local de Timex o el distribuidor de Timex para información de garantía. En Canadá, EUA y algunos otros
lugares, algunos distribuidores de Timex podrían proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo prepago
para que envíe el reloj a reparación.
©2012 Timex Group USA, Inc. TIMEX es una marca registrada de Timex Group USA, Inc. en los Estados Unidos y otros
países.
THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX
®
PEDOMETER.
Please read instructions carefully to understand how to oper-
ate your Timex
®
pedometer. Your model may not have all of
the features described in this booklet.
TIMEX
®
PEDOMETER
Your Timex
®
Pedometer will track steps, distance, calories and
activity time throughout the day – whether you’re walking,
jogging or running!
Visit www.timex.com for more state-of-the-art Timex technol-
ogy to help you reach your fitness goals and maintain your
healthy lifestyle.
HOW TO CONSERVE YOUR BATTERY
Your pedometer is shipped in Power Save mode in order to
conserve battery life. To turn your pedometer on, press any
key. To enter back into Power Save mode, hold the VIEW
button for 5 seconds. Your pedometer also has a Power
Down mode. To enter Power Down mode, press and hold the
MODE+SET buttons for 5 seconds. To exit Power Down mode,
press and hold any button for 5 seconds. NOTE: Your current
day’s Steps, Distance, Activity Time and Calories are reset
each time you enter Power Down or Power Save mode.
HOW TO SET UP YOUR PEDOMETER
1. Press MODE button until TODAY REC appears.
2. Press and hold SET button for 2 seconds. Unit type flashes.
Press + or – to change value between Imperial, inches (in)
and pounds (lb) or Metric, Centimeters (cm) and
kilograms (kg).
3. Press NEXT button and Wt is shown. Press + or – to
increase or decrease your current weight. Hold + or –
buttons to scan quickly through values.
4. Press NEXT button and Ht is shown. Press + or – to
increase or decrease your height.
5. Press NEXT button and AGE is shown. Press + or – to
increase or decrease your current age.
6. Press NEXT button and GEN is shown. Press + or – to
select W (woman) or M (man).
7. Press NEXT button and Str is shown. Your stride is
calculated automatically based upon your personal
information. However, you can adjust your stride length if
you would like. Press + or – to increase or decrease your
stride length.
8. Press NEXT button and your BMR is shown that the
pedometer calculated based on your personal information.
BMR stands for Basal Metabolic Rate and is an estimate of
the number of calories you burn throughout the day if
at rest.
9. Press NEXT button and your Step Target is shown. Press +
or – to increase or decrease your daily step goal.
10. Press NEXT to exit Setting Mode.
HOW TO WEAR YOUR PEDOMETER
Your pedometer features a slim design that fits easily and
comfortably into your pocket.
HOW TO USE YOUR PEDOMETER
There are 2 main modes in your pedometer.
TODAY REC Mode: This mode displays your progress for the
current day. It is reset automatically at midnight each night.
Your data is then transferred to the DAILY TOT (daily total)
mode.
1. Press MODE until TODAY REC appears.
2. The top row of numbers shows steps, distance or calories
burned. Press VIEW button to scroll through each different
measurement.
3. The bottom row of numbers shows your activity time.
4. Wear your pedometer according to the directions above.
5. You can lock the buttons of your pedometer to prevent any
unwanted button presses during use. Press and hold MODE
button and, while pressing the MODE button also press and
hold the RESET for 2 seconds to lock or unlock buttons. LOC
or UnLC will flash for 3 seconds. When buttons are currently
locked, LOC will again flash for 3 seconds as a reminder if
you push any buttons.
6. Begin your activity. The pedometer will begin recording
movement after 10 steps. This is done to ensure accuracy
(your steps are still recorded).
7. Activity bars appear on the left side of the screen to show
your progress towards your daily goal. Every time you fin-
ish 10% of your daily goal a new bar will appear. You have
reached your goal once you have 10 bars!
8. If you would like to manually reset your pedometer, before
the automatic reset at midnight, press and hold the RESET
button for 3 seconds.
DAILY TOT Mode: This mode, also known as the Daily Total
mode, serves as your activity history log. It is a running total
of the activity from all your previous days until you manually
reset while in this mode or replace the battery. The odometer
icon
is displayed while in this mode.
1. Press MODE until DAILY TOT appears.
2. The top row of numbers shows your total steps, distance or
calories burned. Press VIEW button to scroll through each
different measurement.
3. The bottom row of numbers shows your total activity time.
Example:
Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5
Today Rec Mode
1,000 5,000 5,000 3,000 1,000
(Steps)
Daily Tot Mode
1,000 6,000 11,000 14,000 15,000
(Steps)
HOW TO CHANGE THE BATTERY
A low battery icon
z appears when the battery is low. You
can replace the battery when required. Your pedometer uses a
CR2032 battery.
1. Turn the battery hatch counterclockwise, following the
OPEN arrow so that the arrow on the battery hatch turns
from the circle to the arrow U. Remove battery hatch.
2. Remove battery.
3. Insert new battery.
4. Replace battery hatch. Rotate hatch clockwise until secure
and the arrow on the battery hatch turns from the arrow U
back to the circle .
Note: Changing the battery resets all your pedometer’s data
and settings. You will need to re-input your personal
information.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE.
KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
www.timex.com
W-278 401-095003 EU
Printed in the Phillipines
MODE /–
(DECREASE
VALUE)
VIEW /
+ (INCREASE
VALUE)
RESET
SET / NEXT
GRACIAS POR LA COMPRA DE SU PODÓMETRO TIMEX
®
.
Por favor lea cuidadosamente las instrucciones para entender
cómo funciona su podómetro Timex
®
. Su modelo tal vez no
tenga todas las funciones descritas en este folleto.
PODÓMETRO TIMEX
®
¡Su podómetro Timex
®
marcará los pasos, calorías, distancia
y tiempo de actividad durante el día, sea que esté usted
caminando, trotando o corriendo!
Visite www.timex.com por más detalles de la tecnología de
punta Timex para ayudarle a lograr sus metas de estado físico
y mantener su estilo de vida saludable.
CÓMO AHORRAR LA PILA
El podómetro se entrega en modo Ahorro de energía para
aumentar la duración de la pila. Para encender el podómetro,
oprima cualquier botón. Para volverlo al modo Ahorro de
energía, sostenga el botón VIEW durante 5 segundos. El podó-
metro también tiene un modo Apagado. Para ingresar al modo
de apagado, sostenga los botones MODE y RESET durante
5 segundos. Para salir del modo de apagado, sostenga cualquier
botón durante 5 segundos. NOTA: Los pasos, distancia,
tiempo de actividad y calorías marcados en el día se borran
cada vez que se ingresa al modo apagado o de ahorro
de energía.
CÓMO PROGRAMAR SU PODÓMETRO
1. Pulse el botón MODE hasta que aparezca TODAY REC
(registro del día).
2. Pulse y sostenga SET durante 2 segundos. El tipo de
unidad destella. Pulse + ó – para cambiar el valor entre
las unidades imperiales de pulgadas (in) y libras (lb) o las
métricas de centímetros (cm) y kilogramos (kg).
3. Pulse el botón NEXT y Wt como se muestra. Pulse + ó –
para aumentar o disminuir su peso actual.
Sostenga los botones + ó – para pasar rápidamemente
los valores.
4. Pulse el botón NEXT y Ht como se muestra. Pulse + ó – para
aumentar o disminuir su estatura.
5. Pulse el botón NEXT y AGE como se muestra. Pulse + ó –
para aumentar o disminuir su edad actual.
6. Pulse el botón NEXT y GEN como se muestra. Pulse + ó –
para seleccionar W (mujer) o M (hombre).
7. Pulse el botón NEXT y Str como se muestra. Su zancada
se calcula automáticamente de acuerdo a su información
personal. Sin embargo, si lo desea, usted puede ajustar la
longitud de zancada. Pulse + ó – para aumentar o disminuir
su longitud de zancada.
8. Pulse el botón NEXT y su BMR aparece calculada por el
podómetro de acuerdo a su información personal. BMR
(en inglés) son las siglas de tasa metabólica basal (tmb) que
es un cálculo del número de calorías que usted consume
durante el día si está en reposo.
9. Pulse el botón NEXT y su paso previsto se muestra. Pulse +
ó – para aumentar o disminuir su meta de pasos diaria.
10. Pulse NEXT para salir del modo programar.
CÓMO COLOCARSE SU PODÓMETRO
El podómetro tiene un diseño delgado que cabe fácil y cómoda-
mente en su bolsillo.
CÓMO USAR SU PODÓMETRO
Hay dos modos principales en el podómetro.
Modo TODAY REC: Este modo muestra su avance durante el
día en curso. Automáticamente se reinicia a la medianoche,
cada noche. Sus datos se transfieren después al modo DAILY
TOT (total diario).
1. Pulse MODE hasta que aparezca TODAY REC (registro del día).
2. La hilera superior de números presenta pasos, distancia o
calorías consumidas. Pulse el botón VIEW para pasar a través
de cada diferente medida.
3. La hilera inferior de números presenta su tiempo de actividad.
4. Colóquese su podómetro conforme a las instrucciones que
anteceden.
5. Se puede bloquear los botones del podómetro para prevenir
la pulsación de un botón no deseado durante el uso. Pulse
y sostenga el botón MODE y, mientras lo tiene presionado
pulse y sostenga también RESET durante 2 segundos para
bloquear o desbloquear botones LOC o UnLC destellarán
durante 3 segundos. Cuando los botones se hallan bloquea-
dos, LOC destellará de nuevo durante 3 segundos para recor-
darle si usted pulsa cualquier botón.
6. Comience la actividad. El podómetro empezará a registrar
movimiento después de 10 pasos. Esto se hace para garanti-
zar exactitud (se registran todos sus pasos).
7. La barra de actividad aparece al lado izquierdo de la pantalla
para mostrar su avance hacia la meta diaria. Cada vez que se
completa el 10% de la meta diaria, una nueva barra aparece.
Habrá logrado su meta una vez tenga 10 barras.
8. Si quisiera reiniciar manualmente el podómetro, antes del
reinicio automático a la medianoche, pulse y sostenga el
botón RESET durante 3 segundos.
Modo DAILY TOT: Este modo, conocido también como modo
Total del día, sirve como registro de su actividad. Es el recuento
total de la actividad desde todos los días anteriores hasta que
usted haga el reinicio manual dentro de este modo o reemplace
la pila. El símbolo del odómetro
aparece dentro de este
modo.
1. Pulse MODE hasta que DAILY TOT aparezca.
2. La hilera superior de números presenta el total de pasos, dis-
tancia o calorías consumidas. Pulse el botón VIEW para pasar
a través de cada diferente medida.
3. La hilera inferior de números presenta el tiempo total de
actividad.
Ejemplo:
Día 1 Día 2 Día 3 Día 4 Día 5
Modo Today Rec
1.000 5.000 5.000 3.000 1.000
(Pasos)
Modo Daily Tot
1.000 6.000 11.000 14.000 15.000
(Pasos)
CÓMO CAMBIAR LA PILA
Un símbolo de carga baja z aparece cuando la pila está
agotada. Puede reemplazar la pila cuando se requiera. El
podómetro usa una pila CR2032.
1. Gire la tapa de la pila en sentido antihorario, siguiendo la
flecha OPEN de modo que la flecha sobre la tapa de la pila
gire desde el círculo hasta la flecha U. Quite la tapa de
la pila.
2. Saque la pila.
3. Introduzca la pila nueva.
4. Vuelva a colocar la tapa de la pila. Gire la tapa en sentido
horario hasta que quede segura y la flecha sobre la tapa de la
pila gire desde la flecha U de nuevo al círculo .
Nota: Al reemplazar la pila se borra toda la información y
configuraciones de su podómetro. Será necesario que
usted ingrese de nuevo su información personal.
NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
OBRIGADO POR TER COMPRADO UM PEDÓMETRO TIMEX
®
.
Leia as instruções cuidadosamente para aprender como usar o
seu pedómetro Timex
®
. O seu modelo poderá não dispor de
todas as funções descritas neste livro.
PEDÓMETRO TIMEX
®
O seu pedómetro Timex
®
registará os passos, a distância, as
calorias e o tempo de actividade durante o dia – quer caminhe,
caminhe rápido (jogging) ou corra!
Visite o site www.timex.com para saber mais sobre a tecnolo-
gia de ponta da Timex a fim de o ajudar a alcançar os objecti-
vos de manutenção da forma física e a conservar o seu estilo
de vida saudável.
COMO CONSERVAR A CARGA DA PILHA
O seu pedómetro sai da fábrica no modo de conservação de
energia (power save) para prolongar a vida da pilha. Para ligar
o seu pedómetro, carregue em qualquer um dos botões. Para
voltar ao modo de conservação de energia, mantenha o botão
VIEW carregado durante 5 segundos. O seu pedómetro tam-
bém tem um modo de desligado (power down). Para entrar
no modo de corrente desligada (power down), mantenha os
botões MODE+SET (modo+configurar) carregados durante
5 segundos. Para sair do modo de corrente desligada (power
down), mantenha qualquer botão carregado durante 5 segun-
dos. NOTA: Os seus passos, distância, tempo de actividade
e calorias do dia são levados a zero cada vez que entrar
nos modos de desligado (power down) ou conservação de
energia (power save).
COMO CONFIGURAR O SEU PEDÓMETRO
1. Carregue no botão MODE até aparecer TODAY REC.
2. Mantenha o botão SET carregado durante 2 segundos. O
tipo de unidade começa a piscar. Carregue em + ou – para
mudar os valores entre o sistema de unidades inglês, pole-
gadas (in) e libras (lb) ou o sistema métrico, centímetros
(cm) e quilogramas (kg).
3. Carregue no botão NEXT (seguinte) e aparece Wt (peso).
Carregue em + ou – para aumentar ou diminuir o seu
peso actual.
Mantenha o botão + ou – carregado para aumentar ou
diminuir os valores rapidamente.
4. Carregue no botão NEXT (seguinte) e aparece Ht
(altura). Carregue em + ou – para aumentar ou diminuir
a sua altura.
5. Carregue no botão NEXT (seguinte) e aparece AGE
(idade). Carregue em + ou – para aumentar ou diminuir
a sua idade.
6. Carregue no botão NEXT (seguinte) e aparece GEN (sexo).
Carregue em + ou – para seleccionar W (senhora) ou
M (homem).
7. Carregue no botão NEXT (seguinte) e aparece Str
(passada). A sua passada é calculada automaticamente
com base na sua informação pessoal. No entanto, se
quiser, pode ajustar o comprimento da sua passada.
Carregue em + ou – para aumentar ou diminuir o
comprimento da sua passada.
8. Carregue no botão NEXT (seguinte) e a sua BMR (taxa
metabólica basal) aparece, a qual foi calculada pelo
pedómetro com base na sua informação pessoal. BMR
quer dizer Basal Metabolic Rate (taxa metabólica basal)
e é o número estimado de calorias que o seu corpo
queima durante o dia, se estiver a descansar.
9. Carregue no botão NEXT (seguinte) e aparece Step Target
(alvo do passo). Carregue em + ou – para aumentar ou
diminuir o objectivo a atingir para as suas passadas diárias.
10. Carregue em NEXT para sair do modo de configuração.
COMO LEVAR O SEU PEDÓMETRO
O seu pedómetro apresenta um desenho elegante que cabe
fácil e confortavelmente dentro do seu bolso.
COMO USAR O SEU PEDÓMETRO
O seu pedómetro tem dois modos principais.
Modo TODAY REC (gravação de hoje): Este modo mostra o
seu progresso para o dia actual. Ele volta a zero automatica-
mente todas as noites à meia-noite. Os seus dados são então
transferidos para o modo de DAILY TOT (total diário).
1. Carregue no botão MODE até aparecer TODAY REC.
2. A fila de números de cima mostra passos, distância ou
calorias queimadas. Carregue no botão de VIEW para ver
cada um dos diferentes dados.
3. A fila dos números de baixo mostra o seu tempo de
actividade.
4. Use o pedómetro de acordo com as instruções acima.
5. Pode bloquear os botões do seu pedómetro para evitar car-
regar em qualquer um deles, sem querer, durante o uso.
Mantenha o botão MODE carregado e, ao mesmo tempo,
carregue no botão RESET durante 2 segundos para bloquear
ou desbloquear os botões. LOC ou UnLC piscará durante 3
segundos. Quando os botões estão bloqueados, se carregar
em qualquer um deles, LOC piscará durante 3 segundos
para o lembrar novamente de que estes
estão bloqueados.
6. Comece a sua actividade. O pedómetro começará a gravar
o movimento depois de 10 passos. Isto é feito para assegu-
rar a precisão (os seus passos continuam a ser gravados).
7. As barras de actividade aparecem no lado esquerdo do ecrã
para mostrar o seu progresso em relação ao seu objectivo
diário. Cada vez que completar 10% do seu objectivo diário,
aparece uma nova barra. Atingiu o seu objectivo quando
tiver 10 barras!
8. Se quiser levar o seu pedómetro a zero manualmente,
antes do reinício automático à meia-noite, mantenha
o botão RESET carregado durante 3 segundos.
Modo DAILY TOT (total diário): Este modo, também
conhecido como modo do total diário, serve como o seu diário
histórico de actividade. É o total acumulado da sua actividade
nos dias anteriores até que o reinicie manualmente enquanto
está neste modo ou substitua a pilha. O ícone do hodómetro
é mostrado enquanto está neste modo.
1. Carregue no botão MODE até aparecer DAILY TOT
(total diário).
2. A fila de números de cima mostra o total dos seus passos,
distância ou calorias queimadas. Carregue no botão de VIEW
para ver cada um dos diferentes dados.
3. A fila dos números de baixo mostra o seu tempo de activi-
dade total.
Exemplo:
Dia 1 Dia 2 Dia 3 Dia 4 Dia 5
Today Rec Mode
(Modo de gravação
de hoje)
1,000 5,000 5,000 3,000 1,000
(passos)
Daily Tot Mode
(Modo de gravação
diário)
1,000 6,000 11,000 14,000 15,000
(passos)
COMO MUDAR A PILHA
O ícone da pilha sem carga
z aparece quando a pilha está
descarregada. Pode substituir a pilha quando for necessário.
O seu pedómetro usa uma pilha CR2032.
1. Rode a tampa da pilha no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, seguindo a seta de OPEN (abrir) para que a seta
na tampa da pilha rode do círculo para a seta U. Retire a
tampa da pilha.
2. Retire a pilha.
3. Introduza a pilha nova.
4. Volte a colocar a tampa da pilha. Rode a tampa no sentido
dos ponteiros do relógio até prender e a seta na tampa da
pilha rodar da seta U de volta para o círculo .
Nota: A substituição da pilha faz apagar todos os dados
e configurações do seu pedómetro. Necessita de
introduzir de novo a sua informação pessoal.
NÃO DEITE A PILHA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A PILHA.
MANTENHA AS PILHAS SOLTAS FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
MERCI D’AVOIR ACHETÉ CE PODOMÈTRE TIMEX
®
Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le
fonctionnement de ce podomètre Timex
®
. Il est possible que
ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites
dans le dépliant.
PODOMÈTRE TIMEX
®
Votre podomètre Timex
®
enregistre les pas, la distance, les
calories et le temps d’activité durant la journée – que vous
marchiez, joggiez ou courriez !
Visiter www.timex.com pour plus de technologie de pointe
Timex pour vous permettre d’atteindre vos objectifs de forme
et de maintenir un style de vie sain.
COMMENT ÉCONOMISER LA PILE
Votre podomètre est vendu en mode Power Save [Économie
d’énergie] pour économiser la pile. Pour allumer votre
podomètre, appuyez sur n’importe quel bouton. Pour retourner
en mode Power Save [Économie d’énergie], tenez le bouton
VIEW [AFFICHER] enfoncé pendant 5 secondes. Votre podomètre
a aussi un mode Power Down [Hors tension]. Pour sélection-
ner le mode Power Down [Hors tension], tenez MODE+SET
[MODE+RÉGLER] enfoncés pendant 5 secondes. Pour quitter le
mode Power Down [Hors tension], tenez n’importe quel bouton
enfoncé pendant 5 secondes. REMARQUE : Vos pas, distance,
temps d’activité et calories quotidien(ne)s actuel(le)s
sont remis(es) à zéro à chaque fois que vous sélectionnez
le mode Power Down [Hors tension] ou Power Save
[Économie d’énergie].
COMMENT RÉGLER VOTRE PODOMÈTRE
1. Appuyez sur le bouton MODE jusqu’à afficher TODAY REC
[ENREGISTREMENT JOUR].
2. Tenez SET [RÉGLER] enfoncé pendant 2 secondes. Le type
d’unité clignote. Appuyez sur + ou – pour changer la valeur
en système impérial, pouces (in) et livres (lb) ou métrique,
centimètres (cm) et kilogrammes (kg).
3. Appuyez sur le bouton NEXT [SUIVANT], Wt s’affiche.
Appuyez sur + ou – pour augmenter ou diminuer votre
poids actuel.
Tenez les boutons + ou – enfoncés pour faire défiler
rapidement les valeurs.
4. Appuyez sur le bouton NEXT [SUIVANT], Ht s’affiche.
Appuyez sur + ou – pour augmenter ou diminuer votre taille.
5. Appuyez sur le bouton NEXT [SUIVANT], AGE s’affiche.
Appuyez sur + ou – pour augmenter ou diminuer votre âge
actuel.
6. Appuyez sur le bouton NEXT [SUIVANT], GEN s’affiche.
Appuyez sur + ou – pour choisir W (femme) ou M (homme).
7. Appuyez sur le bouton NEXT [SUIVANT], Str s’affiche.
Votre foulée est automatiquement calculée à partir de vos
données personnelles. Vous pouvez cependant ajuster votre
longueur de foulée si vous le désirez. Appuyez sur + ou –
pour augmenter ou diminuer votre longueur de foulée.
8. Appuyez sur NEXT [SUIVANT], votre TMB que le podomètre
a calculé à partir de vos données personnelles s’affiche.
LE TMB est le Taux de Métabolisme Basal et correspond
à une estimation du nombre de calories brûlées durant la
journée en repos.
9. Appuyez sur le bouton NEXT [SUIVANT], Step Target
[Cible pas] s’affiche. Appuyez sur + ou – pour augmenter
ou diminuer votre objectif de pas quotidien.
10. Appuyez sur NEXT [Suivant] pour quitter le mode Setting
[Réglage].
COMMENT PORTER VOTRE PODOMÈTRE
Le design plat de votre podomètre vous permet de le glisser
facilement dans votre poche.
COMMENT UTILISER VOTRE PODOMÈTRE
Il y a 2 modes principaux dans votre podomètre.
Mode TODAY REC [ENREGISTREMENT JOUR] : Ce mode
affiche vos progrès pour la journée actuelle. Il est automatique-
ment remis à zéro à minuit chaque nuit. Vos données sont
ensuite transférées dans le mode DAILY TOT [TOTAL JOUR].
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher TODAY REC
[ENREGISTREMENT JOUR].
2. La ligne de chiffres du haut affiche les pas, la distance ou
les calories brûlées. Appuyez sur le bouton VIEW [VOIR] pour
faire défiler chacune des mesures.
3. La ligne de chiffres du bas affiche le temps d’activité.
4. Portez le podomètre en suivant les instructions ci-dessus.
5. Vous pouvez verrouiller les boutons de votre podomètre
pour empêcher la pression involontaire de bouton pendant
l’utilisation. Appuyez et tenez le bouton MODE enfoncé et en
restant appuyé sur le bouton MODE, appuyez et tenez le bou-
ton RESET [REMISE À ZÉRO] enfoncé pendant 2 secondes pour
verrouiller ou déverrouiller les boutons. LOC [VERROUILLÉ]
ou UnLC [DÉVERROUILLÉ] clignotera pendant 3 secondes.
Lorsque les boutons sont verrouillés, LOC [VERROUILLÉ]
clignotera encore pendant 3 secondes en rappel si vous
appuyez sur n’importe quel bouton.
6. Commencez votre activité. Le podomètre commencera
l’enregistrement des mouvements après 10 pas. Ceci est fait
pour garantir l’exactitude (vos pas sont toujours enregistrés).
7. Les barres d’activité apparaissent sur le côté gauche de
l’écran pour afficher vos progrès dans votre objectif quoti-
dien. À chaque 10 % atteint de votre objectif quotidien, une
nouvelle barre apparaîtra. Vous aurez atteint votre objectif
une fois que vous avez 10 barres !
8. Si vous désirez remettre le podomètre à zéro manuellement,
avant la remise à zéro automatique à minuit, tenez le bouton
RESET [REMISE À ZÉRO] enfoncé pendant 3 secondes.
Mode DAILY TOT [TOTAL JOUR] : Ce mode, aussi appelé mode
Daily Total [Total quotidien], vous sert d’historique d’activité.
C’est le total cumulatif d’activité de tous les jours précédents
jusqu’à la remise à zéro manuelle en étant dans ce mode ou en
changeant la pile. L’icône de l’odomètre
est affichée dans
ce mode.
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher DAILY TOT [TOTAL JOUR].
2. La ligne de chiffres du haut affiche le total de pas, la distance
ou les calories brûlées. Appuyez sur le bouton VIEW [VOIR]
pour faire défiler chacune des mesures.
3. La ligne de chiffres du bas affiche le temps d’activité total.
Exemple :
Jour 1 Jour 2 Jour 3 Jour 4 Jour 5
Mode Today Rec
(Enregistrement jour)
1.000 5.000 5.000 3.000 1.000
(Pas)
Mode Daily Tot
(Total jour)
1.000 6.000 11.000 14.000 15.000
(Pas)
COMMENT CHANGER LA PILE
Une icône pile faible z apparaît lorsque la pile est faible.
Remplacez la pile quand cela est nécessaire. Votre podomètre
utilise une pile CR2032.
1. Faites pivoter le logement de la pile dans le sens anti-horaire,
en suivant la flèche OPEN [OUVRIR] pour positionner la flèche
sur le logement de la pile du cercle vers la flèche U.
Retirer le logement de la pile.
2. Retirez la pile.
3. Insérez la pile neuve.
4. Replacez le logement de la pile. Faites pivoter le logement
dans le sens horaire pour le serrer correctement et position-
nez la flèche sur le logement de la pile de la flèche U vers
le cercle .
Remarque : Le remplacement de la pile efface toutes les
données et tous les paramètres du podomètre. Il vous faudra
de nouveau entrer vos données personnelles.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE.
GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
MODE /–
(DIMINUI O
VALOR)
VIEW /
+ (AUMENTAR
O VALOR)
RESET (REPOR A ZERO)
SET / NEXT
(CONFIGURAR /
SEGUINTE)
MODE /–
(DIMINUER
LE NOMBRE)
VIEW /
+ (AUGMENTER
LE NOMBRE)
RESET
(REMISE À ZÉRO)
SET / NEXT
(RÉGLER/SUIVANT)
MODE /–
(MODO)
(DISMINUYE
EL VALOR)
VIEW (VER) /
+ (INCREMENTA
EL VALOR)
RESET (REINICIO)
SET / NEXT
(PROGRAMAR/
SIGUIENTE)
www.timex.com
W-278 401-095003 EU
www.timex.com
W-278 401-095003 EU
www.timex.com
W-278 401-095003 EU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Timex Pedometer: Pocket Mode d'emploi

Catégorie
Podomètres
Taper
Mode d'emploi