Maytag Gemini MGR6751BD Manuel utilisateur

Catégorie
Cuisinières
Taper
Manuel utilisateur
MODEL SERIES: MGR6775, MGR6875/
SÉRIE DE MODÈLE : MGR6775, MGR6875/
SERIES DEL MODELO: MGR6775, MGR6875
Printed in USA ©2004 Maytag Corporation 8101P623-60
INSTALLER: Leave these instructions with the appliance./INSTALLATEUR : Laissez ces instructions avec l’appareil./
INSTALADOR: Deje estas instrucciones con el electrodoméstico.
Maytag Double Oven
Gas Range
Cuisinière à gaz à deux fours Maytag/Estufa a Gas de Horno Doble Maytag
Installation Instructions/Instructions d’installation/Instrucciones de Instalación.
Cuisinière à gaz à deux fours
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
Ce manuel est prévu pour vous aider dans l’installation et les réglages de la cuisinière.
• Seul du personnel qualifié doit installer ou faire l’entretien de cette cuisinière.
• Lisez les « Instructions de sécurité » dans le guide d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser la cuisinière.
• Une installation, des réglages, des modifications, une utilisation ou un entretien, effectués de façon
inappropriée, peuvent entraîner de graves blessures ou des dégâts matériels.
Ne soulevez pas et ne déplacez pas la cuisinière en la prenant
par la poignée de la porte, le dessus ou le dosseret.
Cette cuisinière a été conçue conformément aux exigences de
diverses agences concernées par la sécurité et respecte les
températures maximales permises de 90 °C (194 °F) pour les
armoires en bois. Si cette cuisinière est installée près d’armoires
ne supportant qu’une température inférieure à 90 °C (194 °F),
il y a risque de décoloration, délamination ou fusion.
Placez la cuisinière dans un endroit bien éclairé. Ne l’installez
pas au-dessus de trous dans le plancher ou à d’autres endroits
où elle risque d’être soumise à de forts courants d’air. Toute
ouverture dans le mur derrière la cuisinière et dans le sol sous
la cuisinière doit être fermée hermétiquement. Assurez-vous
que la circulation de l’air de refroidissement/ventilation n’est
pas entravée sous la cuisinière. REMARQUE : N’installez PAS
une cuisinière sur de la moquette de cuisine.
Avis pour altitude élevée. Les caractéristiques nominales des
brûleurs à gaz précisées sont prévues pour des altitudes de
610 m (2 000 pieds) max. À des altitudes plus importantes, ces
valeurs peuvent avoir à être réduites pour obtenir un résultat
satisfaisant. Un réparateur/installateur certifié pour le gaz
sera en mesure de vous indiquer si cela est nécessaire.
Un risque que la cuisinière se renverse existe si l’appareil n’est pas installé
conformément aux instructions d’installation fournies. L’utilisation correcte
du dispositif ANTIRENVERSEMENT minimise le risque de RENVERSEMENT.
Même avec ce dispositif, le consommateur doit toujours observer les mesures
de sécurité précisées dans le MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN et
éviter de monter sur les portes des fours. Les instructions d’installation sont
fournies pour des endroits où les murs et les sols sont en bois ou en ciment.
Tout autre type de construction peut nécessiter des techniques d’installation
spéciales, pour permettre la fixation du support ANTIRENVERSEMENT au mur
ou au sol. Le support doit être installé afin de retenir le pied de mise à
niveau arrière DROIT. Installez le support comme il est indiqué aux
étapes 8a ou 8b à 12.
MAISONS MOBILES
L’installation d’une cuisinière conçue pour une maison mobile doit être
conforme à la Manufactured Home Construction and Safety Standard
(norme de sécurité et de construction des résidences préfabriquées), titre
24 CFR, partie 3280 (antérieurement, la Federal Standard for Mobile
Home Construction and Safety, titre 24 HUD, partie 280) ou, lorsqu’une
telle norme n’est pas applicable, à la norme pour les installations de
résidences préfabriquées ANSI A225.1/NFPA 501A, ou conformément
aux codes locaux. Au Canada, la cuisinière doit être installée selon la
norme courante CSA C22.1 - Code canadien de l’électricité, partie 1 et
section Z240.4.1 – exigences d’installation pour appareils à gaz des
maisons mobiles : (norme CSA CAN/CSA - Z240MH).
MAISONS MOBILES POUR PARC RÉCRÉATIF
L’installation d’une cuisinière conçue pour les maisons mobiles de parc
récréatif doit être conforme aux règlements de l’état ou à d’autres codes, ou
en l’absence de tels codes, conforme à la norme Standard for Recreational
Park Trailers, (norme pour maisons mobiles de parc récréatif) ANSI A119.5,
édition la plus récente. Au Canada, la cuisinière doit être installée selon
CAN/CSA Z240.6.2 - exigences électriques pour véhicules récréatifs
(norme CSA CAN/CSA – Z240 séries VR) et section Z240.4.2 – exigences
d’installation pour équipement et appareils au propane dans véhicules
récréatifs (norme CSA CAN/CSA – Z240 séries VR).
RACCORDEMENT À LA CUISINIÈRE
Alimentation Électrique
L’appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux
codes locaux ou, en l’absence de tels codes, conformément au
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70. Au Canada, la cuisinière doit
être installée conformément à la norme CSA C22.1 du Code canadien
de l’électricité, partie 1.
Raccordement Électrique
La cuisinière nécessite un courant alternatif de 120 volts, 60 Hz à partir
d’une prise indépendante, mise à la terre, avec disjoncteur de 15 ampères.
La plaque signalétique donne les valeurs nominales. Elle est située sur une
plaque escamotable à l’arrière de l’angle supérieur gauche du dosseret.
Un déclenchement occasionnel du circuit peut survenir si une prise ou
un disjoncteur différentiel est utilisé.
Instructions de mise à la terre – cet appareil comporte une fiche à
trois broches (avec mise à la terre) pour vous protéger contre les
risques de décharge électrique. Cette fiche doit être branchée
directement dans une prise correctement mise à la terre. Ne coupez
pas ou n’enlevez pas la broche de mise à la terre de cette fiche.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
• TOUTES LES CUISINIÈRES PEUVENT SE
RENVERSER ET BLESSER.
• INSTALLEZ DES DISPOSITIFS
ANTIRENVERSEMENT FOURNIS AVEC
LA CUISINIÈRE.
• SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION.
RACCORDEMENT À LA CUISINIÈRE (suite)
UN INSTALLATEUR D’APPAREILS À GAZ OU UN RÉPARATEUR
QUALIFIÉ DOIT EFFECTUER CE RACCORDEMENT DE
L’ALIMENTATION EN GAZ. La vérification d’absence de fuite de
l’appareil doit être effectuée par l’installateur conformément
aux instructions fournies en étape 6.
Appliquez un liquide de détection des fuites non corrosif sur tous les
joints et raccords du système de raccordement entre le robinet d’arrêt
de la conduite d’alimentation et la cuisinière. Vérifiez aussi les raccords
au niveau de la cuisinière si ces raccords ont été perturbés pendant
l’installation. La présence de fuite se remarque par des bulles autour
des raccords et connexions. En cas de fuite, fermez le robinet de
l’alimentation en gaz, serrez les raccords, ouvrez le robinet et revérifiez
l’absence de fuite.
ATTENTION : NE VÉRIFIEZ JAMAIS L’ABSENCE DE FUITE AVEC
UNE FLAMME. LORSQUE LE TEST EST TERMINÉ, ENLEVEZ TOUS
LES RÉSIDUS.
LA CONDUITE D’ALIMENTATION EN GAZ NATUREL DOIT AVOIR UN
DÉTENDEUR POUR GAZ NATUREL. LA PRESSION D’ARRIVÉE DE CET
APPAREIL DOIT ÊTRE RÉDUITE À UN MAXIMUM DE 35,6 cm (14 po) À LA
COLONNE D’EAU (0,5 livre / po
2
). LA CONDUITE D’ALIMENTATION EN GAZ
DE PÉTROLE LIQUÉFIÉ (P.L./GAZ PROPANE) DOIT AVOIR UN DÉTENDEUR
GPL. LA PRESSION D’ARRIVÉE À CET APPAREIL DOIT ÊTRE RÉDUITE À UN
MAXIMUM DE 35,6 cm (14 po) À LA COLONNE D’EAU (0,5 livre / po
2
).
LES PRESSIONS D’ARRIVÉE SUPÉRIEURES À (0,5 livres / po
2
) PEUVENT
ENDOMMAGER LE DÉTENDEUR ET LES AUTRES ÉLÉMENTS DU
SYSTÈME DE GAZ DE CET APPAREIL ET ENTRAÎNER UNE FUITE DE GAZ.
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION EN GAZ
Suivez ces méthodes pour déplacer l’appareil :
1. Faites glisser la cuisinière en avant pour la dégager du support
antirenversement.
2. Coupez l’alimentation en gaz arrivant à l’appareil.
3. Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil, le cas échéant.
4. Débranchez la conduite d’alimentation en gaz arrivant à l’appareil.
5. Procédez inversement pour la réinstallation. Si la conduite de gaz a été
déconnectée, vérifiez l’absence de fuite après avoir refait la connexion.
6. Pour empêcher la cuisinière de se renverser, fixez-la au sol en faisant coulisser le pied de mise à niveau arrière dans le support antirenversement.
REMARQUE : Un réparateur qualifié doit débrancher ou rebrancher l’alimentation en gaz. Il DOIT suivre les instructions d’installation fournies
avec le tuyau de raccordement pour appareils à gaz et avec l’étiquette d’avertissement fixée à celui-ci.
COMMENT DÉPLACER LA CUISINIÈRE POUR PROCÉDER À L’ENTRETIEN
RENSEIGNEMENTS SUR LES SERVICES ET LES PIÈCES
Lorsque votre cuisinière a besoin d’entretien ou de pièces de rechange, prenez contact avec votre détaillant ou agence de service autorisée. Veuillez fournir
le numéro de série et le numéro de modèle de la cuisinière qui se trouvent sur la plaque escamotable à l’arrière de l’angle supérieur gauche ou
centre du dosseret.
Votre cuisinière peut ne pas être équipée de certaines caractéristiques mentionnées dans ce manuel.
Alimentation En Gaz
L’installation de cette cuisinière doit être conforme aux codes locaux
ou, en l’absence de tels codes, conforme au National Fuel Gas Code
ANSI Z223.1 - édition la plus récente. Au Canada, la cuisinière doit être
installée conformément à la norme de l’ACG, CAN/ACG-B149 – Codes
d’installation pour l’équipement et les appareils à gaz ou
conformément aux codes locaux.
Pour The Commonwealth Of Massachusetts
Ce produit doit être installé par un plombier ou un installateur agréé
d’appareils à gaz. Un robinet à poignée en T doit être installé sur la
conduite d’alimentation en gaz allant à cet appareil. Un tuyau de
raccordement flexible pour le gaz, le cas échéant, ne doit pas dépasser
une longueur de 0,9 m (3 pieds / 36 pouces).
La pression d’alimentation en gaz pour vérifier le détendeur doit être
d’au moins 2,5 cm (1 po) à la colonne d’eau au-dessus de la pression du
circuit de distribution indiquée sur la plaque signalétique. Vérifiez la
pression du système d’alimentation de la maison.
1. L’appareil et son robinet doivent être déconnectés du système
d’alimentation en gaz lors de tout essai de pression du système
à des pressions d’essai supérieures à 3,5 kPa (1/2 lb/po
2
) 35
cm (13,8 po) à la colonne d’eau.
2. L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en
fermant son robinet lors de tout essai de pression du système à
des pressions d’essai égales ou inférieures à 3,5 kPa (1/2
lb/po
2
) 35 cm (13,8 po) à la colonne d’eau.
UN ROBINET D’ARRÊT DU GAZ DOIT ÊTRE INSTALLÉ DANS UN ENDROIT
ACCESSIBLE SUR LA CONDUITE D’ALIMENTATION EN AMONT DE LA
CUISINIÈRE, POUR OUVRIR ET COUPER L’ALIMENTATION EN GAZ. La
cuisinière doit être raccordée au système de la maison avec des tuyaux
de raccordement métalliques flexibles pour appareils à gaz. LES ÉCROUS DU
TUYAU DE RACCORDEMENT NE DOIVENT PAS ÊTRE INSTALLÉS DIRECTEMENT
SUR LE FILETAGE DES CONDUITS. LES TUYAUX DE RACCORDEMENT
DOIVENT ÊTRE INSTALLÉS AVEC LES ADAPTATEURS FOURNIS.
Le tuyau de raccordement de la cuisinière et la canalisation de la maison
utilisés pour raccorder la cuisinière à l’alimentation principale en gaz doivent
être propres, exempts de copeaux métalliques, rouille, saleté et liquide (huile
ou eau). La saleté, etc., dans les conduites d’alimentation peut arriver au
circuit de distribution de la cuisinière et entraîner une panne des soupapes
ou commandes et colmater les orifices des brûleurs et de la veilleuse.
Utilisez toujours un tuyau de raccordement flexible neuf. N’utilisez pas
un tuyau flexible existant.
Des fuites de gaz peuvent se produire dans votre installation et
entraîner une situation dangereuse. Les fuites de gaz peuvent ne
pas être décelées par l’odeur seulement. Les fournisseurs de gaz
vous recommandent d’acheter et d’installer un détecteur de gaz
approuvé UL. Installez-le et utilisez-le conformément aux
instructions du fabricant.
REMARQUE : Il est recommandé d’utiliser un tuyau de raccordement flexible certifié CSA d’une longueur maximale de 91,4 cm (36 po) avec une
valeur nominale de 88 200 BTU/h.
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE
PROCÉDER À L’ENTRETIEN DE CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE INSTALLED BELOW VENTILATION TYPE HOOD SYSTEM THAT DIRECTS AIR IN A DOWNWARD DIRECTION.
THESE SYSTEMS MAY CAUSE IGNITION AND COMBUSTION PROBLEMS WITH THE GAS BURNERS RESULTING IN PERSONAL INJURY AND MAY
EFFECT THE COOKING PERFORMANCE OF THE UNIT.
NOTE: THE FIGURE MAY NOT ACCURATELY REPRESENT YOUR RANGE COOKTOP; HOWEVER, THIS WARNING APPLIES TO ALL GAS COOKING
PRODUCTS.
CE PRODUIT NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉ SOUS UNE HOTTE D’EXTRACTION QUI RENVOIE L’AIR VERS LE BAS.
CES SYSTÈMES PEUVENT ENTRAÎNER DES PROBLÈMES D’INFLAMMATION ET DE COMBUSTION AVEC LES BRÛLEURS
À GAZ, ENTRAÎNANT DES BLESSURES ET RISQUANT D’AFFECTER LA PERFORMANCE DE CUISSON DE L’APPAREIL.
REMARQUE : L’ILLUSTRATION PEUT NE PAS REPRÉSENTER PRÉCISÉMENT LA TABLE DE CUISSON DE VOTRE
CUISINIÈRE; CEPENDANT, CET AVERTISSEMENT CONCERNE TOUS LES APPAREILS DE CUISSON À GAZ.
ESTE PRODUCTO NO SE DEBE INSTALAR DEBAJO DE SISTEMAS DE CAMPANAS DE VENTILACIÓN QUE DIRIJAN EL
FLUJO DE AIRE HACIA ABAJO.
ESTOS SISTEMAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE ENCENDIDO Y DE COMBUSTIÓN DE LOS QUEMADORES, LO
QUE PUEDE RESULTAR EN LESIONES PERSONALES Y AFECTAR EL RENDIMIENTO DE LA COCCIÓN DE LA UNIDAD.
NOTA: LA FIGURA PUEDE NO REPRESENTAR CON EXACTITUD SU CUBIERTA. SIN EMBARGO, ESTA ADVERTENCIA SE
APLICA A TODOS LOS PRODUCTOS DE COCCIÓN A GAS.
IMPORTANT: Keep for Local Inspector (cont)/IMPORTANT : À conserver pour l’inspecteur local (suite)/
IMPORTANTE: Guarde esta información para el inspector local (cont.)
DÉGAGEMENTS
La cuisinière peut être installée avec un dégagement nul contre des matériaux combustibles à l’arrière et sur les côtés en dessous de la table
de cuisson. Pour des renseignements complets concernant l’installation des armoires au-dessus de la cuisinière et les dégagements aux
parois combustibles au-dessus de la surface de cuisson, consultez les schémas sur l’installation. Pour des RAISONS DE SÉCURITÉ, n’installez
pas une cuisinière dans des armoires en matériaux combustibles non conformes aux schémas de l’installation.
* REMARQUE : La dimension de 76,2 cm (30 po) entre la surface de cuisson et les armoires murales présentées sur l’illustration ne concerne pas les
cuisinières avec un four surélevé ou un micro-ondes. Les instructions d’installation du four surélevé précisent la dimension minimale acceptable
entre la surface de cuisson et le four surélevé. La dimension de 76,2 cm (30 po) peut être réduite à pas moins de 61 cm (24 po) lorsque les armoires
murales d’une résidence sont protégées par des matériaux ignifuges conformément aux normes de l’American National Standards – National Fuel
Gas Code (Code national des combustibles gazeux), ou lorsque les armoires murales d’une maison mobile sont protégées par des matériaux
ignifuges selon la norme fédérale : Mobile Home construction and Safety (norme de sécurité et de construction des maisons mobiles).
Pour éliminer le risque de brûlure ou d’incendie, en passant la main au-dessus des éléments de surface chauffés, l’espace de rangement dans les
armoires situées au-dessus des éléments de surface doit être évité. Si une armoire de rangement existe, le risque peut être réduit en installant
une hotte d’extraction qui dépasse horizontalement d’un minimum de 13 cm (5 po) de la partie inférieure des armoires.
DIMENSIONES DE LOS ESPACIOS DE DESPEJE
Esta estufa se puede instalar sin espacios de despeje contra superficies combustibles en la parte trasera y a los costados de la misma por
debajo de la cubierta. Para obtener información completa sobre la instalación de los armarios sobre la cubierta y los espacios de despeje
para las paredes combustibles sobre la cubierta vea las figuras de instalación. Por RAZONES DE SEGURIDAD, no instale una estufa en ninguna
ubicación con armarios combustibles que no concuerden con las figuras de instalación.
* NOTA: El despeje de 30 pulgadas (76,2 cm) entre la cubierta de cocción y el armario que se muestra en la figura no se aplica a las estufas
con hornos elevados o a los microondas. Las instrucciones de instalación del horno elevado especificarán el espacio mínimo entre la cubierta
y el horno elevado. El despeje de 30 pulgadas (76,2 cm) puede ser reducido a no menos de 24 pulgadas (61 cm) cuando los armarios del hogar
están protegidos con materiales a prueba de fuego de acuerdo con las Normas Nacionales de Estados Unidos (ANS) y el Código Nacional de Gas
o en las casas rodantes cuando las mismas están protegidas con materiales a prueba de fuego de acuerdo con la Norma Federal de Construcción
y Seguridad de Viviendas Móviles.
Para eliminar el riesgo de quemaduras o de incendios cuando se intenta alcanzar algún objeto sobre los elementos superiores, evite almacenar
artículos en los armarios que están sobre la estufa. Si se instala un armario sobre la cubierta, se puede reducir el riesgo instalando una campana
de ventilación que se proyecte horizontalmente en un mínimo de 5 pulgadas (13 cm) más allá de la base de los armarios.
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
Dimensions/Dimensions/Dimensiones
Important: Because of continuing product improvements, Maytag reserves the right to change specifications without notice. Dimensional specifications are provided for planning purposes only. For complete
details see installation instructions that accompany each product before selecting cabinetry, making cutouts or beginning installation.
Important : En raison de l’amélioration continue de ses produits, Maytag se réserve le droit de changer les spécifications sans préavis. Les spécifications dimensionnelles sont fournies à des fins de planification
seulement. Pour obtenir des détails complets, consultez les instructions d’installation qui accompagnent chaque produit avant de choisir les armoires, de faire des découpes ou de commencer l’installation.
Importante: Debido a las mejoras continuas del producto, Maytag se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin aviso previo. Las especificaciones dimensionales se proporcionan para propósitos de
planificación únicamente. Para obtener los detalles completos, vea las instrucciones de instalación que acompañan a cada producto antes de seleccionar los armarios, hacer los cortes o comenzar la instalación.
Height may vary slightly depending upon
leveling leg adjustment.
La hauteur peut varier légèrement selon
le réglage des pieds de mise à niveau.
La altura puede variar levemente
dependiendo del ajuste de los tornillos
niveladores.
* Excluding handle. Dimension given is from wall to front
of oven door, and will vary based on electric outlet
receptacle installation.
* Sans la poignée. La dimension donnée est celle du mur
à l’avant de la porte du four et variera selon l’installation
de la prise de courant.
*No incluye la manija. Las dimensiones mostradas son
desde la pared hasta la parte delantera de la puerta del
horno, y variarán dependiendo de la instalación del
tomacorriente.
***Note: Gas lines and electrical plugs MUST be installed
within the shaded area to ensure proper alignment of this
oven with your cabinets.
*** Remarque : Les conduites de gaz et les prises
électriques DOIVENT être installées dans la zone ombrée
pour assurer le bon alignement de ce four avec les
armoires.
***Nota: Las tuberías de gas y los enchufes eléctricos
DEBEN ser instalados dentro del área sombreada para
asegurar el alineamiento correcto del horno con respecto
a los armarios.
**Note: Drill on centerline 1 1/4 inches from rear wall for gas supply line.
**Remarque : Percez un trou sur la ligne centrale à 3,18 cm (1-1/4 po) du mur
arrière pour le passage de la conduite d’alimentation en gaz.
**Nota: Taladre un agujero en la línea central a 1 1/4” (3,18 cm) de la pared
trasera para la tubería de suministro de gas.
120 Volt Grounded Electrical Outlet in this area Outlet
MUST be flush. Nothing located in shaded area can extend
more than 2" from wall or range will not slide all the way
back./Prise électrique de 120 volts avec mise à la terre
dans cette zone. La prise DOIT être en affleurement. Rien
dans cette zone ombrée ne peut dépasser de plus de 5,1
cm (2 po) du mur ou de la cuisinière sinon, la cuisinière
ne pourra être poussée jusqu’au fond./El tomacorriente de
120 V puesto a tierra en esta área DEBE estar nivelado.
Nada de lo que esté ubicado en el área sombreada puede
extenderse más de 2” (5,08 cm) de la pared o de la estufa
no se deslizará completamente hasta atrás.
Use & Care
Guide
Installation
Instructions
Awareness
Sheet
7mm 1/2" (12.7mm)
A
Adaptor/
Adaptateur/
Adaptador
Shut-off
Valve/
Robinet
d’arrêt/
Válvula de
cierre
Flexible Connector/
Tuyau de raccordement/
Conector flexible
Adaptor/
Adaptateur/
Adaptador
B
On 5 Burner only/
Cuisinière à 5 brûleurs
seulement/En una
cubierta de 5
quemadores
solamente
1
OFF
ON
Turn off gas supply shut-off valve./Fermez le robinet de l’alimentation
en gaz./Cierre la válvula de cierre del gas.
2
Turn off main gas valve at meter./Fermez le robinet principal au niveau
du compteur./Cierre la válvula de gas en el medidor.
Adaptor
Flexible Connector
3
Flexible Connector
Tuyau de raccordement/
Conector flexible
Shut-Off Valve
Robinet d’arrêt/
Válvula de cierre
Regulator/
Détendeur/
Regulador
Adaptor
Adaptateur/
Adapdator
Only qualified personnel should install range. Must be installed in
accordance with local codes. See instructions in front of this manual./
Seul du personnel qualifié doit installer la cuisinière. Elle doit être installée
selon les codes locaux. Voyez les instructions au début de ce manuel./
La estufa sólo debe ser instalada por personal calificado. La estufa debe
instalarse de acuerdo con los códigos locales. Vea las instrucciones en
la parte delantera de este manual.
Included./Compris./Se incluye. Not Included./Non inclus./No se
incluye.
Tools Needed./Outils nécessaires./
Herramientas Necesarias.
If you have LP (propane) find instructions and
parts in kit on rear of range below regulator./
Dans le cas de GPL (propane), les instructions
et les pièces se trouvent dans un nécessaire à
l’arrière de la cuisinière sous le détendeur./
Si cuenta con un suministro de gas LP
(propano), puede encontrar instrucciones y un
kit de piezas en la parte trasera de la estufa
debajo del regulador.
15/16" (24mm)
from edge of range/
du bord de la cuisinière/
desde el borde de la estufa
A
8b
4
OFF
ON
5
Turn on gas supply shut-off valve./Ouvrez le robinet de l’alimentation en
gaz./Abra la válvula de cierre del gas.
Turn on main gas valve at meter./Ouvrez le robinet principal au niveau
du compteur./Abra la válvula de gas en el medidor.
6
15/16" (24mm)
from edge of range/
24 mm (15/16 po) du
bord de la cuisinière./
15/16” (24 mm) desde el
borde de la estufa
15/16" (24mm)
from edge of range/
24 mm (15/16 po) du
bord de la cuisinière./
15/16” (24 mm) desde el
borde de la estufa
A
B
B
A
8a
or/
ou/o
Drill 1/8” (3mm holes). Mount ANTI-TIP bracket to wall or floor with 2 screws./
Percez des trous de 1/8 po (3 mm). Installez le support ANTIRENVERSEMENT
au mur ou au sol avec deux vis./Taladre agujeros de 1/8” (3 mm). Instale
el soporte ANTIVUELCO en la pared o en el piso usando 2 tornillos.
7
Adjust legs./Ajustez les pieds./Ajuste los tornillos niveladores.
Drill holes as required. Mount ANTI-TIP bracket to floor with 2 concrete
screws (not provided)./Percez des trous selon le besoin. Installez le
support ANTIRENVERSEMENT au sol avec deux vis à béton (non
fournies)./Taladre los agujeros que necesite. Instale el soporte
ANTIVUELCO en el piso usando 2 tornillos para concreto (no
proporcionados).
Check all gas connection joints and fittings for leaks with a non-corrosive
leak detection fluid, then wipe off./Vérifiez l’absence de fuite à tous les
raccordements de gaz avec un liquide de détection des fuites non corrosif,
puis essuyez-le./Verifique todas las conexiones y juntas del suministro de
gas a la estufa usando un líquido de detección de escapes no corrosivo
para asegurarse de que no hayan escapes. Limpie el líquido cuando
haya terminado.
9
120v 15amp/
Canadian
120 V 15 A/
Canada
120 V, 15 Amp/
Canadiense
10
Slide stove into position./Poussez l’appareil en place./Deslice la estufa
a su lugar definitivo.
11
Gas/À gaz/Gas
Electric/Électrique/Eléctrica
Make sure flexible connector and electrical cord are not bent./Assurez-
vous que le tuyau de raccordement flexible et le cordon électrique ne
sont pas pliés./Asegúrese de que el conector flexible y el cordón
eléctrico no estén doblados.
12
Check leg position in bracket./Vérifiez la position du pied dans le support./
Verifique la posición del tornillo nivelador en el soporte.
Insert plug into grounded outlet./Insérez la fiche dans la prise mise à la
terre./Conecte el enchufe en un tomacorriente puesto a tierra.
B
C
B
C
Correct
Bien
Correcto
Go to step
Passez à l’étape
Vaya al paso
Go to step
Passez à l’étape
Vaya al paso
Yellow
Jaune
Amarilla
Blue lifting
Flamme bleue
se soulevant
Azul que se
separa del quemador
Check flame height and color./Vérifiez la hauteur et la couleur de la
flamme./Verifique la altura y el color de la llama.
Flame Adjustment/Réglage de la flamme/Ajuste de la llama
Check for distinct inner blue flame./Vérifiez que la flamme présente un cône
intérieur bleu bien précis./Verifique que el interior de la llama sea azul.
Adjust by opening air shutter./Ajustez en ouvrant l’obturateur d’air./
Ajuste abriendo el obturador.
Adjust by closing air shutter./Ajustez en fermant l’obturateur d’air./
Ajuste cerrando el obturador.
Oven Gas Shut-off Valve/Robinet de gaz du four/Válvula de cierre del gas del horno
1
2
ON/OUVERT/
ABIERTO
3
OFF/ARRÊT/
APAGADO
Remove rear burner knob./Enlevez le bouton
du brûleur arrière./Retire la perilla del
quemador trasero.
Remove spill gasket./Enlevez le joint anti-
débordement./Retire la junta de derrames.
Rotate as necesary./Tournez au besoin./
Gire si es necesario.
1 / 1

Maytag Gemini MGR6751BD Manuel utilisateur

Catégorie
Cuisinières
Taper
Manuel utilisateur