Miller MD342238N Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

OM-253 392G/fre 2013−06
Multimatic 200
Procédés
Description
Soudage multiprocédé
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
Dévidoir
File: Multiprocess
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION 1..........................
1-1. Symboles utilisés 1....................................................................
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1.....................................................
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3.....
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 4..............................................
1-5. Principales normes de sécurité 5.........................................................
1-6. Informations relatives aux CEM 5........................................................
SECTION 2 − DÉFINITIONS 7.................................................................
2-1. Explication des mentions de l’étiquette de mise en garde du fabricant 7.........................
2-2. Symboles et définitions divers 8..........................................................
SECTION 3 − FICHE TECHNIQUE 9............................................................
3-1. Spécifications pour MIG (GMAW) 9.......................................................
3-2. Spécifications pour TIG (GTAW) 9........................................................
3-3. Spécifications pour baguette (SMAW) 9...................................................
3-4. Dimensions et poids 10..................................................................
3-5. Facteur de marche et surchauffe pour MIG 11...............................................
3-6. Facteur de marche et surchauffe pour TIG 12...............................................
3-7. Facteur de marche et surchauffe pour baguette 13...........................................
SECTION 4 − INSTALLATION 14................................................................
4-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique 14...............................
4-2. Choix d’un emplacement 14..............................................................
4-3. Raccordements pour soudage baguette 15.................................................
4-4. Raccordements pour soudage TIG DCEN (courant continu, électrode négative) 16................
4-5. Tableau des procédés et polarités 17......................................................
4-6. Raccordements pour soudage fil 17.......................................................
4-7. Connection du pistolet à l’intérieur de l’appareil 18............................................
4-8. Connection du gaz de protection 19........................................................
4-9. Guide d’entretien électrique 20............................................................
4-10. Données relatives aux prolongateurs 20....................................................
4-11. Fiche de connection multi-voltages (MVP) 21................................................
4-12. Branchement de l’alimentation 115 Volt 22..................................................
4-13. Raccordement pour 230Vca, courant d’alimentation monophasé 23.............................
4-14. Installation de la bobine et réglage de la tension du moyeu 24..................................
4-15. Enfilage du fil de soudage 25.............................................................
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT 26...........................................................
5-1. Commandes 26........................................................................
5-2. Tableau des paramètres de soudage 27....................................................
5-3. Choix du menu 28......................................................................
5-4. Ajustement du contraste de l’affichage (Menu 1 de 10) 29.....................................
5-5. Étalonnage du moteur d’entraînement (Menu 2 de 10) 29......................................
5-6. Réglage du Spoolmate 100 (Menu 3 de 10) 30...............................................
5-7. Activation/Désactivation de la fonction Auto-Cratert (Menu 4 de 10) 31.........................
5-8. Visionnement de l’information du rodage (Menu 5 de 10) 32....................................
5-9. Accéder à l’information sur le logiciel (Menu 6 de 10) 32.......................................
5-10. Accéder à l’information sur l’alimentation primaire (Menu 7 de 10) 32............................
5-11. Accéder au registre des procédés (Menu 8 de 10) 33.........................................
5-12. Accéder au registre des erreurs (Menu 9 de 10) 34...........................................
5-13. Réinitialisation d’usine (Menu 10 de 10) 35..................................................
SECTION 6 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 36...................................................
6-1. Entretien courant 36.....................................................................
6-2. Protection contre la surcharge 36.........................................................
6-3. Changement du galet d’entraînement ou du guide-fil 37.......................................
6-4. Messages d’erreur 37...................................................................
6-5. Dépannage 38.........................................................................
Table des matières
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE 40........................................................
SECTION 8 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG (GMAW) 42..................................
8-1. Raccordements habituels pour le procédé MIG 42...........................................
8-2. Réglages courants des commandes pour procédé MIG 43....................................
8-3. Maintien et positionnement de la torche de soudage 44.......................................
8-4. Conditions affectant la forme du cordon de soudure 45........................................
8-5. Mouvement de la torche pendant le soudage 46.............................................
8-6. Caractéristiques du cordon de soudure défectueux 46........................................
8-7. Caractéristiques du bon cordon de soudure 46..............................................
8-8. Dépannage du soudage − Projections excessives 47.........................................
8-9. Dépannage du soudage − Porosité 47......................................................
8-10. Dépannage du soudage − Pénétration excessive 48..........................................
8-11. Dépannage du soudage − Manque de pénétration 48.........................................
8-12. Dépannage du soudage − Fusion incomplète 48.............................................
8-13. Dépannage du soudage − Fusion traversante 49.............................................
8-14. Dépannage du soudage − Ondulation du cordon 49..........................................
8-15. Dépannage du soudage − Déformation 49..................................................
8-16. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG 50...........................................
8-17. Guide détection des pannes pour l’équipement semi-automatique de soudure 50..................
SECTION 9 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) 52................
SECTION 10 − SELECTION ET PREPARATION D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC
OU AC AVEC ONDULEURS 59.................................................................
10-1. Sélection d’une électrode en tungstène
(porter des gants propres pour éviter la contamination du tungstène) 59.........................
10-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec onduleurs 59....
SECTION 11 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG 60..................................
11-1. Positionner la torche 60..................................................................
11-2. Mouvement de la torche pendant le soudage 61.............................................
11-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure 61...
SECTION 12 − LISTE DES PIECES 62...........................................................
GARANTIE
OM-253 392 Page 1
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2011−10
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma-
nuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Sec-
tion 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonc-
tionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits inter-
nes de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode
de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalli-
ques en contact avec le fil sont sous tension
électrique. Un équipement installé ou mis à la terre
de manière incorrecte ou impropre constitue un
danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re-
commandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor-
mes de sécurité).
D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou-
blée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
ment à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos-
sible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
OM-253 392 Page 2
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parti
es
chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de
travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomma
n-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais po
ur
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leu
r
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégrais-
seurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for-
mer des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuven
t
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de souda
ge
génère des rayons visibles et invisibles intens
es
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlu
res
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendan
t le
soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistan-
tes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de
protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés te
ls
que des réservoirs, tambours ou des conduites pe
ut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuve
nt
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, de
s
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer de
s
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode ave
c
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosio
n,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudag
e,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou va-
peurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher leble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans
revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des
soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
OM-253 392 Page 3
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confi-
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la
zone se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du
gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage
par induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que les
bouteilles de gaz font normalement partie du
procédé de soudage, les manipuler avec
précaution.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécu-
rité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenanc
e
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; res-
pecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage
et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la
meuleuse dotée de protecteurs. Ce
tte
manœuvre est à exécuter dans un endroit s
ûr
lorsque l’on porte l’équipement homologué
de
protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute su
b-
stance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antista-
tiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
OM-253 392 Page 4
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en
engageant le fil de soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTER
IE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pou
r
charger des batteries ou faire démarre
r
des véhicules à l’aide de câbles de démarrag
e,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnali
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qua-
lifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’instal-
lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les
normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équi-
pements de radio−navigation et de com-
munication, les services de sécurité et les ordi-
nateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installa-
tion.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’ap-
pareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
ment électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé-
mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câ-
bles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec-
teurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des mal-
formations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
OM-253 392 Page 5
1-5. Principales normes de sécuri
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage
crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM
peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux
comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par
exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des
risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent
appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux
CEM provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induc-
tion. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-253 392 Page 6
OM-253 392 Page 11
SECTION 2 − DÉFINITIONS
2-1. Explication des mentions de l’étiquette de mise en garde du fabricant
Mise en garde ! Attention ! Dangers possibles, tels qu’indiqués par les divers symboles.
Safe1 2012-05
Les galets d’entraînement peuvent blesser les doigts. Le fil de soudage et les parties mobiles sont sous tension
lors du soudage - éloigner les mains et les objets métalliques.
Safe95 2012-05
Prenez garde aux câbles électriques - danger de choc ou d’électrocution.
Safe94 2012-08
Sous tension, des pièces défectueuses peuvent exploser ou entraîner l’explosion d’autres pièces.
Safe26 2012-05
Se former et lire les instructions avant de travailler sur l’équipement
ou avant de souder.
Safe40 2012-05
V
V
V
>5min
Une tension dangereuse reste présente sur les condensateurs après
coupure de l’alimentation. Ne pas toucher les condensateurs chargés.
Toujours attendre 5 minutes après avoir coupé l’alimentation avant de
travailler sur l’unité, OU vérifier la tension du condensateur d’entrée et
s’assurer qu’elle est proche de 0 avant de toucher quoi que ce soit.
Safe43 2012-05
Commentaires
OM-253 392 Page 12
2-2. Symboles et définitions divers
A
Intensité
Courant continu
(cc)
Courant alternatif
(ca)
V
Tension
Arrivée de gaz Disjoncteur
I
2
Courant de
soudage nominal
Augmenter
U
1
Tension primaire Positif Négatif
Soudage à l’arc
avec électrode
enrobée (SMAW)
Soudage à l’arc
sous gaz avec
électrode tungstène
(GTAW) / Soudage
à l’arc sous gaz
inerte avec
électrode tungstène
(TIG)
U
2
Tension
conventionnelle
sous charge
Raccordement
secteur
Hz
Hertz
IP
Classe
de protection
interne
U
0
Tension nominale
sans charge
(moyenne)
Soudage à l’arc
sous gaz avec fil
plein (GMAW)
Redresseur/
transformateur/
convertisseur de
fréquence statique
monophasé
Monophasé
X
Facteur de marche
S
Convient pour
certains
emplacements
dangereux
Puissance
ou tension
d’alimentation
À distance
Soudage à l’arc
sous gaz inerte
avec fil plein
(GMAW) MIG /
Commande
du pistolet
Torche de soudage
à l’arc sous gaz
avec électrode
tungstène (GTAW)
Pistolet à bobine /
MIG Aluminium
Baguette
de soudage à l’arc
avec électrode
enrobée (SMAW)
Soudage à l’arc
avec fil fourré
auto−protecteur
(SMAW)
Commande
d’amorçage Lift
Arc (GTAW) TIG
Commentaires
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-253 392 Page 13
SECTION 3 − FICHE TECHNIQUE
3-1. Spécifications pour MIG (GMAW)
Tension
d’entrée
Courant de soudage
nominal
Plage d’intensités
Tension à vide (V)
maximale c.c.
Consommation sous courant de soudage
nominal, 50 ou 60 Hz, monophasé
120 Vca
110 A sous 19,5 V cc,
facteur de marche 20 %
75 A sous 17,75 V cc,
facteur de marche 100 %*
30 - 140
90
22,4
14,6*
Type de fil et diam.
Plein/acier inoxydable Fil fourré Plage de vitesse de dévidage
0,023 - 0,035 po
(0,6 - 0,8 mm)
0,030 - 0,035 po
(0,8 - 0,9 mm)
70 - 425 po/min (1,75 - 10,8 m/min)
230 Vca
150 A sous 21,5 Volts cc,
facteur de marche 20%
120 A sous 20 Volts cc,
facteur de marche 100%
30 - 200 90
17,5
13,1*
Type de fil et diam.
Plein/acier inoxydable Fil fourré Plage de vitesse de dévidage
0,023 - 0,035 po
(0,6 - 0,9 mm)
0,030 - 0,045 po
(0,8 - 1,2 mm)
70 - 425 po/min (1,75 - 10,8 m/min)
* Classement CSA
3-2. Spécifications pour TIG (GTAW)
Tension
d’entrée
Courant de soudage
nominal
Plage d’intensités
Tension à vide (V)
maximale c.c.
Consommation sous courant de soudage
nominal, 50 ou 60 Hz, monophasé
120 Vca
150 A sous 16 V cc,
facteur de marche 30 %
70 A sous 13 V cc,
facteur de marche 100 %*
5 - 150
90
27,0
10,5*
230 Vca
150 A sous 16 V cc,
facteur de marche 30 %
100 A sous 14 V cc,
facteur de marche 100 %*
5 - 150 90
13,8
15,9*
* Classement CSA
3-3. Spécifications pour baguette (SMAW)
Tension
d’entrée
Courant de soudage
nominal
Plage d’intensités
Tension à vide (V)
maximale c.c.
Consommation sous courant de soudage
nominal, 50 ou 60 Hz, monophasé
120 Vca
100 A sous 24 V cc,
facteur de marche 35 %
70 A sous 22,8 V cc,
facteur de marche 100 %*
20 - 100
90
23,8
16,5*
230 Vca
150 A sous 26 V cc,
facteur de marche 30 %
100 A sous 24 V cc,
facteur de marche 100 %*
20 - 150 90
20,8
12,7*
* Classement CSA
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-253 392 Page 14
17 po
(432 mm)
3-4. Dimensions et poids
253 921-B
9-3/4 po.
(248 mm)
14-1/2 po.
(368 mm)
29 lb (13,2 kg)
Poids
Commentaires
Faites comme
un pro!
Les professionnels
font le soudage et
le coupage en
toute sécurité.
Consulter les
règles de sécurité
au début de ce
guide.
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-253 392 Page 15
3-5. Facteur de marche et surchauffe pour MIG
Le facteur de marche équivaut au
pourcentage de 10 minutes
pendant lequel le poste peut souder
sans surchauffe à la charge
nominale.
Si l’appareil surchauffe, la sortie est
coupée. Attendre 15 minutes que
l’appareil se refroidisse. Réduire
l’intensité ou le facteur de marche
avant de recommencer le soudage.
AVIS - Le dépassement du facteur
de marche peut endommager
l’appareil et annuler la garantie.
Surchauffe
0
15
OU
Réduire le facteur
de marche
Minutes
marche1 4/95 - Réf. Tables facteur de marche
2 minutes de soudage 8 minutes de repos
Facteur de marche 20 % à 110 A
Soudage
en continu
Facteur de marche 100% à 75 A
Alimentation 120V
Alimentation 230V
2 minutes de soudage 8 minutes de repos
Facteur de marche 20 % à 150 A
Soudage
en continu
Facteur de marche 100 % à 120 A
10 100
20
50
0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
120VAC
230VAC
Facteur de marche (%)
Ampères à la sortie
A ou V
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-253 392 Page 16
3-6. Facteur de marche et surchauffe pour TIG
Le facteur de marche équivaut
au pourcentage de 10 minutes
pendant lequel le poste peut souder
sans surchauffe à la charge
nominale.
Si l’appareil surchauffe, la sortie est
coupée. Attendre 15 minutes que
l’appareil se refroidisse. Réduire
l’intensité ou le facteur de marche
avant de recommencer le soudage.
AVIS - Le dépassement du facteur
de marche peut endommager
l’appareil et annuler la garantie.
Surchauffe
0
15
OU
Réduire le facteur
de marche
Minutes
marche1 4/95 - Réf. Tables facteur de marche
3 minutes de soudage 7 minutes de repos
Facteur de marche 30 % à 150 A
Soudage en
continu
Alimentation 120V
Facteur de marche 100% à 75 A
Alimentation 230V
Facteur de marche 30 % à 150 A
Soudage
en continu
Facteur de marche 100 % à 100 A
3 minutes de soudage 7 minutes de repos
10 100
30
50
0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
Facteur de marche en %
Ampères à la sortie
230V & 120V 20A
120V 15A
A ou V
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-253 392 Page 17
3-7. Facteur de marche et surchauffe pour baguette
Le facteur de marche équivaut
au pourcentage de 10 minutes
pendant lequel le poste peut souder
sans surchauffe à la charge
nominale.
Si l’appareil surchauffe, la sortie est
coupée. Attendre 15 minutes que
l’appareil se refroidisse. Réduire
l’intensité ou le facteur de marche
avant de recommencer le soudage.
AVIS - Le dépassement du facteur
de marche peut endommager
l’appareil et annuler la garantie.
Surchauffe
0
15
OU
Réduire le facteur
de marche
Minutes
marche1 4/95 - Réf. Tables facteur de marche
Facteur de marche 35% à 100 A
Soudage en
continu
Alimentation 120V
Facteur de marche 100 % à 70 A
Alimentation 230V
Facteur de marche 30 % à 150 A
Soudage
en continu
Facteur de marche 100 % à 100 A
3 minutes de soudage 7 minutes de repos
3,5 minutes de soudage 6,5 minutes de repos
10 100
Facteur de marche en %
30
50
0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
Ampères à la sortie
230V
120V 15A
120V 20A
A ou V
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-253 392 Page 18
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent sur le côté. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique
requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet au dos de la couverture du présent guide pour
une référence ultérieure.
4-2. Choix d’un emplacement
loc_2 3/96 - 253 921-B
! Une installation spéciale peut
être nécessaire en présence
d’essence ou de liquides
volatils - voir NEC article 511 ou
CEC section 20.
1 Sectionneur
Placer le poste près d’une source
d’alimentation appropriée.
Emplacement
18 po
(460 mm)
18 po
(460 mm)
1
Renversement
! Ne pas déplacer ou faire
fonctionner l’appareil à un endroit
où il pourrait se renverser.
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-253 392 Page 19
4-3. Raccordements pour soudage baguette
Réf. 254 251-B
! Arrêter l’appareil et débrancher
l’alimentation avant de faire
les connections.
1 Borne de soudage positive
2 Borne de soudage négative
3 Porte électrode baguette et
câble
4 Pince de masse et câble
Connecter le câble du porte électrode
baguette à la borne de soudage positive,
et le câble de la pince de masse
à la borne de soudage négative.
S’assurer que toutes les connections
sont bien serrées.
4
1
2
3
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-253 392 Page 20
4-4. Raccordements pour soudage TIG DCEN (courant continu, électrode négative)
Réf. 254 251-B / Réf. 254 249-B / Réf. 254 247-B
! Arrêter l’appareil et débrancher
l’alimentation avant de faire
les connections.
1 Borne de soudage positive
2 Borne de soudage négative
3 Torche et Câble TIG
4 Pince de masse et câble
Connecter le câble de torche TIG à la
borne de soudage négative, et la pince
de masse à la borne de soudage
positive.
S’assurer que toutes les connections
sont bien serrées.
5 Commande à pédale
6 Commande à portée du pouce
7 Câble de commande à distance
8 Prise de commande à distance
à 6 broches
Faire passer le câble de commande
à travers le trou du pistolet MIG.
Connecter la commande à pédale
ou la commande à portée du pouce
à la prise de commande à distance
à 6 broches.
9 Connection du gaz
de protection TIG
Utiliser du gaz argon pour le soudage
TIG (voir chapitre 4-8).
2
1
3
4
9
5
8
6
7
1 / 1

Miller MD342238N Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à