Ryobi PCL662B Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT AREA LIGHT
LAMPE D’ÉCLAIRAGE DE SURFACE
DE 18 V
LUZ DE ÁREA DE 18 V
P781
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para
reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions .............2
Symbols ..............................................3
Assembly ............................................ 3
Features ..............................................4
Operation .........................................4-5
Maintenance ....................................... 5
Illustrations .........................................6
Parts Ordering / Service ..... Back Page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes
concernant la sécurité .......................2
Symboles ............................................3
Assemblage ........................................3
Caractéristiques .................................4
Utilisation .........................................4-5
Entretien .............................................5
Illustrations .........................................6
Commande de pièces /
réparation ..........................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Instrucciones de seguridad
importantes ........................................ 2
Símbolos ............................................3
Armado ............................................... 3
Características ...................................4
Funcionamiento ...............................4-5
Mantenimiento ....................................5
Ilustraciones .......................................6
Pedidos de piezas /
servicio .......................... Pág. posterior
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
2 – English
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail-
ure to follow all instructions listed below, may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
WARNING!
When using electric appliances, basic precautions should
always be followed, including the following:
Read all the instructions before using the appliance.
To reduce the risk of injury, close supervision is nec-
essary when an appliance is used near children.
Do not use outdoors.
To reduce the risk of electrical shock, do not put area
light or charger in water or other liquid. Do not place
or store appliance where it can fall or be pulled into a tub
or sink.
Use only the charger supplied by the manufacturer to
recharge.
Use battery only with charger listed. For use with
18 V nickel-cadmium and 18 V lithium-ion battery packs,
see tool/appliance/battery pack/charger correlation
supplement 987000-432.
Use only recommended battery pack. Any attempt to
use another battery pack will cause damage to your area
light and could possibly explode, cause a fire, or personal
injury.
Remove battery pack from area light before perform-
ing any routine maintenance or cleaning.
Do not disassemble the area light.
Do not place area light or battery pack near fire or
heat. They may explode. Also, do not dispose of a worn
out battery pack by incinerating. Do not incinerate the
battery, even if it is severely damaged or completely worn
out. The battery may explode in fire.
Do not operate area light or charger near flammable
liquids or in gaseous or explosive atmospheres. Inter-
nal sparks may ignite fumes.
Do not store your area light in a damp or wet location.
Do not store in locations where the temperature is less
than 50°F or more than 100°F. Do not store in outside
sheds or in vehicles.
Do not permit children to use area light, lens, and
surrounding housing.
Keep light dry, clean, and free from oil and grease.
Always use a clean cloth when cleaning. Never use brake
fluids, gasoline, petroleum-based products, or any strong
solvent to clean the area light.
Don’t expose area light to rain. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock or malfunction.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enable better
control of the area light in unexpected situations. Do not
use on a ladder or unstable support.
AREA LIGHT USE AND CARE
This product is for household use only.
Store area light out of the reach of children and other
untrained persons. Flashlights are dangerous in the
hands of untrained users.
Do not use or permit use of area light in bed or sleep-
ing bags. This area light lens can melt fabric and a burn
injury could result.
SAFETY RULES FOR AREA LIGHT
Always remove battery pack before storing the device.
Under extreme usage or temperature conditions, bat-
tery leakage may occur. If liquid comes in contact with
your skin, wash immediately with soap and water. If liquid
gets in your eyes, flush them with clean water for at least
10 minutes, then seek immediate medical attention.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately. Failure to heed this warning can
result in serious personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
3 – English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper in-
terpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Recycle Symbols
This product uses nickel- cadmium (Ni-Cd) and lithium-ion (Li-ion)
batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of batteries
in ordinary trash. Consult your local waste authority for information
regarding available recycling and/or disposal options.
V Volts Voltage
W Watts Power
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
ASSEMBLY
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
or with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories or attachments not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance.
4 – English
OPERATION
FEATURES
WARNING:
Do not direct the light beam at persons or animals and
do not stare into the light beam yourself (not even from a
distance). Staring into the light beam may result in serious
injury or vision loss.
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this tool for the purpose listed below:
General illumination of most work area spaces
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 1, page 6.
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before
beginning operation.
Depress the latches to remove the battery pack.
For complete charging instructions, see the operator’s manu-
als for your battery pack and charger.
WARNING:
Battery products are always in operating condition.
Therefore, remove the battery pack when the product is
not in use or when carrying at your side.
TURNING THE AREA LIGHT ON/OFF
See Figure 2, page 6.
The area light has three settings: high, low, and off.
Install the battery pack.
High: Press the power button once.
Low: Press the power button twice.
Off: Press the power button a third time.
HANGING THE LED AREA LIGHT
See Figure 3, page 6.
WARNING:
Only hang or mount LED area light in an area where no
electrical wires, utility cables, pipes, or other obstructions
are located. Contact your local utility company or a
qualified electrician if you are unsure. Do not hang area
light from any electrical power cord. Ensure area light is
securely installed to prevent falling object hazard. Failure
to follow these instructions can result in electrocution,
electrical shock, or other serious personal injury.
Lift the J hook and rotate to the desired position for
hanging.
NOTICE:
Do not attach anything other than the battery pack to the
area light when it is hanging from the J hook.
Be careful not to hang the area light in a position that
prevents normal operation of the light.
USB DEDICATED CHARGING PORT
See Figure 4, page 6.
The USB dedicated charging port provides charging power
of 5 Volts DC at up to 1 Amp for your cell phone, MP3 player,
or other USB devices.
NOTICE:
Attempting to charge devices rated more than 1 Amp,
such as a tablet, could damage the USB dedicated charg-
ing port and/or the device.
PRODUCT SPECIFICATIONS
LED .........................................................3 Watts Maximum
Light Output .................................................... 330 Lumens
Maximum Runtime ........................Approximately 50 hours
USB Charging port ..................................................1 A, 5 V
5 – English
OPERATION
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 6
AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
Press the power button to turn the light on.
Connect one end of a USB cable (not provided) to your
USB device.
Connect the other end of the USB cable (not provided) to
the USB dedicated charging port to begin charging the
device.
The USB charging capability is active when the light is
turned on. It will remain active for charging for 4 hours
after the light has been turned off.
If the light is turned off for 4 hours, the USB port will
deactivate. To continue using the light for charging, turn
the light on again.
The light may then be turned off and used for an additional
4 hour charging period.
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the product when cleaning or
performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
injury.
NOTICE:
The LED cannot be replaced. Any attempt to replace the
LED may damage the light.
STORAGE
Store indoors in a dry, locked up place, out of the reach of
children, with the battery pack removed and USB devices
disconnected. Keep away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
WARNING:
This product may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Wash hands after handling.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
2 – Français
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Au moment d’utiliser les appareils électriques, les précautions
de base doivent être prises, y compris ce qui suit :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Pour réduire le risque de blessures, une bonne surveillance
est nécessaire quand un appareil est utilisé à proximité des
enfants.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Pour réduire le risque d’un choc électrique, ne pas mettre
la projecteur ou le chargeur dans l’eau ou autre liquide. Ne
pas placer ou entreposer l’appareil dans un endroit où il peut
tomber ou être entraîné dans une baignoire ou un évier.
N’utiliser que le chargeur fournit par le fabricant pour
recharge.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour utiliser
l’appareil avec des piles au nickel-cadmium et au lithium-ion de
18 V, consulter le supplément de raccordement pour chargeur/
outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
N’utiliser que le bloc-pile recommandé. L’utilisation de tout
autre le bloc-pile endommagerait la projecteur et pourrait causer
une explosion, un incendie et des blessures.
Retirer le bloc de piles de la projecteur avant d’effectuer
toute opération de nettoyage ou d’entretien.
Ne pas démonter la projecteur.
Ne pas placer la projecteur ou le bloc-pile à proximité de
flammes ou d’une source de chaleur. Ils peuvent exploser.
Également, ne pas incinérer une pile usée. Ne pas incinérer la
pile, même si elle est complètement usée ou très endommagée.
La pile peut exploser dans le feu.
Ne pas utiliser projecteur ou le chargeur à proximité
de liquides explosifs, en présence de gaz ou dans une
atmosphère explosive. Les étincelles internes peuvent
enflammer les vapeurs.
Ne pas remiser la projecteur dans un endroit humide ou
mouillé. Ne pas remiser dans des emplacements où la
température est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à
38 °C (100 °F). Ne pas remiser dans un remise extérieure ou
dans un véhicule.
Ne pas laisser des enfants utiliser la projecteur, lentille et
el boîtier.
Si la projecteur est enveloppée ou en contact avec un tissu,
le diffuseur peut dégager une chaleur suffisante pour fondre
certains tissus. Pour éviter des blessures graves, ne jamais
laisser le diffuseur de la lampe entrer en contact avec quoi que
ce soit.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Garder la projecteur sèche, propre et exempte d’huile ou de
graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage.
Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence, de produits
à base de pétrole ou de solvants puissants pour nettoyer la
lampe.
Ne pas exposer la projecteur à la pluie. La pénétration d’eau
dans des outils électriques accroît le risque de choc électrique
ou de problèmes de fonctionnement.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler la lampe en cas de situation
imprévue. Ne pas utiliser la lampe sur une échelle ou un support
instable.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA LAMPE
D’ÉCLAIRAGE DE SURFACE
Ce produit est pour usage domestique seulement.
Ranger la projecteur hors de portée des enfants et des
personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate. Dans
les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions
adéquates, les lampes de torche sont dangereuses.
Ne pas utiliser ou permettre l’utilisation de la lampe au lit ou
dans un sac de couchage. Le diffuseur peut fondre certains
tissus et causer des brûlures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LAMPE D’ÉCLAIRAGE
DE SURFACE
Toujours retirer le bloc-piles avant d’entreposer le dispositif.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer
immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse.
En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche
pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement
un médecin.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel
qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une
pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas
d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec
de l’eau.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-
pile. Ne jamais utiliser un bloc des piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute
pile endommagée, selon une méthode appropriée. Le non
respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
3 – Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Symboles de recyclage
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd) ou lithium-ion
(Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent
interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter
les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/
ou l’élimination.
V Volts Tension
W Watts Alimentation
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER:
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité)Indique une information importante ne
concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant occasionner
des dommages matériels.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage
est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces
endommagées ou absentes représente un risque de
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces
et accessoires non recommandés. De telles altérations ou
modifications sont considérées comme un usage abusif
et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
4 – Français
UTILISATION
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LAMPE
D’ÉCLAIRAGE DE SURFACE
Voir la figure 2, page 6.
Cette lampe d’éclairage de surface est équipée de trois
intensités réglables : Élevée, faible et éteindre.

Installer le bloc-piles.

Élevée : Appuyer une fois sur le bouton.

Faible : Appuyer deux fois sur le bouton.

Éteindre : Appuyer une troisième fois sur le bouton.
SUSPENSION DE LA LAMPE D’ÉCLAIRAGE
DE SURFACE DEL
Voir la figure 3, page 6.
AVERTISSEMENT
:
Suspendre ou monter seulement la lampe d’éclairage
de surface DEL à un endroit où aucun câble électrique,
câble de service public, tuyau ou autre obstruction n’est
présent. Communiquer avec l’entreprise de service
public ou un électricien qualifié en cas de doute. Ne
pas suspendre la lampe d’éclairage de surface à
aucun câble d’alimentation électrique. S’assurer que la
lampe d’éclairage de surface est fermement installée
afin d’éviter la chute d’objets. Ne pas respecter ces
instructions représente un risque de décharge électrique
et autres blessures graves.
Soulever le crochet en J et le tourner à la position de
suspension désirée.
AVIS :
Ne pas fixer d’autres objets, sauf le bloc-piles, à la
lampe d’éclairage de surface lorsqu’elle est suspendue
par le crochet en J.
Éviter de suspendre la lampe d’éclairage de surface de
manière à nuire son fonctionnement normal.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes
ou des animaux et ne pas fixer le faisceau (même à bonne
distance). Le fait de fixer le faisceau peut causer des
blessures graves et même entraîner la perte de la vue.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour l’application ci-dessous :
Générale illuminer de la les espaces de travail
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 1, page 6.
Insérer la bloc-piles dans l’outil tel qu’illustré.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc-piles est solidement
assujetti avant d’utiliser produit.
Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement.
Pour ce faire, retirer le bloc-piles dès la fin de son
utilisation ou lorsqu’il est transporté à côté du corps.
FICHE TECHNIQUE
DEL ...............................................................3 W maximum
Puissance lumineuse de sortie........................ 330 Lumens
Autonomie maximum: ..................approximative 50 heures
Port de charge USB ................................................1 A, 5 V
CARACTÉRISTIQUES
5 – Français
UTILISATION
PRISE USB DÉDIÉE À LA CHARGE
Voir la figure 4, page 6.
Les prises USB pour la charge offrent une puissance de charge
de 5 VCC et jusqu’à 1 ampère pour charger un téléphone
cellulaire, un lecteur MP3 et d’autres dispositifs USB.
AVIS :
Toute tentative de charger des dispositifs de plus de 1 A,
comme une tablette, risque d’endommager la prise USB
dédiée à la charge et/ou le dispositif.
Appuyer sur l’interrupteur pour allumer la lampe.
Brancher une extrémité du câble USB (non inclus) au
dispositif USB à charger.
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR
6 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
ENTRETIEN
Brancher l’autre extrémité du câble USB (non inclus) à la
prise USB dédiée à la charge pour commencer la charge
du dispositif.
La capacité de charge par USB est active lorsque la lampe
est allumée. Cette fonction sera active pendant 4 heures
une fois la lampe éteinte.
La charge par prise USB se désactivera quand la lampe
est éteinte après cette période de 4 heures. Rallumer la
lampe pour continuer la charge du dispositif.
La lampe peut être éteinte et utilisée afin d’obtenir 4
heures de charge additionnelles.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le piles
de l’produit avant tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
AVIS :
Les DEL ne sont pas remplaçables. Toute tentative
de remplacement des DEL risque d’endommager le
projecteur.
RANGEMENT
Ranger à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé, hors de la
portée des enfants, d’enlever le bloc-pile et les périphériques
USB débranchée. Garder éloigné des agents corrosifs comme
les produits chimiques de jardinage et les sels fondants.
AVERTISSEMENT :
Ce produit peut contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l'État de la Californie, peuvent causer le
cancer, des anomalies congénitales et d'autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après toute
manipulation.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
2 – Español
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas enseguida
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
¡ADVERTENCIA!
Siempre se deben tomar precauciones básicas al usar aparatos
eléctricos, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una estrecha
supervisión cuando se use el aparato cerca de niños.
No lo utilice en exteriores.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no ponga el
luz de área ni el cargador en el agua ni en otro líquido. No
coloque ni guarde el aparato donde pueda caer o ser arrastrado
a una bañera, lavamanos o fregadero.
Use únicamente el cargador suministrado por el fabricante
para recargar el aparato.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.
Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio de 18 V
o de iones de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario 987000-
432.
Utilice solamente la baterías recomendados. Cualquier
intento de utilizar otra baterías causará daños a el luz de
área y posiblemente podría explotar, causando un incendio
o lesiones corporales.
Retire de la lámpara de trabajo el paquete de pilas antes
de reemplazar el foco o de realizar cualquier tarea rutinaria
de mantenimiento o limpieza.
No desarme el luz de área.
No coloque el luz de área ni la baterías cerca del fuego o
del calor. Pueden explotar. Además, no deseche la baterías
incinerándola cuando se agote. No incinere la baterías, incluso si
está seriamente dañada o completamente agotada. La baterías
puede estallar e inflamarse.
No utilice el luz de área ni el cargador cerca de líquidos
inflamables ni en entornos gaseosos o explosivos. Las
chispas internas pueden inflamar las emanaciones.
No guarde el luz de área en lugares mojados o húmedos.
No guarde la unidad en lugares donde la temperatura sea
inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde
la unidad a la intemperie ni en el interior de vehículos.
No permita que niños usen luz de áreaes, lentes, y la vivienda
de los alrededores.
Mantenga la lámpara seca, limpia y libre de aceites y
grasas. Siempre utilice un paño limpio para limpiar la unidad.
Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base
de petróleo ni disolventes fuertes para limpiar el luz de área.
No exponga el luz de área a la lluvia. El agua que penetra
a una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas o mal funcionamiento.
No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a la
natural. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento. Una postura firme y un buen equilibrio permiten
un mejor control de el luz de área en situaciones inesperadas.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte
inestable.
EMPLEO Y CUIDADO DE EL LUZ DE ÁREA
Este producto es para uso casero.
Guarde el luz de área fuera del alcance de los niños y de
toda persona no capacitada en el uso de la misma. Las
lámparas de trabajo son peligrosas en manos de personas no
capacitadas en su uso.
No use ni permita que se use el luz de área al estar en
cama ni en sacos de dormir. La lente de esta luz de área
puede derretir telas, con lo cual podrían resultar lesiones por
quemadura.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA DE LUZ DE ÁREA
Siempre retire el paquete de baterías antes de guardar el
dispositivo.
En condiciones extremas de uso o temperatura es posible
que se derrame fluido de la baterías. Si el fluido llega a tocarle
la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido
en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después consiga atención médica de inmediato.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de
inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de
lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia
de llamas expuestas. La explosión de una pila puede lanzar
fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto
a la explosión de una pila, lávese de inmediato con agua.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una
baterías o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda pila que haya sufrido una caída o cualquier daño.
La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
3 – Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolos de
reciclado
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones de litio
(Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban
desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las
autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación
con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
V Volts Voltaje
W Watts Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada
con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos.
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos o
accesorios que no estén recomendados para usar con este
producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen
un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo
que cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
4 – Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Las herramientas de baterías siempre están en
condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre
debe estar asegurado el interruptor cuando no esté
usándose o el operador lo lleve por un lado.
ENCENDER/APAGAR LA LUZ DE ÁREA
Vea la figura 2, página 6.
La luz de área tienes tres ajustes: alto, bajo y apagado.
Instale el paquete de batería.
Alto: Presione le botón de encendido una vez.
Bajo: Presione le botón de encendido dos veces.
Apagado: Presione le botón de encendido una tercera
vez.
CÓMO COLGAR LA LUZ DE ÁREA LED
Vea la figura 3, página 6.
ADVERTENCIA:
Sólo cuelgue o monte la luz de área LED en un área
donde no hayan cables eléctricos, cables de utilidad,
tuberías u otras obstrucciones. Comuníquese con su
compañía de servicios públicos o con un electricista
calificado si no está seguro. No cuelgue la luz de área
desde ningún cordón eléctrico. Asegúrese que la luz de
área quede debidamente instalada para evitar el peligro
por la caída de objetos. El no seguir estas instrucciones
puede resultar en electrocución, shock eléctrico, u otras
lesiones personales serias.
Levante el gancho J y gírelo a la posición deseada para
colgar.
AVISO:
No adjunte nada más que el paquete de batería a la luz
de área cuando esta esté colgada del gancho J.
Tome precaución de no colgar la luz de área en una
posición que no permita la operación normal de la luz.
ADVERTENCIA:
No apunte el rayo de luz a personas o animales y evite
mirar de frente el rayo de luz (aunque se encuentre lejos).
Mirar de frente el rayo de luz puede causar lesiones
graves o pérdida de la visión.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con los productos lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría causar
lesiones serias.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
La iluminación general de la mayoría de los espacios de
trabajo.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 1, página 6.
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de baterías se deslicen completamente en su
lugar y de que el paquete quede bien fijo en el producto
antes de empezar a utilizarlo.
Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el
manual del operador que se incluye con el cargador y la
batería.
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
LEDs .......................................................... 3 Watts máximo
Luz potencia .................................................... 330 Lumens
Tiempo de funcionamiento
máximo ....................................Aproximadamente 50 horas
Puerto USB de carga ..............................................1 A, 5 V
5 – Español
FUNCIONAMIENTO
PUERTO DE CARGA USB DEDICADO
Vea la figura 4, página 6.
Los puertos de carga USB proporcionan potencia de carga
de 5 voltios CC de hasta 1 amperio para su teléfono celular,
reproductor de MP3, u otros dispositivos USB.
AVISO:
El tratar de cargar dispositivos con más de 1 amperio,
tales como las tabletas, podría causar daños al puerto
de carga USB dedicado y/o al dispositivo.
Presione el botón de encendido para encender la luz.
Conecte un extremo del cable USB (no incluido) a su
dispositivo USB.
Conecte un extremo del cable USB (no incluido) al
puerto de carga USB dedicado para iniciar la carga del
dispositivo.
La capacidad de carga USB se activa cuando la luz se
enciende. Permanecerá activa para cargar por 4 horas
después de que la luz de haya apagado.
Si la luz se apaga por 4 horas, el puerto USB se
desactivará. Para continuar el uso de la luz para carga,
encienda la luz nuevamente.
La luz puede ser apagada y usada por unas 4 horas de
carga adicionales.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales graves, siempre
retire la batería de la herramienta al limpiarla o darle
mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
Quite la batería del proyector y deje que la lente se
enfríe por varios minutos antes de realizar cualquier
mantenimiento de rutina en el proyector , limpiarlo o
guardarlo. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones graves y daños a los bienes.
AVISO:
No se pueden reemplazar los LED. Si se intenta
reemplazar los LED, el reflector puede dañarse.
ALMACENAMIENTO
Almacene en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave,
lejos del alcance de los niños con el paquete de baterías
extraído y dispositivos USB desconectado. Evite que la
unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las
sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir
el hielo.
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (incluido el plomo) reconocidas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de
utilizar el aparato.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
6
P781 Fig. 1
Fig. 2
A - Power button (bouton d’alimentation,
botón de encendido/apagado)
B - J hook (crochet en J, gancho en J)
A - Power button (bouton d’alimentation,
botón de encendido/apagado)
A - USB port (port USB, puerto USB)
A
A
C
B
B
A - Latches (loquets, pestillos)
B - Battery pack (bloc-piles, baterías)
A
A
B
Fig. 3
Fig. 4
A - J hook (crochet en J, gancho en J)
A
C - USB port (prise, receptáculo)
D - Battery port (logements de bloc-piles,
puertos de baterías)
NOTES/NOTAS
991000871
4-15-16 (REV:01)
OPERATOR’S MANUAL/18 VOLT WORK LIGHT
MANUEL D’UTILISATION/LAMPE DE TRAVAIL DE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR/LUZ DE TRABAJO DE 18 V
P781
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Ryobi PCL662B Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues