Elvox 6145/2T Installaton Manual

Taper
Installaton Manual

Ce manuel convient également à

Cod. S6I.614.22T RL. 02 9/2010
ART. 6142/2T
ART. 6145/2T
BASE DA TAVOLO ART. 6142/2T - STAFFA DI FISSAGGIO A PARETE ART. 6145/2T
DESKTOP BASE ART. 6142/2T - BRACKET FOR WALL-MOUNTING ART. 6145/2T
BASE DE TABLE ART. 6142/2T - ÉTRIER DE FIXATION MURALE ART. 6145/2T
TISCHZUBEHÖR ART. 6142/2T - WANDHALTERUNG ART. 6145/2T
BASE DE SOBREMESA ART. 6142/2T - SOPORTE DE FIJACIÓN A LA PARED ART. 6145/2T
BASE DE MESA ART. 6142/2T - SUPORTE DE FIXAÇÃO À PAREDE ART. 6145/2T
ART. 6142/2T
ART. 6145/2T
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
INSTALLATON MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION
MONTAGEANLEITUNG
MANUAL PARA LA INSTALACIÓN
MANUAL PARA INSTALAÇÃO
Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive.
Product is according to EC Directive 2004/108/CE and following norms.
Le produit est conforme à la directive européenne 2004/108/CE et suivantes..
Das Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004/108/CE und Nachfolgenden.
El producto es conforme a la directiva europea 2004/108/CE y sucesivas.
O produto está conforme a directiva europeia 2004/108/CE e seguintes.
5
F
Description
Les articles 6142/2T et 6145/2T sont respectivement une
base de table et un étrier de fixation murale. Les deux articles
utilisent une carte électronique qui permet l’activation d’un
poste Petrarca Art. 6009 (6009/C).
Programmation de la carte électronique
Relier la carte électronique présente sur la plaque 6145/2T ou
6142/2T au BUS 2Fils en utilisant les bornes B1 et B2.
Vérifier que la led rouge de la carte s’allume et clignote de
manière régulière. Pour programmer les codes ID des dispo-
sitifs à associer à la carte électronique, positionner le dip-swit-
ch numéro 3 sur “ON” (voir dessin) et les dip-switches 1 et 2
selon le nombre d’ID (premier, second, troisième, quatrième
ID). Durant la programmation, la led rouge de la carte com-
mence à clignoter plus rapidement.
La programmation peut être effectuée de deux manières : soit
en envoyant le code de gâche depuis un dispositif (interpho-
ne, visiophone ou interface 3532) soit en appuyant sur la pla-
tine de rue sur le bouton correspondant d’appel. L’acquisition
du code de programmation est signalée par le clignotement
rapide de la led rouge sur la carte et par l’allumage du moni-
teur pendant 2 secondes.
À la fin de la programmation, remettre tous les dip-switches
sur “OFF”.
Effectuer un appel depuis la platine de rue et vérifier si le
moniteur s’allume normalement.
Effacement des ID programmés
Pour effacer tous les ID programmés :
1 - Couper l’alimentation en détachant le bus 2 fils et l’éven-
tuelle alimentation fournie à la carte par l’alimentateur supplé-
mentaire 6923.
2 - Insérer un pontet sur les deux premiers contacts du
connecteur comme le montre la figure et positionner le dip-
switch 3 sur “ON”.
Programmation du premier ID (ID1)
Programmation du second ID (ID2)
Programmation du troisième ID (ID3)
Programmation du quatrième ID (ID4)
Fonctionnement principal :
tous les dip-switches sur OFF
3 - Relier l’alimentation (le bus 2 fils et l’éventuel alimentateur
supplémentaire 6923). La led rouge commence à clignoter
rapidement.
4 - Enlever le pontet et remettre le dip-switch 3 sur “OFF”. La
led rouge commence à clignoter plus lentement.
Fonctionnement Principal
En fonctionnement principal, la carte électronique allume le
moniteur chaque fois que l’on effectue un appel vidéo à un
dispositif de l’installation Deux fils depuis une platine de rue,
dont l’ID correspond à l’un des quatre ID programmés dans la
carte électronique.
Fonctionnement secondaire (voir exemple 2)
En fonctionnement secondaire, la carte électronique associe
le moniteur à un dispositif du bus Deux fils qui est programmé
avec ID secondaire faisant partie d’un groupe d’appel. Il faut
donc programmer l’ID de la carte électronique avec l’ID princi-
pal du dispositif et l’ID2 de la carte avec l’ID principal du chef
de groupe. Si le dispositif associé à la carte électronique est
en groupe avec un second appel correspondant à un second
chef de groupe, l’ID de ce dernier chef de groupe doit être
programmé sur l’ID 3 de la carte électronique. Si le dispositif
associé à la carte électronique est en groupe avec un troisiè-
me appel correspondant à un troisième chef de groupe, l’ID
de ce dernier chef de groupe doit être programmé sur l’ID 4
de la carte électronique. Si le dispositif associé à la carte
électronique est en groupe avec un quatrième chef de grou-
pe, il est nécessaire de passer au mode de fonctionnement
EN GROUPE.
Fonctionnement en groupe
En fonctionnement en groupe, la carte électronique allume le
moniteur chaque fois que l’on effectue un appel vidéo à un
dispositif de l’installation Deux fils depuis une platine de rue,
dont l’ID correspond à l’un des quatre ID programmés dans la
carte électronique. Si on répond depuis l’un des quatre ID
programmés dans la carte électronique, le moniteur s’éteint.
Si on répond depuis un ID différent des quatre ID pro-
grammés dans la carte électronique, le moniteur reste allumé.
Fonctionnement secondaire :
uniquement le dip-switch 1 va sur ON
Fonctionnement en groupe :
I dip-switches 1 et 2 sur ON
Dip-switch
avec 3 sur ON
Pontet
6
D
Exemple 1 (fonctionnement principal)
Installation à deux fils avec une seule interface universelle
3532, avec 4 téléphones 3562 et 4 moniteurs 6009 tous sous
un unique standard téléphonique. On veut que, depuis la pla-
tine de rue avec 4 boutons d’appel, chaque bouton avec la
propre adresse appelle un téléphone associé au moniteur
correspondant.
Programmer la 3532 de la manière suivante :
*#1234# 71 1 # 61 1 # 01 n. téléphone # 72 2 # 62 2 #02 n.
téléphone# 73 3 # 63 3 #03 n. téléphone # 74 4# 64 4 # 04
n. téléphone #**
Programmer la carte électronique de 6145/2T ou 6142/2T qui
relie le téléphone au moniteur de la manière suivante :
1- Positionner le dip-switch 3 de la carte sur “ON”
2- Depuis la platine de rue, envoyer l’appel en appuyant
sur le bouton avec l’adresse ID correspondante ; la led de
la carte doit clignoter rapidement pour indiquer qu’elle
reçoit la programmation. Le moniteur doit s’allumer pen-
dant un instant puis s’éteindre.
3- Remettre le dip-switch 3 en position “OFF”.
La programmation doit être effectuée en prenant en considé-
ration un téléphone à la fois avec son moniteur correspon-
dant.
Exemple 2 (fonctionnement secondaire)
Installation à deux fils avec interface universelle 3532, 1
téléphone 3562 associé au 6009 et 1 moniteur 6309 avec
ID=3. On veut que, depuis la platine de rue, un appel fasse
sonner tant le moniteur 6309 que le téléphone avec le moni-
teur 6009 associé.
Programmer l’interface 3532 de la manière suivante :
*# 1234 # 71 7# 61 3 # 01 “n. téléphone” #**
Programmer la carte électronique de la 6145/2T ou 6142/2T
de la manière suivante :
1- Positionner le dip-switch 3 de la carte sur “ON” et les
dip-switches 1 et 2 sur OFF.
2- Envoyer depuis l’interface 3532 une commande de
gâche :
- appeler depuis un téléphone l’interface téléphonique et
attendre la réponse
- taper les touches *1
- raccrocher
La led de la carte électronique doit clignoter rapidement
pour indiquer qu’elle reçoit la programmation. Le moniteur
doit s’allumer pendant un instant puis s’éteindre.
3- Positionner les dip-switches 1 et 3 sur ON et le dip-swit-
ch 2 sur OFF (pour programmer l’ID2).
4- Effectuer un appel depuis la platine de rue au moniteur
6309 (ID=3). La led de la carte électronique doit clignoter
rapidement pour indiquer qu’elle reçoit la programmation.
Le moniteur doit s’allumer pendant un instant puis s’étein-
dre.
5- Remettre le dip-switch 1 sur ON et les dip-switches 2-3
sur OFF (fonctionnement secondaire).
Beschreibung
Bei den Artikeln 6142/2T und 6145/2T handelt es sich respek-
tive um eine Tischbasis bzw. eine Wandhalterung. Beide
Artikel enthalten eine Elektronikplatine, die zur Aktivierung
eines Monitors Petrarca Art. 6009 (6009/C) dient.
Programmierung der Elektronikplatine
Die Elektronikplatine der Platte 6145/2T bzw. 6142/2T mit den
Klemmen B1 und B2 am BUS 2 FILI anschließen.
Kontrollieren, ob die rote Led der Platine mit regelmäßigen
Impulsen aufleuchtet. Zur Programmierung der ID-Codes der
Geräte, die der Elektronikplatine zugeordnet werden sollen,
den Dip-Schalter Nr. 3 auf “ON” setzen (siehe Zeichnung) und
die Dip-Schalter 1 und 2 je nach ID-Code einstellen (erster,
zweiter, dritter, vierter ID-Code). Während der
Programmierung beginnt die rote Led der Platine schneller zu
blinken.
Die Programmierung erfolgt entweder durch Senden des
Türschlosscodes von einem Gerät (Haustelefon,
Videohaustelefon oder Schnittstelle 3532) oder durch
Drücken der entsprechenden Ruftaste am Klingeltableau. Die
Erfassung des Programmierungscodes wird durch ein schnel-
les Flackern der roten Led an der Platine und durch ein
2sekündiges Einschalten des Monitors angezeigt.
Am Ende der Programmierung alle Dip-Schalter auf “OFF”
stellen.
Einen Türruf vornehmen und kontrollieren, ob der Monitor
ordnungsgemäß einschaltet.
Löschen der programmierten ID-Codes
Zum Löschen aller ID-Codes folgendermaßen vorgehen:
1 - Die Stromzufuhr durch Trennen des 2-Draht-Busses und
die eventuelle Versorgung zur Platine des Zusatz-Netzgeräts
6923 trennen.
2 - An den ersten zwei Kontakten des Steckverbinders eine
Steckbrücke einsetzen wie auf der Abbildung dargestellt und
den Dip-Schalter 3 auf “ON” setzen.
Programmierung des ersten ID-Codes (ID1)
Programmierung des zweiten ID-Codes (ID2)
Programmierung des dritten ID-Codes (ID3)
Programmierung des vierten ID-Codes (ID4)
3 - Die Stromversorgung anschließen (2-Draht-Bus und evtl.
Zusatznetzgerät 6923). Die rote Led beginnt, schnell zu
blinken.
4 - Die Steckbrücke herausnehmen und Dip-Schalter 3 wieder
auf “OFF” setzen. Die rote Led beginnt, langsamer zu blinken.
3. Dip-Schalter
auf ON
Steckbrücke
11
Dip-Switch (vedi Programmazione), Dipswitches (see Programming)
Dip-Switch (voir Programmation), Dip-Schalter (siehe Programmierung)
Microinterruptor (ver
Programación), Dip-Switch (ver Programação)
Scheda elettronica - Electronic board
Carte électronique - Steckkarte
Tarjeta electrónica - Placa electrónica
Terminazione video (vedi terminazione bus per impianti due fili Elvox)
Video termination (see bus termination for Elvox Due Fili installations)
Terminaison vidéo (voir terminaison bus pour installations deux fils Elvox)
Video-Abschluss (siehe Bus-Abschluss für Zweidrahtanlagen Elvox)
Terminación vídeo (ver terminación bus para instalaciones dos hilos Elvox)
Terminação vídeo (ver terminação bus para instalações dois fios Elvox)
Collegamento
Connection
Raccordement
Anschluss
Conexión
Ligação
Art. 6009
(Art. 6009/C)
B1
B2
+
-
Linea bus - Bus line
Ligne bus - Busleitung
Línea bus - Linha bus
Alimentatore supplementare
Additional power supply
Alimentation supplémentaire
Zusatznetzgerät
Alimentador suplementario
Alimentador suplementar
Art. 6923
12
Art. 6145/2T con scatola da incasso a 3 moduli
Art. 6145/2T with 3-module flush-mounting back box
Art. 6145/2T avec boîtier à encastrer à 3 modules
Art. 6145/2T mit 3-Modul-Unterputzgehäuse
Art. 6145/2T con caja de empotrar de 3 módulos
Art. 6145/2T com caixa de embeber 3 módulos
Art. 6145/2T con scatola da incasso Art. 7149
Art. 6145/2T with flush-mounting back box Art. 7149
Art. 6145/2T avec boîtier à encastrer Art. 7149
Art. 6145/2T mit Unterputzgehäuse Art. 7149
Art. 6145/2T con caja de empotrar Art. 7149
Art. 6145/2T com caixa de embeber Art. 7149
14
IMPIANTI CON DISTRIBUTORE PASSIVO 692D.
TABELLE FÜR DEN BUSVERSCHLUSS IN ELVOX DUE FILI-ANLAGEN
ANLAGEN MIT PASSIVVERTEILER 692D
INSTALLATIONS AVEC DISTRIBUTEUR PASSIF 692D
TERMINAISON BUS POUR INSTALLATIONS DEUX FILS ELVOX
INSTALLATIONS WITH PASSIVE DISTRIBUTOR 692D
BUS TERMINATION TABLE FOR ELVOX TWO WIRE SYSTEMS
TERMINAZIONE BUS PER IMPIANTI DUE FILI ELVOX
Per ogni dispositivo collegato all’art. 692D:
1. sul connettore ABC di qualsiasi articolo collegato ad una delle uscite 1, 2, 3,
4 dell’art. 692D, IL PONTICELLO VA MANTENUTO IN POSIZIONE “A”;
2. sul connettore ABC di qualsiasi articolo collegato all’uscita OUT del 692D, IL
PONTICELLO VA INSERITO IN POSIZIONE “B” OPPURE “C”.
Per la terminazione dell’art. 692D
3. Se l’uscita OUT del 692D non viene utilizzata, MANTENERE IL PONTICEL-
LO SUL CONNETTORE “A” DEL 692D.
4. Se l’uscita OUT del 692D viene utilizzata, TOGLIERE IL PONTICELLO DAL
CONNETTORE “A” DEL 692D.
In alcune versioni dell’art. 692D sono presenti anche i connettori a pettine “B”,
“C” e “D”. In tal caso NON INSERIRE MAI NESSUN PONTICELLO SU DI ESSI
IMPIANTI CON DISTRIBUTORE ATTIVO 692D/1 e 692D/2
In questi articoli l’ingresso e l’uscita del BUS sono rappresentati dalle coppie di
morsetti 1-2, 1-2 (1-2, B1-B2 nel 692D/1). Il ponticello va posizionato su “B” (o
su ”C”) SE E SOLO SE tali morsetti non vengono utilizzati per proseguire il BUS
(non è collegato nessun dispositivo per la terminazione della linea).
Questa nota si applica a tutti i dispositivi in tecnologia DUE FILI ELVOX dotati del
“connettore di terminazione BUS”, identificato sulla scheda elettronica dalla scritta
serigrafica “ABC” e segnalata sugli schemi di collegamento con * . Su questo con-
nettore va inserito un ponticello al fine di poter adattare il segnale video.
La regola da seguire per un corretto adattamento di linea è:
mantenere il ponticello in posizione “A” se il BUS entra ed esce dal dispositivo;
mantenere il ponticello in posizione “A” se il dispositivo è collegato ad un
distributore art. 692D, 692D/1 o 692D/2;
spostare, nell’ultimo dispositivo, il ponticello in posizione “B”, nei seguenti casi:
- la linea del BUS “termina” nel dispositivo stesso (ultimo dispositivo in
configurazione entra ed esce);
- il segnale video dei dispositivi collegati ai distributori art. 692D/1 o 692D/2
non è soddisfacente;
se la resa in “B” non è del tutto soddisfacente, provare la posizione “C”.
“A” NESSUNA TERMINAZIONE
“B” TERMINAZIONE 100 Ohm
“C” TERMINAZIONE 50 Ohm
(*) Nelle schede che riportano la serigrafia “ABCD” al posto di “ABC”, conside-
rare le seguenti corrispondenze A = AB; B = BC; C = CD.
This note is applied to all devices with DUE FILI ELVOX (two wire Elvox) techno-
logy equipped with the “BUS termination connector”, identified on the electronic
card with the “ABC” serigraph and signalled on the wiring diagrams with a “*”.
For a correct video signal adjustment put the jumper on strip socket connector.
Follow next rule for the correct line adjustment:
keep the jumper in “A” position when the BUS line “pass through” the device;
keep the jumper in “A” position if the device is connected to a distributor
type 692D, 692D/1 or 692D/2
displace, in the last device, the jumper into “B” position in the following cases:
- the “BUS” line “ends within ” the same device (the last device in configu-
ration “pass through”
- the video signal of the connected distributors type 692D/1 or 692D/2 is
not good.
if the video signal adjustment is not good with jumper in “B” position, try
“C” position.
“A” NO TERMINATION
“B” TERMINATION 100 Ohm
“C” TERMINATION 50 Ohm
(
*
) On circuit boards supporting the “ABCD” serigraph instead of “ABC”, con-
sider the following correspondences: A = AB; B = BC; C = CD.
For each device connected to type 692D:
1. on connector ABC in any article connected to one of the outputs 1, 2, 3, 4
of type 692D, THE JUMPER MUST BE KEPT IN POSITION “A”;
2. on connector ABC in any article connected to output OUT of type 692D,
THE JUMPER MUST BE INSERTED IN “B” OR “C” POSITION.
For termination of type 692D:
3. If output OUT of type 692D is not used, KEEP THE JUMPER ON CON-
NECTOR “A” OF TYPE 692D.
4. If output OUT of type 692D is used, REMOVE THE JUMPER FROM
CONNECTOR “A” OF TYPE 692D.
In some versions of type 692D there are also the strip socket connectors “B”,
“C” and “D”. In this case NEVER INSERT A JUMPER IN THEM.
INSTALLATIONS WITH ACTIVE DISTRIBUTOR 692D/1 and 692D/2
(
**
) In this articles the BUS input and output are terminals (1-2, B1-B2, in
type 692D/2). The jumper is to be set on “B” (or on “C”). IF AND ONLY IF
these terminals are not used to go on with the BUS (there is no device con-
nected for the line termination).
Cette note s’applique a tous les dispositifs avec technologie DUE FILI ELVOX
(deux fils elvox) fournis du « connecteur de terminaison BUS », identifié sur la
carte électronique par la sérigraphie « ABC », signalisée sur les schémas de
raccordement avec « * ».
Sur ce connecteur on insère un pontage afin d’adapter le signal vidéo. La règle
à suivre pour une adaptation correcte de la ligne est la suivante :
maintenir le pontage en position « A » si le BUS entre et sort du dispositif ;
maintenir le pontage en position « A » si le dispositif est raccordé à un distri-
buteur Art. 692D, 692D/1 ou 692D/2 ;
déplacer, dans le dernier dispositif, le pontage sur la position « B » dans les
cas suivants :
- la ligne du BUS « termine » sur le même dispositif (dernier dispositif en
configuration « entre et sort ») :
- le signal vidéo des dispositifs raccordés aux distributeurs Art. 692D/1 ou
692D/2 n’est pas satisfaisant ;
si le rendement en « B » n’est pas totalement satisfaisant, essayer la posi-
tion « C ».
“A” AUCUNE TERMINAISON
“B” TERMINAISON 100 Ohm
“C” terminaison 50 Ohm
(
*
) Sur les cartes portant la sérigraphie “ABCD” à la place de “ABC”, considérer
les correspondances suivantes A = AB; B = BC; C = CD.
Dieser Hinweis wird bei allen Geräten mit DUE FILI ELVOX (Elvox 2-Draht)-
Technologie angewendet, die mit dem Bus-Verschlussverbinder ausgestattet
sind, der auf der Platine mit dem „ABC“-Serigraph gekennzeichnet ist, der
auf der Schaltpläne mit „*“ dargestellt ist. An diesem Verbinder wird eine
Steckbrücke eingesetzt, um das Videosignal anpassen zu können.
Für eine korrekte Linienanpassung muss die Folgende Regel eingehalten wer-
den:
die Steckbrücke in Position „A“ lassen, wenn der BUS in das Gerät ein-
und wieder austritt;
die Steckbrücke auf Position „A“ lassen, wenn die Vorrichtung am
Verteiler Art. 692D, 692D/1 oder 692D/2 angeschlossen ist;
Die Steckbrücke (bei der letzten Vorrichtung) auf Position „B“ setzen in
folgenden Fällen:
- die Buslinie im Gerät „endet“ (letzte Vorrichtung in „ein- und wieder
austritt“- Konfiguration)
- das Videosignal der an Verteiler Art. 692D/1 oder 692D/2 angeschlosse-
nen Vorrichtungen nicht zufrieden ist;
Wenn die erbrachte Leistung auf Position „B“ nicht zufrieden stellend ist,
die Position „C“ ausprobieren.
„A“ KEIN ENDVERSCHLUSS
„B“ ENDVERSCHLUSS 100 Ohm
„C“ ENDVERSCHLUSS 50 Ohm
(*) Bei den Platinen mit dem Aufdruck “ABCD” anstellevon “ABC” sind die fol-
genden Übereinstimmungen zubeachten A= AB; B = BC; C = CD.
Pour chaque dispositif relié à l’art. 692D :
1.
sur le connecteur ABC de n'importe quel article relié à l'une des sorties 1, 2, 3, 4
de l’art. 692D, LE PONTET DOIT ETRE MAINTENU EN POSITION “A” ;
2. sur le connecteur ABC de n'importe quel article relié à la sortie OUT du
692D, LE PONTET DOIT ETRE INSERE EN POSITION “B” OU “C”.
Pour la terminaison de l’art. 692D
3. Si la sortie OUT du 692D n'est pas utilisée, MANTENIR LE PONTET SUR
LE CONNECTEUR “A” DU 692D.
4. Si la sortie OUT du 692D est utilisée, OTER LE PONTET DU CONNEC-
TEUR “A” DU 692D.
Dans certaines versions de l'art. 692D, les connecteurs à peigne “B”, “C” et “D”
sont également présents. Dans ce cas, NE JAMAIS INSERER DE PONTETS
SUR CES DERNIERS.
INSTALLATIONS AVEC DISTRIBUTEUR ACTIVE 692D/1 et 692D/2
Dans cet article, l'entrée et la sortie du BUS sont les bornes 1-2, 1-2 (1-2, B1-
B2, dans 692D/2). Le pontet doit être positionné sur “B” (ou sur ”C”). SI ET SEU-
LEMENT SI ces bornes ne sont pas utilisées pour continuer le BUS (aucun
dispositif est raccordé pour la terminaison de la ligne).
Für jedes am Art. 692D angeschlossene Gerät:
1. Am Verbinder ABC jedes beliebigen Gerätes, das an einem der
Ausgänge 1, 2, 3, 4 des Art. 692D angeschlossen ist, MUSS DIE
STECKBRÜCKE IN POSITION “A” GELASSEN WERDEN;
2. Am Verbinder ABC jedes beliebigen Gerätes, das am Ausgang OUT des
Art. 692D angeschlossen ist, MUSS DIE STECKBRÜCKE IN POSITION
“B” ODER “C” EINGESETZT WERDEN.
Für den Abschluss des Art. 692D:
3. Wenn der Ausgang OUT des Art. 692D nicht benutzt wird, DIE
STECKBRÜCKE AM VERBINDER “A” DES ART. 692D LASSEN.
4. Wenn der Ausgang OUT des Art. 692D benutzt wird, DIE
STECKBRÜCKE VOM VERBINDER “A” DES ART. 692D ENTFERNEN.
Bei einigen Versionen des Art. 692D sind auch die Kammverbinder “B”, “C” und
“D” vorhanden. In diesem Fall NIEMALS EINE STECKBRÜCKE DARAN EIN-
SETZEN.
INSTALLATIONS AVEC DISTRIBUTEUR ACTIVE 692D/1 et 692D/2
Dans cet article, l'entrée et la sortie du BUS sont les bornes 1-2, 1-2 (1-2,
B1-B2, dans 692D/2). Le pontet doit être positionné sur “B” (ou sur ”C”). SI
ET SEULEMENT SI ces bornes ne sont pas utilisées pour continuer le BUS
(aucun dispositif est raccordé pour la terminaison de la ligne).
18
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
- Leggere attentamente le avvertenze contenute nel
presente documento in quanto forniscono impor-
tanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installa-
zione, d'uso e di manutenzione.
- Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'in-
tegrità dell'apparecchio. Gli elementi dell'imballag-
gio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.)
non devono essere lasciati alla portata dei bambini
in quanto potenziali fonti di pericolo. L'esecuzione
dell'impianto deve essere rispondente alle norme
CEI vigenti.
- È necessario prevedere a monte dell'alimentazione
un appropriato interruttore di tipo bipolare facil-
mente accessibile con separazione tra i contatti di
almeno 3mm.
-
Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati
di targa siano rispondenti a quelli della rete di distri-
buzione.
- Questo apparecchio dovrà essere destinato solo
all'uso per il quale è stato espressamente concepi-
to, e cioè per sistemi di citofonia. Ogni altro uso è
da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il
costruttore non può essere considerato responsa-
bile per eventuali danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
-
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica, spegnendo l'interruttore del-
l'impianto.
- In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento del-
l'apparecchio, togliere l'alimentazione mediante l'in-
terruttore e non manometterlo. Per l'eventuale ripa-
razione rivolgersi solamente ad un centro di assis-
tenza tecnica autorizzato dal costruttore. Il manca-
to rispetto di quanto sopra può compromettere la
sicurezza dell'apparecchio.
- Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o
di smaltimento calore e non esporre l’apparecchio
a stillicidio o spruzzi d’acqua.
- L'installatore deve assicurarsi che le informazioni
per l'utente siano presenti sugli apparecchi derivati.
-
Tutti gli apparecchi costituenti l'impianto devono
essere destinati esclusivamente all'uso per cui sono
stati concepiti.
- L’interruttore onnipolare deve essere facilmente
accessibile.
-
ATTENZIONE: per evitare di ferirsi, questo apparec-
chio deve essere assicurato alla parete secondo le
istruzioni di installazione.
- Questo documento dovrà sempre rimanere allegato
alla documentazione dell'impianto.
Direttiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE).
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparec-
chio indica che il prodotto, alla fine della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti
domestici, deve essere conferito in un centro di rac-
colta differenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al
momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparec-
chio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successi-
vo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al tratta-
mento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sul-
l’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei mate-
riali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più
dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili,
rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al
negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
Rischi legati alle sostanze considerate pericolose
(WEEE).
Secondo la nuova Direttiva WEEE sostanze che da
tempo sono utilizzate comunemente su apparecchi
elettrici ed elettronici sono considerate sostanze peri-
colose per le persone e l’ambiente. L’adeguata raccol-
ta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio
dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smalti-
mento ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è com-
posto il prodotto.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS
- Carefully read the instructions on this leaflet: they
give important information on the safety, use and
maintenance of the installation.
- After removing the packing, check the integrity of
the set. Packing components (plastic bags,
expanded polystyrene etc.) are dangerous for
children. Installation must be carried out accord-
ing to national safety regulations.
- It is convenient to fit close to the supply voltage
source a proper bipolar type switch with 3 mm
separation (minimum) between contacts.
- Before connecting the set, ensure that the data
on the label correspond to those of the mains.
- Use this set only for the purposes designed,
i.e.for electric door-opener systems. Any other
use may be dangerous. The manufacturer is not
responsible for damage caused by improper,
erroneous or irrational use.
- Before cleaning or maintenance, disconnect the
set.
- In case of failure or faulty operation, disconnect
the set and do not open it.
- For repairs apply only to the technical assistance
centre authorized by the manufacturer.
- Safety may be compromised if these instructions
are disregarded.
- Do not obstruct opening of ventilation or heat exit
slots and do not expose the set to dripping or
sprinkling of water.
- Installers must ensure that manuals with the
above instructions are left on connected units
after installation, for users' information.
- All items must only be used for the purposes
designed.
- The ominipolar switch must be easily accessed.
WARNING: to avoid the possibility of hurting your-
self, this unit must be fixed to the wall according to
the installation instructions.
- This leaflet must always be enclosed with the
equipment.
Directive 2002/96/EC (WEEE)
The crossed-out wheelie bin symbol marked on the
product indicates that at the end of its useful life, the
product must be handled separately from household
refuse and must therefore be assigned to a differen-
tiated collection centre for electrical and electronic
equipment or returned to the dealer upon purchase
of a new, equivalent item of equipment.
The user is responsible for assigning the equipment,
at the end of its life, to the appropriate collection
facilities.
Suitable differentiated collection, for the purpose of
subsequent recycling of decommissioned equipment
and environmentally compatible treatment and
disposal, helps prevent potential negative effects on
health and the environment and promotes the recy-
cling of the materials of which the product is made.
For further details regarding the collection systems
available, contact your local waste disposal service
or the shop from which the equipment was purcha-
sed.
Risks connected to substances considered as
dangerous (WEEE).
According to the WEEE Directive, substances since
long usually used on electric and electronic applian-
ces are considered dangerous for people and the
environment. The adequate differentiated collection
for the subsequent dispatch of the appliance for the
recycling, treatment and dismantling (compatible
with the environment) help to avoid possible negati-
ve effects on the environment and health and pro-
mote the recycling of material with which the product
is compound.
I
GB
F
CONSEILS POUR L'INSTALLATEUR
- Lire attentivement les instructions contenues dans
ce document puisqu'elles fournissent d'importantes
indications concernant la sécurité pour l'installation,
l'emploi et la maintenance.
- Après avoir enlevé l'emballage s'assurer de l'in-
tégrité de l'appareil. Les éléments de l'emballage
(sachets en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants, car ils peu-
vent être dangereux. L'exécution de l'installation
doit être conforme aux normes nationales.
- Il est nécessaire de prévoir près de la source d’ali-
mentation un interrupteur approprié, type bipolaire,
avec une separation entre les contacts d’au moins
3mm.
- Avant de connecter l'appareil s'assurer que les don-
nées reportées sur l'étiquette soient les mêmes que
celles du réseau de distribution.
-
Cet appareil devra être destiné uniquement à l'emploi
pour lequel il a été expressément conçu, c'est-à-dire
pour l'alimentation des systèmes de portiers élec-
triques. Tout autre emploi doit être considéré impropre
et donc dangereux. Le constructeur ne peut pas être
considéré responsable pour d'éventuels dommages
résultant de l'emploi impropre, erroné et
déraisonnable.
-
Avant d'effectuer n'importe quelle opération de net-
toyage ou de maintenance, débrancher l'appareil du
réseau d'alimentation électrique, en éteignant l'inter-
rupteur de l'installation.
- En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement
de l'appareil, enlever l'alimentation au moyen de
l'interrupteur et ne pas le modifier.
- Pour une éventuelle réparation s'adresser unique-
ment à un centre d'assistance technique autorisé
par le constructeur. Si on ne respecte pas les
instructions mentionnées ci-dessus on peut com-
promettre la sécurité de l'appareil.
- Ne pas obstruer les ouvertures et les fentes de ven-
tilation ou de refroidissement et ne pas exposer
l’appareil à l’égout ou jet d’eau.
- L'installateur doit s'assurer que les renseignements
pour l'usager soient présents dans les appareils
connectés.
- Tous les appareils constituant l'installation doivent
être destinés exclusivement à l'emploi pour lequel
ils ont été conçus.
- L’interrupteur omnipolaire doit être d’accès aisé.
- ATTENTION: pour éviter de se blesser, cet appareil
doit être assuré au mur selon les instructions d’instal-
lation.
- Ce document devra être toujours joint avec l'appareil-
lage.
Directive 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
Le symbole de panier barré se trouvant sur l'appareil indi-
que que le produit, à la fin de sa vie utile, doit être traité
séparément des autres déchets domestiques et remis à
un centre de collecte différencié pour appareils électri-
ques et électroniques ou remis au revendeur au moment
de l'achat d'un nouvel appareil équivalent.
L’usager est responsable du traitement de l'appareil
en fin de vie et de sa remise aux structures de collecte
appropriées. La collecte différenciée pour le démarra-
ge successif de l’appareil remis au recyclage, au trai-
tement et à l'élimination écocompatibles contribue à
éviter les effets négatifs environnementaux et sur la
santé tout en favorisant le recyclage des matériaux
dont se compose le produit. Pour des informations
plus détaillées sur les systèmes de collecte disponi-
bles, contacter le service local d'élimination des
déchets ou le magasin qui a vendu l'appareil.
Risques liés aux substances considérées dangé-
reuses (WEEE).
Selon la Directive WEEE, substances qui sont utili-
sées depuis long temps habituellement dans des
appareils électriques et électroniques sont consi-
derées dangéreuses pour les personnes et l'environ-
nement. La collecte sélective pour le transfert suivant
de l’équipement destiné au recyclage, au traitement et
a l’écoulement environnemental compatible contribue
à éviter possibles effets négatifs sur l’environnement
et sur la salue et favorise le recyclage des matériaux
dont le produit est composé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Elvox 6145/2T Installaton Manual

Taper
Installaton Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues