Adler AD 2922 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
AD 2922
(GB)
(F) mode d'emploi 7 (E) manual de uso 10
(P) manual de serviço 12 (LT) naudojimo instrukcija 14
(LV) lietošanas instrukcija 16 (EST) kasutusjuhend 18
(RO) Instrucţiunea de deservire 20 (BIH) upute za rad 23
(H) felhasználói kézikönyv 24 (CZ) návod k obsluze 28
(GR) οδηγίες χρήσεως 31 (RUS) инструкция обслуживания 38
(MK) упатство за корисникот 26 (NL) handleiding 33
(SLO) navodila za uporabo 36 (FIN) käyttöopas 42
(SK) Používateľská príručka 42 (DK) brugsanvisning 44
(HR) upute za uporabu 47 (S) instruktionsbok 49
(SR) Корисничко упутство 51 (UA) інструкція з експлуатації 53
(IT) istruzioni per l’uso 55 (PL) instrukcja obsługi 59
user manual 3 (D) bedienungsanweisung 5
2
1
2
3
4
5
6
7
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose."
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 5V 1AV, ~. For safety reasons it is not appropriate to connect
multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous
situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
15. If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket,
ENGLISH
3
because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
16. Do not allow the device or power adaptor to wet.
17. If the device falls into water, immediately remove the power plug or power adaptor from
the socket. If the device is powered, do not put hands in the water. Have the device
checked by the qualified electrician before using it again.
18. Do not touch the device or power adaptor with wet hands.
19. Never use this device close to water, e.g.: under shower, in bathtube, or above
sink filled with water.
20. If the device utilises a power adaptor, do not cover it, because this can cause a
dangerous temperature rise and can damage the device. Always connect the power
adaptor cable to the device, and then connect the power adaptor to the power socket.
21. The shaver charging temperature should not be above 35 degrees Celsius or below 5
degrees Celsius.
22.Do not use towel or paper tissues for cleaning of shaver head, as they can damage the
head.
Product description:
1. Blade 2. Blade hitch 3. Charging socket 4. Power indicator 5. On switch
6. 3 caps on the blade 7. Charging cable
First use:
1. Make sure that the device is fully charged before turning it on
2 If it is not charged, insert in the charging socket (3) the charging cable (7) and then connect to the power supply. The first charging will
take approximately 4 hours.
3. The power indicator (4) turns red and turns off when the device is charged.
NOTE: Do not use the device if it is still connected to a power source.
5. When fully charged, the device operates continuously for around 45 minutes.
WARNING:
The device is adapted to face facial hair: Beards, mustaches and sideburns.
Do not use the device to shave the head and intimate hair.
The device is designed to be used only dry, do not use in the shower or clean the blade in water.
Do not use with foam or shaving gel.
Using the device:
1. Apply the blade to the face so that the flat surface of the blades rests flat against your face. For best results, the movement of the
blade should be carried out in the opposite direction of hair. (The sensation of heat coming from the head is normal)
Attaching the overlay:
1. Make sure that the device is turned off.
2. select one of the provided overlays.(6)
3. Apply the cover with the teeth pointing up.
4. Gently press until both sides of the overlay snap into place, which will be signaled with a click.
Styling facial hair:
1. Do not move the shaver too fast. Slow and steady movements give the best results.
2. Always bend the overlay towards the teeth, making sure that the flat part of the cover adheres well to the face.
3. For best results use when skin and hair are completely dry.
Blade replacement:
For the best effect, please replace the blade every 4 months or earlier if the blade is blunt.
1. Remove any covers.
2. Gently press the blade hook (Figure 7) by pressing up until the blade slides.
3. Grasp the new blade by the sides and push in place of the old one. If properly installed, you should hear a click.
Note: After the replacement, if the blade does not work after switching on, remove the blade, turn the device on for a moment and re-
attach the blade.
TECHNICAL DATA
Charger voltage: 5V 1A
Max power.: 5 W Nom. Power: 0,25W
4
DEUTSCH
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 5V 1A V - anschließen. Es darf nicht zu
anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen,
sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6. Trennen Sie den Stecker von der Steckdose vor der Reinigung oder nach der beendeten
Nutzung des Gerätes, halten Sie die Steckdose dabei fest. Ziehen Sie NICHT am Kabel.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
DEUTSCH
5
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15.Wenn das Gerät im Bad benutzt wird, trennen Sie den Stecker von der Steckdose, weil
die Nähe von Wasser sogar dann gefährlich ist, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
16.Lassen Sie weder das Gerät noch das Netzteil nass werden. Wenn das Gerät in Wasser
fällt, trennen Sie den Stecker oder das Netzteil von der Steckdose unverzüglich. Tauchen
Sie die Hände nicht in Wasser, wenn das Gerät ans Netz angeschlossen ist. Vor der
erneuten Benutzung muss es durch den Fachelektriker geprüft werden.
17.Berühren Sie weder das Gerät noch das Netz mit den nassen Händen.
18.Schalten Sie das Gerät jedesmal aus, bevor Sie es ablegen.
19.Benutzen Sie nicht das Gerät in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in
der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
20.Wenn das Gerät mit dem Netzteil arbeitet, decken Sie es nicht, weil das zum
gefährlichen Temperaturanstieg und zur Beschädigung des Gerätes führen könnte. Stecken
Sie immer zuerst den Stecker in die Steckdose am Gerät, dann das Netzteil in die
Netzsteckdose.
21.Die Ladetemperatur des Gerätes darf nicht 35°C überschreiten und nicht niedriger als
5°C sein.
22.Benutzen Sie weder das Handtuch noch die Papiertücher zur Reinigung der Scherköpfe
des Rasierers. Das kann die Beschädigung des Scherkopfes verursachen.
Produktbeschreibung:
1. Klinge 2. Klingenhalter 3. Ladebuchse 4. Power-Anzeige 5. Schalter
6. 3 Klingenaufsätze 7. Ladekabel
Erster Einsatz:
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor dem Einschalten vollständig aufgeladen ist.
2. Wenn es nicht geladen ist, stecken Sie das Ladekabel (7) in die Ladebuchse (3) und schließen Sie es an die Stromquelle an. Die erste
Ladung dauert ca. 4 Stunden.
3. Die Power-Anzeige (4) leuchtet rot und erlischt, wenn das Gerät aufgeladen wird.
ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht, solange es noch an eine Stromquelle angeschlossen ist.
5. Das Gerät arbeitet bei voller Ladung bis zu 45 Minuten im Dauerbetrieb.
ACHTUNG:
Das Gerät ist für die Gesichtsbehaarung geeignet: Bart, Schnurrbart und Backenbärte.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Rasieren Ihres Kopfes oder intimen Haares.
Das Gerät ist nur für den trockenen Gebrauch bestimmt, nicht in Dusche verwenden und Klinge nicht im Wasser reinigen.
Nicht mit Rasierschaum oder -gel verwenden.
Verwendung des Gerätes:
1. Legen Sie die Klinge so an das Gesicht an, dass die flache Oberfläche der Klinge flach auf Ihrem Gesicht anliegt. Für beste Ergebnisse
sollte sich die Klinge gegen die Haarwuchsrichtung bewegen. (Das Wärmegefühl am Gerätekopf ist normal)
Anbringen des Aufsatzes:
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Wählen Sie eines der mitgelieferten Aufsätze.
3. Bringen Sie den Aufsatz mit den Zähnen nach oben.
4. Drücken Sie vorsichtig, bis beide Seiten des Aufsatzes auf ihre Position springen, was durch einen Klick signalisiert wird.
Stutzen des Barts:
6
1. Bewegen Sie Ihren Rasierer nicht zu schnell, langsame, gleichmäßige Bewegungen liefern Ihnen die besten Ergebnisse.
2. Rasieren Sie immer in Richtung der Anordnung der Zähne des Aufsatzes und achten Sie darauf, dass der flache Teil des Aufsatzes gut
an Gesichtshaut anliegt.
3. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Ihre Haut und Ihr Haar völlig trocken sind.
Austausch der Klinge:
Für beste Ergebnisse sollten Sie die Klinge alle 4 Monate austauschen oder früher, wenn sie stumpf ist.
1. Entfernen Sie alle Aufsätze.
2. Drücken Sie den Klingenhalter (Abb. 7) vorsichtig nach oben, bis die Klinge heruntergeschoben ist.
3. Fassen Sie die neue Klinge an den Seiten und drücken Sie sie an die Stelle der alten hinein. Bei korrekter Installation sollten Sie einen
Klick hören.
Hinweis: Wenn die Klinge nach dem Einschalten nicht funktioniert, entfernen Sie die Klinge, schalten Sie das Gerät für eine Weile ein und
setzen Sie die Klinge wieder ein.
TECHNISCHE DATEN
Netzteilspannung: 5V 1A
Max. Leistung: 5 W Nom. Power: 0,25W
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das
abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die
die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich
macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben
werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 5V 1A V ~ . Afin d'augmenter la sécurité de
l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit
électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être
effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
7
surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas
l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé
ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
15. Lorsque l'appareil est utilisé dans la salle de bain, le débrancher de la prise électrique
après son utilisation, car la proximité de l'eau est dangereux même quand l'appareil est
éteint.
16. Ne pas permettre que l'appareil ou le chargeur entrent en contact avec de l'eau. Quand
l'appareil tombe dans l'eau, retirer immédiatement la fiche de courant ou le chargeur de la
prise de courant. Ne pas mettre les mains dans l'eau quand l'appareil est branché. Avant sa
réutilisation, il doit être vérifié par un électricien qualifié.
17. Ne pas toucher l'appareil ou le chargeur avec les mains mouillées.
18. L'appareil doit être éteint pendant sa pose.
19. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de l'eau, p.ex.: sous la douche, dans la
baignoire, ni au-dessus d'un lavabo rempli d'eau.
20. Si l'appareil utilise le chargeur, il est interdit de le couvrir car cela pourrait entraîner une
augmentation dangereuse de la température et un endommagement de l'appareil. Brancher
toujours en premier la fiche de courant dans la prise de courant sur l'appareil et ensuite le
chargeur dans la prise électrique.
21. La température de chargement de l'appareil ne doit pas dépasser 35o C ni être inférieur
à 5o C.
22. Pour nettoyer les têtes du rasoir, ne pas utiliser de serviette ou de parier essuie-tout.
Cela peut endommager la tête.
8
Description du produit :
1. Lame 2. Fixation de la lame 3. Prise de chargement 4. Témoin d'alimentation 5. Interrupteur
6. 3 sabots 7. Câble de chargement
Premier emploi :
1. S'assurer si l'appareil est complètement chargé avant de l'allumer.
2 Si ce n'est pas le cas, mettre le câble de chargement (7) dans la prise de chargement (3), puis le connecter à une source d'alimentation.
Le premier chargement prend environ 4 heures.
3. Le témoin de chargement (4) passe en rouge et il s'éteint une fois l'appareil chargé.
ATTENTION : ne pas utiliser l'appareil lorsqu'il est connecté à une source d'alimentation.
5. Un appareil complètement chargé est fonctionnel pendant 45 minutes sans cesse.
ATTENTION :
Cet appareil est prévu pour le poil du visage : la barbe, la moustache et les favoris.
Ne pas l'utiliser pour raser la tête et les zones intimes.
Cet appareil est adapté uniquement pour l'emploi à sec, ne pas l'utiliser sous la douche et ne pas nettoyer sa lame dans l'eau.
Ne pas utiliser de mousse ou de gel de rasage.
Utilisation de l'appareil :
1. Appliquer la lame sur le visage de manière à ce que sa face plane touche le visage. Pour les meilleurs effets, déplacer la lame dans la
direction contraire au poil. (Le sentiment de la chaleur dû à la tête est bien normal)
Mettre un sabot :
1. S'assurer si l'appareil est éteint.
2. Sélectionner un des sabots.
3. Mettre le sabot avec ses dents vers le haut.
4. Appuyer doucement de manière à ce que le sabot s'insère des deux côtés ce qui se manifeste par un clic.
Se raser :
1. Ne pas déplacer la tondeuse trop vite, des mouvements lents et uniformes assurent les meilleurs résultats.
2. Raser toujours dans le sens de la disposition des dents d'un sabot tout en s'assurant que la partie plate d'un sabot adhère bien à la
peau du visage.
3. Pour les meilleurs résultats utiliser la tondeuse lorsque les cheveux et la peau sont tout à fait secs.
Remplacer la lame :
Pour les meilleurs effets, remplacer la lame tous les 4 mois ou moins si c'est nécessaire.
1. Enlever tous les sabots.
2. Appuyer doucement sur l'attache de la lame (dessin 7) en pressant vers le haut jusqu'à l'enlèvement de la lame.
3. Prendre une nouvelle lame par ses côté et l'insérer sur la place de la lame précédente. Lors d'une installation correcte, on entend un
clic.
Attention : Si la lame remplacée ne fonctionne pas, l'enlever, mettre en marche l'appareil pour un moment et remettre la lame.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension d'alimentation du chargeur : 5V 1A
Puissance max. : 5 W Nom. Power: 0,25W
9
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA
CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 5V 1A V ~ . Para aumentar la
seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo
circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y
que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años
y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses
en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado
de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda,
porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La
reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. Si usa el aparato en el baño, al terminar, saque el cable del enchufe porque la cercanía
del agua supone un riesgo, incluso cuando el aparato está apagado.
16. No permita que el aparato o el cargador se mojen. Si el aparato cae en agua, saque
inmediatamente el cable del enchufe o el cargador de la toma de alimentación. Está
prohibido meter las manos en el agua cuando el aparato está conectado a la red de
10
ESPAÑOL
alimentación. Antes de volver a usarlo, este debe ser comprobado por un especialista
cualificado.
17. Está prohibido coger el aparato o el cargador con las manos mojadas.
18. El aparato debe ser apagado cada vez que esté parado.
19. Está prohibido usar el aparato cerca del agua, por ejemplo: bajo la ducha, en la
bañera o encima del lavabo con agua.
20. Si el aparato usa el alimentador, no lo tape, porque esto pueda subir la temperatura de
manera considerable y el aparato quede dañado. Siempre, en primer lugar, conecte el cable
en el enchufe del cargador en el aparato y después, el cargador en la red de alimentación.
21. La temperatura de la alimentación del aparato no debe ser superior a 35o C y no inferior
a 5o C.
22. Para limpiar los cabezales de la afeitadora no use ni la toalla ni los pañuelos de papel.
Esto puede dañar el cabezal.
Descripción del producto:
1. Cuchilla 2. Clip de la cuchilla 3. Toma de carga 4. Indicador de corriente 5. Interruptor
6. 3 cabezales para la cuchilla 7. Cable de carga
Primer uso:
1. Asegúrese de que el dispositivo esté completamente cargado antes de encenderlo.
2 Si no está cargado, introduzca el cable de carga (7) en la toma de carga (3) y conéctelo a la fuente de
alimentación. La primera carga tarda unas 4 horas.
3. El indicador de corriente (4) se iluminará en color rojo y se apagará cuando el dispositivo esté cargado.
ATENCIÓN: No utilice el dispositivo mientras siga conectado a la fuente de alimentación.
5. El dispositivo funciona de forma continuada hasta 45 minutos con una carga completa.
ATENCIÓN:
El dispositivo está adaptado al vello facial: Barba, bigote y patillas.
No utilice el dispositivo para afeitarse la cabeza o zonas íntimas.
El dispositivo está diseñado para un uso únicamente en seco, no lo utilice mientras se duche ni limpie las
cuchillas bajo el agua.
No utilice espuma o gel de afeitar.
Uso del dispositivo:
1. Coloque la cuchilla sobre la cara de forma que la superficie plana de la cuchilla descanse plana sobre la cara.
Para obtener los mejores resultados, dirija la cuchilla en dirección opuesta al crecimiento del vello. (La sensación
de calor proveniente del cabezal es normal)
Colocación de cabezales:
1. Asegúrese de que el dispositivo esté apagado.
2. elija uno de los cabezales que se suministran.
3. Coloque el cabezal con los dientes hacia arriba.
4. Presione suavemente hasta que ambos lados del cabezal entren en su lugar, lo que se indicará con un clic.
Arreglo de barba:
1. No desplace la afeitadora demasiado rápido, unos movimientos lentos y uniformes proporcionan mejores
resultados.
2. Afeite siempre en la dirección de los dientes del cabezal, asegurándose de que la parte plana del cabezal se
adhiera bien a la piel de la cara.
3. Para obtener los mejores resultados, utilícela cuando la piel y el vello estén completamente secos.
Sustitución de la cuchilla:
Para obtener los mejores resultados, sustituya la cuchilla cada 4 meses o antes si la cuchilla está roma.
1. Retire todos los cabezales.
2. Presione suavemente el clip de la cuchilla (Fig. 7) tirando hacia arriba hasta que se deslice.
3. Coja la cuchilla nueva por los lados y presiónela en lugar de la vieja. Si se coloca correctamente, debería oírse
un clic.
Atención: Si una vez sustituida la cuchilla no funciona tras encenderla, retire la cuchilla, apague el dispositivo
durante un instante y vuelva a insertar la cuchilla.
DATOS TÉCNICOS:
Alimentación: 5V 1A
Potencia máxima: 5 W Nom. Power: 0,25W
11
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un
punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 5V 1A V ~ . Para aumentar a
segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos
elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em
condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está
deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar
o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo
deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a
verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos
pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira incorreta pode ser
causa de grave perigo para o usuário.
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
12
PORTUGUÊS
recomendável perguntar um electricista.
15. Caso o aparelho seja usado na casa de banho, deve-se retirar a ficha da tomada
porque a proximidade de água é perigosa, mesmo estando o aparelho desligado.
16. Não permita que o aparelho ou a sua fonte de alimentação se molhem. Caso o aparelho
tenha contato com água, deve-se retirar a ficha ou a fonte de alimentação da tomada. É
proibido pôr as mãos em água quando o aparelho é ligado à rede de alimentação. Antes da
utilização seguinte, o aparelho deve ser verificado por um electricista qualificado.
17. É proibido tocar o aparelho e a fonte de alimentação com as mãos molhadas.
18. O aparelho deve ser desligado após cada utilização.
19. Não utilice o aparelho perto de água, p.ex. no duche, banheira ou em cima do
avabo com água.
20. Caso o aparelho trabalhe com a fonte de alimentação, não a tape, porque a tal ação
pode fazer com que a temperatura aumente duma maneira considerável e o aparelho se
estrague. Primeiro, deve pôr sempre a ficha do carregador no aparelho e depois o
carregador na tomada eléctrica.
21. A temperatura de carregamento do aparelho não deve exceder 35o C e não deve ser
inferior a 5o C.
22. Para limpar as cabeças da máquina de barbear não utilice toalhas ou lenços de papel.
Isso pode ser causa da danificação das cabeças.
Descrição do produto:
1. Lâmina 2. Engate da lâmina 3. Tomada de carregamento 4. Indicador de carregamento 5. Interruptor
6. 3 pentes p/lâminas 7. Cabo de alimentação
Primeiro uso:
1. Certifique-se de que o dispositivo está totalmente carregado antes de ligá-lo.
2. Se não estiver carregado, insira na tomada de carregamento (3) o cabo de carregamento (7) e depois conecte à fonte de alimentação.
O primeiro carregamento demorará aproximadamente 4 horas.
3. O indicador de alimentação (4) apresentará a cor vermelha e desligar-se-á quando o dispositivo estiver carregado.
NOTA IMPORTANTE: Não use o dispositivo se ainda estiver conectado a uma fonte de alimentação.
5. Quando totalmente carregado, o dispositivo funcionará continuamente por 45 minutos.
NOTA IMPORTANTE:
O dispositivo é destinado aos pelos faciais: barba, bigode e suíças.
Não use o aparelho para raspar a cabeça, nem para depilar os pelos púbicos.
O dispositivo é projetado para ser usado apenas a seco, não use quando tomar duche, não limpe a lâmina na água.
Não use com espuma ou gel de barbear.
Modo de usar o dispositivo:
1. Aplique a lâmina no rosto para que a superfície plana da lâmina adira ao seu rosto. Para melhores resultados, o movimento da lâmina
deve ser realizado na direção oposta à do cabelo (A sensação de calor vindo da cabeça é normal).
Como colocar um pente:
1. Certifique-se de que o dispositivo está desligado.
2. Selecione um dos pentes fornecidas.
3. Aplique o pente com os dentes apontados para cima.
4. Pressione suavemente até que os dois lados do pente se encaixem, o que será sinalizado com um clique.
Aparar a barba:
1. Não mova o aparador muito rápido, já que os movimentos lentos e estáveis proporcionam os melhores resultados.
2. Apare sempre em direção aos dentes do pente, certificando-se de que a parte plana do pente adere bem ao rosto.
3. Para melhores resultados use quando a pele e o cabelo estiverem completamente secos.
Substituição da lâmina:
Para o melhor efeito, substitua a lâmina cada 4 meses ou antes, se a lâmina ficar embotada.
1. Remova todos os pentes.
2. Pressione suavemente o engate da lâmina (Figura 7) pressionando até a lâmina deslizar.
3. Segure a nova lâmina pelos lados e empurre no lugar da anterior. Se for instalado correctamente, deverá ouvir um clique.
Nota importante: Após a substituição, se a lâmina não funcionar depois de ligar, retire a lâmina, ligue o dispositivo por um momento e
volte a colocar a lâmina.
DADOS TÉCNICOS:
Alimentação: 5V 1A
Potência máxima: 5 W Nom. Power:0,25W
13
14
LIETUVIŲ
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 5V 1A V ~ . Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės grandinę
vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų
fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį
veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į
kvalifikuotą elektriką.
15. Kai įrankis yra naudojamas vonios kambaryje, panaudojus jį, reikia ištraukti kištuką iš
LIETUVIŲ
lizdo, todėl, kad vandens buvimas kelia grėsmę, net kuomet įrankis yra išjungtas.
16. Nešlapinti įrankio ir maitintuvo. Jei įrankis įkris į vandenį, nedelsiant ištraukti kištuką
arba matintuvą iš tinklo lizdo. Negalima merkti rankų į vandenį, kai įrankis yra prijungtas
prie tinklo. Prieš sekantį naudojimą, privalo jį patikrinti kvalifikuotas elektrikas.
17. Negalima imti įrankio ar maitintuvo šlapiomis rankomis.
18. Kiekvieną kartą, kai įrankis yra padedamas, būtina jį išjungti.
19. Įrankio negalima naudoti arti vandens pvz.: po dušu, vonioje, virš kriauklės su
vandeniu.
20. Jeigu įrankis veikia su maitintuvu- nedenkite jo, todėl, kad tai gali sukelti pavojingą
temperatūros didėjimą ir įrankio pažeidimą. Visada, pirmiausia dėkite kištuką į įrankio
maitinimo lizdą, o vėliau maitintuvą į tinklo lizdą.
21. Įrankio krovimo temperatūra neturėtų viršyti 35o C i neturėtų būti žemesnė negu 5o C.
22. Skustuvo valymui negalima naudoti popierinio rankšluosčio ir nosinių. Tai gali įtakoti
galvutės pažeidimą.
Produkto aprašymas:
1. Peiliukai 2. Peiliuko laikiklis 3. Įkrovimo lizdas 4. Maitinimo indikatorius 5. Jungiklis
6. 3 antgaliai 7. Krovimo laidas
Pirmasis naudojimas:
1. Prieš įjungdami patikrinkite, ar įrenginys yra pilnai įkrautas.
2. Jeigu nėra įkrautas, įkiškite į Įkrovimo lizdą (3) krovimo laidą (7) ir prijunkite prie maitinimo šaltinio. Pirmasis įkrovimas truks apie 4
valandas.
3. Maitinimo indikatorius (4) švies raudona spalva ir pilnai įsikrovus, įrenginys išsijungs.
DĖMESIO: Nenaudoti įrenginio, kai įrenginys prijungtas prie maitinimo šaltino.
5. Pilnai įkrautas įrenginys, nepertraukiamai dirba iki 45 minučių.
DĖMESIO:
Įrenginys nėra skirtas veido plaukams: Barzdai, ūsams ir bakenbardams.
Nenaudokite įrenginio galvos ir intymių vietų plaukų kirpimui.
Įrenginys skirtas naudoti tik sausai, nenaudokite po dušu, peiliukų neplaukite vandenyje.
Nenaudokite kartu su skutimosi putomis arba geliu.
Įrenginio naudojimas:
1. Pridėkite peiliukus prie veido, kad plokščias peiliukų paviršius plokščiai priglustų prie veido. Norint pasiekti geriausius rezultatus,
peiliukas turi judėti priešinga plaukui kryptimi. (Normalu justi galvutės šilumą)
Antgalio uždėjimas:
1. Įsitikinkite, kad įrenginys yra išjungtas.
2. Pasirinkite vieną iš rinkinyje esančių antgalių.
3. Uždėkite antgalį taip, kad antgalio dantys būtų nukreipti į viršų.
4. Švelniai paspauskite, kol abu antgalio šonai užsifiksuos jiems skirtose vietose, ką signalizuos spragtelėjimas.
Barzdos pakirpimas:
1. Skustuvo judėjimas turi būti lėtas ir tolygus.
2. Visada kirpkite antgalio dantų kryptimi ir atkreipkite dėmesį ar plokščia antgalio dalis yra gerai prigludusi prie veido odos.
3. Norint pasiekti geriausius rezultatus, naudokite kai oda ir plaukai yra sausi.
Peiliuko keitimas:
Norint pasiekti geriausius rezultatus, peiliuką keiskite kas 4 mėnesius arba anksčiau, jeigu peiliukas atšipo.
1. Nuimkite bet kokius antgalius.
2. Švelniai paspauskite peiliuko laikiklį (7 paveikslėlis), spauskite į viršų kol peiliukas atsikabins.
3. Paimkite už kraštinių nauja peiliuką ir įspauskite į senojo vietą. Jeigu girdėjote spragtelėjimą, peiliukas tinkamai įdėtas.
Dėmesio: Jeigu pakeitus peiliuką ir įjungus įrenginį peiliukas nedirba, išimkite peiliuką, trumpam įjunkite įrenginį ir dar kartą įdėkite
peiliuką.
ECHNINIAI DUOMENYS
Maitintuvo įtampa : 5V 1A
Maks. galia: 5 W Nom. Power: 0,25W
15
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą
atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį,
kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
16
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai
citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 5V 1A V ~ tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību,
nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām
personām.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret
jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu
rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība
draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu vai
remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona autorizētos
servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
15. Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā, pēc izmantošanas ir jāizņem kontaktdakša no
kontaktligzdas, jo ūdens tuvums ir bīstams pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
16. Neļaujiet ūdenim saslapināt ierīci vai barošanas bloku. Ja ierīce iekritīs ūdenī,
nekavējoties izņemiet kontaktdakšu vai barošanas bloku no kontaktligzdas. Nelieciet roku
ūdenī, kad ierīce ir ieslēgta. Pirms atkārtotas lietošanas tā ir jāpārbauda kvalificētam
elektriķim.
17. Nedrīkst turēt ierīci vai barošanas bloku ar slapjām rokām.
18. Pirms nolikšanas vietā ierīce ir jāizslēdz.
19. Nedrīkst lietot ierīci ūdens tuvumā, piemēram, dušā, vannā, kā arī virs ūdens
pilnas izlietnes.
20. Ja ierīce izmanto barošanas bloku, neapsedziet to, tādēļ, ka tas var izraisīt bīstamu
temperatūras paaugstināšanos un ierīces bojājumu. Vienmēr vispirms ievietojiet spraudni
ierīces ligzdā un pēc tam barošanas bloku kontaktligzdā.
21. Ierīces uzlādes temperatūra nedrīkst pārsniegt 35° C un nedrīkst būt zemāka par 5o C.
22. Nielietojiet dvieli un papīra salvetes galviņas tīrīšanai. Tas var izraisīt galviņas
bojājumu.
Produkta apraksts:
1. Asmens 2. Asmens turētājs 3. Uzlādēšanas ligzda 4. Barošanas rādītājs 5. Ieslēdzis
6. 3 asmens uzliktņi 7. Lādēšanas kabelis
Pirmā lietošana:
1. Pārbaudiet, vai ierīce ir pilnīgi uzlādēta pirms ieslēgšanas.
2. Ja nav uzlādēta, pieslēdziet Uzlādēšanas ligzdā (3) lādēšanas kabeli (7), pēc tam pieslēdziet barošanas
avotu. Pirmā lādēšana aizņem ap 4 stundām.
3. Barošanas rādītājs (4) mainīs krāsu uz sarkanu un izslēgs pēc ierīces uzlādēšanas.
PIEZĪME: Nelietot ierīci, kad ir pieslēgta pie barošanas avota.
5. Pēc pilnās uzlādēšanas ierīce var funkcionēt bez pārtraukumiem līdz 45 minūtēm.
PIEZĪME:
Ierīce ir pielāgota sekojošam sejas apmatojumam: bārda, ūsas un vaigubārda.
Nelietot ierīci galvas matu un intīma apmatojumu skūšanai.
Ierīce ir paredzēta tikai sausai lietošanai, nelietot zem duša un netīrīt asmeni ūdenī.
Nelietot ar pūtu un skūšanas gēlu.
Ierīces lietošana:
1. Pietuviniet asmeni pie sejas, lai plakana virsma būtu pieslieta pie sejas. Vislabākajiem efektiem asmens
jākustas pretēji apmatojuma virzienam. (Siltuma sajūta, kas izriet no galviņas, ir normāla)
Uzliktņa piestiprināšana:
1. Pārbaudiet, vai ierīce ir izslēgta.
2. Izvēlējiet vienu no piegādātiem uzliktņiem.
3. Novietojiet uzliktni ar zobiem novirzītiem uz augšu.
4. Delikāti piespiediet, lai uzliktņa abas puses nokļūstu savās vietās, ko signalizēs klikšķināšana.
Uzmatojuma noskūšana:
1. Nepārvietojiet nazi pārāk ātri, lēna un vienmērīga kustība dod vislabāko efektu.
2. Noskūšanu veikt uzliktņa zobu novietošanas virzienā, pārbaudot, lai uzliktņa plakana virsma būtu labi
pielāgota pie sejas.
3. Vislabākajiem efektiem lietojiet, kad āda un apmatojums ir pilnīgi sausi.
Asmens mainīšana:
Vislabākajiem efektiem lūdzu mainīt asmeni ik pēc 4 mēnešiem vai agrāk, ja asmens nav ass.
1. Noņemiet visus uzliktņus.
2. Delikāti piespiediet asmens āķi (ilustrācija 7), spiežot uz augšu, līdz asmens noņemšanai.
3. Turēšot jauno asmeni iesāņus, iespiediet to iepriekšējā vietā. Ja instalācija ir pareiza, būs dzirdama
klikšķināšana.
Piezīme: Gadījumā, kad pēc mainīšanas asmens nefunkcionē pēc ieslēgšanas, noņemiet asmeni, ieslēdziet
ierīci uz īsu laiku un atkārtoti uzstādiet asmeni.
SPECIFIKĀCIJAS
Barošanas spriegums: 5V 1A
Maks. jauda: 5 W Nom. Power: 0,25W
17
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas,
kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās
un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
18
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3.Seade tuleb lülitada ainult 5V 1AV ~ toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks
suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega
inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks,
võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui
neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud
ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega
mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on
8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes
(vannitoad, niisked kämpingumajad).
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul
viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.
Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki
parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud
seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30
mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
15. Kui kasutate seadet vannitoas, tuleb pärast selle kasutamist võtta pistik võrgukontaktist,
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu isegi siis, kui seade on välja lülitatud.
16. Vältige seadme ja toiteadapteri märjaks saamist. Juhul, kui seade kukub vette, võtke
kohe pistik või toiteadapter võrgukontaktist välja. Ärge pange käsi vette, kui seade on
toitevõrku lülitatud. Enne taaskasutamist peab seda kontrollima kvalifitseeritud elektrik.
17. Ärge haarake seadet ega toiteadapterit märgade kätega.
18. Seade tuleb välja lülitada iga kord, kui te seda ei kasuta.
19. Ärge kasutage seadet vee läheduses nt: duši all, vannis või veega täidetud
valamu kohal.
20. Kui seade kasutab toiteadapterit, ärge katke seda kinni, kui see võib põhjustada
temperatuuri ohtlikku kasvu ja seadme kahjustumist. Alati ühendage kõigepealt pistik
toitekontakti ja seejärel toiteadapter võrgukontakti.
21. Seadme laadimise temperatuur ei tohiks ületada 35o C ja ei tohiks olla madalam kui 5o
C.
22. Ärge kasutage pardli pea puhastamiseks rätikut või pabertaskurätikuid. Need võivad
põhjustada pardli pea kahjustusi.
Toote kirjeldus:
1. Tera 2. Tera kinniti 3. Laadimispesa 4. Laadimise näidik 5. Lüliti
6. 3 otsikut terale 7. Laadimiskaabel
Esmakasutamine:
1. Veendu, kas seade on ette sisse lülitamist täielikult laaditud.
2 Kui ei ole laaditud, pane Laadimispesasse (3) laadimiskaabel (7) ja ühenda siis toiteallikasse. Esimene
laadimine võtab umbes 4 tundi.
3. Laadimise näidik (4) muutub punaseks ka lülitub välja pärast seadme täislaadimist.
MÄRKUS: Ära kasuta seadet, kui see on lülitatud toiteallikaga.
5. Pärast täislaadimist töötab seade vahetpidamata 45 minutit.
MÄRKUS:
Seade on mõeldud kasutamiseks habeme, vuntside ja põskhabeme lõikamisel.
Ära kasuta seadet juuste ja intiimpiirkonna raseerimiseks.
Seade on mõeldud üksnes kuivalt kasutamiseks, mitte kasutada duši all ega puhastada tera vees.
Ära kasuta vahu või raseerimisgeeliga.
Seadme kasutamine:
1. Pane tera näo vastu nii, et tera sile pind puudutaks nägu. Parimate tulemuste saavutamiseks peaks tera
liikumist juhtima karvakasvule vastusuunas. (Peast tuleb soojustunne on normaalne)
Otsiku kinnitamine:
1. Veendu, kas seade on välja lülitatud.
2. vali üks lisatud otsikutest.
3. Paigalda otsik nii, et hambad oleksid suunatud ülespoole.
4. Suru õrnalt, kuni otsiku mõlemad pooled satuvad oma kohale, mida signaliseerib klõpsatus.
Habeme piiramine:
1. Ära liiguta raseerijat liiga kiirelt, aeglased ja ühtlased liigutused tagavad parima tulemuse.
2. Raseeri alati otsiku hammaste asendi suunas, veendudes, et otsiku sile osa on tihedalt näonaha vastu
surutud.
3. Parimate tulemuste saavutamiseks kasuta ainult siis, kui nahk ja juuksed on kuivad.
Tera välja vahetamine:
Parima tulemuse saavutamiseks tuleb tera vahetada iga 4 kuu tagant või varem, kui see on nürinenud.
1. Eemalda kõik otsikud.
2. Vajuta õrnalt tera kinnitusele (joonis 7), vajutades ülespoole kuni tera ära tuleb.
3. Võta uue otsiku külgedelt kinni ja suru see vana otsiku kohale. Õigest paigaldusest signaliseerib klõpsatus.
Märkus: Pärast vahetust, kui tera pärast sisse lülitamist ei tööta, eemalda tera, lülita seade korraks sisse ja
paigalda tera veel kord.
TEHNILISED ANDMED
Toiteadapteri toitepinge: 5V 1A
Maks. võimsus: 5 W Nom. Power: 0,25W
19
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
20
ROMÂNĂ
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate
de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea
incorectă a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte
scopuri decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz
casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
3.Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 5V 1A V ~ .
În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelaşi
timp mai multe aparate electrice.
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi
folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi
mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către
persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi
cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace
cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în
afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub
supravegherea unei persoane adulte.
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de
alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi
echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi
în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).
8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de
specialitate în scopul de a evita orice pericol.
9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a
fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează
corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare.
Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta să fie verificat
şi în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către punctele de
service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza
pericol grav pentru beneficiar.
10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de
bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc.
11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă
suprafeţele fierbinţi.
13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără
supraveghere.
14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric a
unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi
30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist.
15. Atunci când aparatul este utilizat în baie, după utilizarea acestuia, scoateți ștecherul din
priză, deoarece apropierea de apă prezintă un risc, chiar și atunci când aparatul este oprit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Adler AD 2922 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi