2
ENGLISH FRANAIS
TECHNICAL INFORMATION
Flow rate 2.5 GPM
INSTALLATION CONSIDERATIONS
⁄ For best results, Hansgrohe recommends that this unit
be installed by a licensed, professional plumber.
⁄ Please read over these instructions thoroughly before
beginning installation. Make sure that you have all
tools and supplies needed to complete the installation.
⁄ This showerhead is for use with automatic compensat-
ing valves rated at 1.9 GPM (7.2 L/min) or less.
Showerhead 10926XX1 requires ceiling
shower arm 26414001 (sold separately).
⁄ To prevent scald injury, the maximum output tempera-
ture of the shower valve must be no higher than 120°F
(49°C). In Massachusetts, the maximum output tem-
perature can be no higher than 112°F (44°C).
⁄ Keep this booklet and the receipt (or other proof of
date and place of purchase) for this product in a safe
place. The receipt is required should it be necessary
to request warranty parts.
DONNÉES TECHNIQUES
Capacité nominale 2.5 GPM
À PRENDRE EN CONSIDÉRATION POUR
L’INSTALLATION
⁄ Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier profes-
sionnel licencié.
⁄ Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer
de tous les outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
⁄ Ce produit est pour l'usage avec une soupape au-
tomatiquement compensatrice a évalué à 1.9 GPM
( 7. 2 L/min) ou moins.
La pomme de douche 10926XX1 nécessite
l’utilisation du bras de douche de plafond
26414XX1 (vendu séparément).
⁄ Pour empêcher des blessures par ébouillantement,
la température de sortie maximale du robinet de
douche ne doit pas excéder 120°F (49°C). Au
Massachusetts, la température de sortie maximale
du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F
(44°C).
⁄ Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur
laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour
ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si
vous commandez des pièces sous garantie.