CAME VTX/100 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

1
VTX/100
BPT S.p.A
33079 Sesto al Reghena
Pordenone - Italy
04.2004/2402-8622
6
5
4
3
2
1
3
4
60 mm
44 mm
16 mm
OK
1
2
1
2
34
5
IISTRUZIONI PER
L’INSTALLAZIONE
TRASMETTITORE VIDEO VTX/100
Questo apparecchio permette la tra-
smissione del segnale video su linee
costituite da doppino telefonico (2
conduttori Ø 0,6 mm cordati a spira-
le), in alternativa quindi all’impiego
del cavo coassiale.
Funzione dei morsetti (fig. 1)
1resistenza di chiusura
2da 75
3segnale video entrata
4schermo segnale video
5alimentazione
6+
3segnale video positivo uscita
4segnale video negativo
Per l’installazione in posti esterni
serie TM, sistemare il trasmettitore
sul fondo della scatola da incasso
prima dell’inserimento dei moduli (fig.
3 - 4). L’apparecchio può anche esse-
re installato su guida DIN (EN 50022)
(fig. 5).
Caratteristiche tecniche
Alimentazione: 11 ÷ 17,5 Vcc.
Assorbimento: 90 mA.
Ingresso video: 1 Vpp su 75 (0,6
÷ 1,5 Vpp).
Impedenza d’ingresso: ≥ 15 kΩ.
Uscita video differenziale: 0,6 Vpp
su 56 Ω.
Impedenza d’uscita: 56 Ω.
Temperatura di funzionamento: da
-15 °C a +50 °C.
Dimensioni: 60x44x16mm (fig. 2).
Le elevate prestazioni fanno del tra-
smettitore un valido accessorio
anche per applicazioni particolari
come impianti residenziali, TVCC,
ecc. Per informazioni dettagliate su
caratteristiche e modalità d’impiego
rivolgersi al Servizio Tecnico BPT.
SMALTIMENTO
Assicurarsi che il materiale d’imbal-
laggio non venga disperso nell’am-
biente, ma smaltito seguendo le
norme vigenti nel paese di utilizzo del
prodotto. Alla fine del ciclo di vita del-
l’apparecchio evitare che lo stesso
venga disperso nell’ambiente.
Lo smaltimento dell’apparecchiatura
deve essere effettuato rispettando le
norme vigenti e privilegiando il rici-
claggio delle sue parti costituenti.
Sui componenti, per cui è previsto lo
smaltimento con riciclaggio, sono
riportati il simbolo e la sigla del mate-
riale.
GB INSTALLATION
INSTRUCTIONS
VTX/100 VIDEO TRANSMITTOR
The VTX/100 video transmittor allows
the distributor of video signals on
lines made up of twisted pairs (two Ø
0.6 mm diameter conductors spiral
wired).
This is therefore an alternative to the
coaxial cable.
Function of each terminal, figure 1
175 Ω closing
2resistance
3video signal input
4video signal shield
5supply voltage
6+
3positive video signal output
4negative video signal
For installation in the TM series entry
panels connect the transmittor to the
base of the embedding box before fit-
ting the modules, figure 3 - 4.
The VTX/100 video transmittor can be
mounted on DIN rail (EN 50022), figu-
re 5.
Technical features
Supply voltage: 11 ÷ 17.5 V DC.
Current demand: 90 mA.
Video input: 1 Vpp on 75 (0.6 ÷
1.5 Vpp).
Input impedance: ≥ 15 kΩ.
Video differential output: 0.6 Vpp
on 56 .
Output impedance: 56 Ω.
• Working temperature range: from -15
°C to +50 °C.
Dimensions: 60x44x16mm, figure 2.
High quality performance makes this
transmittor an ideal accessory even
for special applications such as resi-
dential systems, CCTV, etc.
For more detailed information on cha-
racteristics and use please refer to
the BPT Technical Services depart-
ment.
DISPOSAL
Do not litter the environment with
packing material: make sure it is dis-
posed of according to the regulations
in force in the country where the
product is used.
When the equipment reaches the end
of its life cycle, take measures to
ensure it is not discarded in the envi-
ronment.
The equipment must be disposed of
in compliance with the regulations in
force, recycling its component parts
wherever possible.
2
FINSTRUCTIONS
POUR L’INSTALLATION
TRANSMETTEUR VIDEO VTX/100
Cet appareil permet de trier le signal
vidéo sur lignes formées d’une paire
torsadé (2 conducteurs Ø 0,6 mm
câblés en spirale). En alternative
donc à l’emploi du câble coaxial.
Fonction des bornes (fig. 1)
1résistance 75
2de fin de ligne
3signal vidéo entrée
4blindage signal vidéo
5alimentation
6+
3signal vidéo positif sortie
4signal vidéo négatif
Pour l’installation en postes exté-
rieurs de la série TM, placer le tran-
smetteur sur le fond du boîtier d’en-
castrement avant l’insertion des
modules (fig. 3 - 4).
L’appareil peut être installé sur rail
DIN (EN 50022) aussi (fig. 5).
Caractéristiques techniques
• Alimentation: 11 ÷ 17,5 Vcc.
Consommation: 90 mA.
Entrée vidéo: 1 Vpp sur 75 (0,6 ÷
1,5 Vpp).
• Impédance d’entrée: 15 k.
• Sortie vidéo différentielle: 0,6 Vpp
sur 56 .
Impédance de sortie: 56 .
•Température de fonctionnement:
de -15 °C à +50 °C.
Dimensions: 60x44x15 mm (fig. 2).
En raison de ses performances de
haut niveau le transmetteur devient
un accessoire très valable, même
pour des applications particulières
comme les installations résidentiel-
les, TVCC, etc.
Pour tous renseignements complé-
mentaires aur les caractéristiques et
le modalités d’emploi, consulter le
Service Technique BPT.
ELIMINATION
S'assurer que le matériel d’embal-
lage n’est pas abandonné dans la
nature et qu’il est éliminé conformé-
ment aux normes en vigueur dans le
pays d'utilisation du produit.
À la fin du cycle de vie de l'appareil,
faire en sorte qu'il ne soit pas aban-
donné dans la nature.
L'appareil doit être éliminé conformé-
ment aux normes en vigueur et en
privilégiant le recyclage de ses
pièces.
Le symbole et le sigle du matériau
sont indiqués sur les pièces pour
lesquelles le recyclage est prévu.
EINSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACION
TRANSMISOR DE VIDEO VTX/100
Este aparato permite transmitir la
señal de video en líneas dotadas de
cable doble telefónico (2 conducto-
res de Ø 0,6 mm trenzados en espi-
ral), como alternativa al empleo del
cable coaxial.
Components that qualify as recy-
clable waste feature the relevant
symbol and the material’s abbre-via-
tion.
DINSTALLATIONS-
ANLEITUNG
VIDEOSENDER VTX/100
Das Gerät läßt die Verteilung des
Videosignales auf Leitungen, ausge-
legt als Telefonkabel (2 Leiter Ø 0,6
mm, spiralverseilt), als Alternative
zum Koaxialkabel, zu.
Belegung der Klemmleisten
(Abb. 1)
175
2Abschlußwiderstand
3Videosignal Eingang
4Videosignalabschirm.
5Stromversorgung
6+
3Positives Videosignal Ausgang
4Negatives Videosignal
Für die Installation an Außenstatio-
nen der Serie TM den Sender am
Boden des UP-Kastens vor Einsatz
der Module einsetzen (Abb. 3 - 4).
Das Gerät kann auch DIN Schiene
(EN 50022) (Abb. 5) montiert werden.
Technische Daten
Stromversorgung: 11 ÷ 17,5 V DC.
Stromaufnahme: 90 mA.
Videoeingang: 1 Vss bei 75 (0,6
÷1,5 Vss).
• Eingangsimpedanz: 15 k.
Ausgang für Videodifferenzsignal:
0,6 Vss bei 56 .
• Ausgangimpedanz: 56 .
Betriebstemperatur: von -15 °C bis
+50 °C.
Abmessungen: 60x44x15mm (Abb.
2).
Die hohen Betriebsleistungen ma-
chen den Sender auch für Wohn-
komplexe, Video-Überwachungs-
anlagen usw. zu einem wertvollen
Zubehör.
Ausführliche Informationen zu den
technische Daten und Einsatzcha-
rakteristiken erhalten Sie beim
Technische Kundensienst von BPT.
ENTSORGUNG
Vergewissern Sie sich, dass das
Verpackungsmaterial gemäß den
Vorschriften des Bestimmungslan-
des ordungsgemäß und umwelt-
gerecht entsorgt wird.
Das nicht mehr benutzbare Gerät ist
umweltgerecht zu entsorgen.
Die Entsorgung hat den geltenden
Vorschriften zu entsprechen und
vorzugsweise das Recycling der
Geräteteile vorzusehen.
Die wiederverwertbaren Geräte-teile
sind mit einem Materialsym-bol und
–zeichen versehen.
Funciones de los bornes (fig. 1)
1resistencia de cierre
2de 75
3señal de video entrada
4pantalla s. de video
5alimentación
6+
3s. de video positiva salida
4s. de video negativa
Para instalaciones en placas exterio-
res de la serie TM, colocar el transmi-
sor en el fondo de la caja de empo-
trar, antes de montar los módulos (fig.
3 - 4).
El aparato también se puede montar
sobre guía DIN (EN 50022) (fig. 5).
Características técnicas
• Alimentación: 11 ÷ 17,5 Vcc.
Absorción: 90 mA.
Entrada video: 1 Vpp en 75 (0,6
÷1,5 Vpp).
Impedancia de entrada video: 15
k.
Salida de video diferenciada: 0,6
Vpp en 56 .
Impedencia de salida: 56 .
•Temperatura de funcionamiento:
de -15 °C a +50 °C.
Dimensiones: 60x44x15 mm (fig. 2).
Sus elevadas prestaciones hacen
que el transmisor sea un accesorio
válido también para aplicaciones
particulares como equipos residen-
ciales, TVCC, etc.
Para informaciones detalladas sobre
las características y modalidades de
empleo, dirigirse al Servicio Técnico
BPT.
ELIMINACION
Comprobar que no se tire al me-
dioambiente el material de emba-
laje, sino que sea eliminado con-
forme a las normas vigentes en el
país donde se utilice el producto.
Al final del ciclo de vida del aparato
evítese que éste sea tirado al
medioambiente.
La eliminación del aparato debe
efectuarse conforme a las normas
vigentes y privilegiando el reciclaje
de sus partes componentes.
En los componentes, para los cuales
está prevista la eliminación con reci-
claje, se indican el símbolo y la sigla
del material.
3
SCHEMI D’IMPIANTO
INSTALLATION WIRING DIAGRAMS
ANLAGENPLÄNE
SCHEMAS D’INSTALLATION
ESQUEMAS DE INSTALACIONES
SEZIONE DEI CONDUTTORI
WIRE CROSS-SECTION
LEITER QUERSCHNITT
SECTION DES CONDUCTEURS
SECCION DE LOS CONDUCTORES
AE: Pulsante ausiliario apriporta.
Auxiliary door-lock release button.
Türöffnertaste (Auxiliary/Service).
Bouton gâche intérieur.
Pulsador auxiliary abrepuerta.
VCM/130NPI
mm2
1.5
1
1
1
1
0.75
0.5
0.5
0.28 (1)
0.28 (1)
0.5
0.5
1
0.5
150 m
VA/100
COLORE - COLOUR- FARBE
COULEUR - COLOR
100 m
VA/100
COLORE - COLOUR- FARBE
COULEUR - COLOR
VCM/60NPI
mm2
0.28 (1)
0.28 (1)
1
1
0.5
0.5
0.5
(1) Ø 0.6 mm
(1) Ø 0.6 mm
B0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
B1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
75
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
0
1
1
2
G
G
C
A
B
MVA/100
VAS/100
VA/100
75
1B
1A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5
6
8
11
12
14
5
6
17
19
-
+
5
6
14
A
A
C
1
D
E
D
E
MVT/100
MC/1
TTS/3+
TMP/3+
MVA/100+
MVT/100+
VTX/100+
MC/1
VM/100+
VKP/100+VRX/100
AE
12V
2
17
18
19
VRX/100
3
4
3
R
4
R
6
5
VTX/100
3
4
1
2
3
4
6
5
4
SE 7001.X
IMPIANTO MONOFAMILIARE SEMPLI-
CE
STANDARD SINGLE HOUSE INSTALLA-
TION.
EINFAMILIENHAUSANLAGE, EINFACH-
MONTAGE
INSTALLATION SIMPLE POUR PAVIL-
LON.
EQUIPO MONOFAMILIAR SIMPLE.
5
n984365
98 65n432 43 SE 7009X-B
4
3
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
75
VM/100+
VKP/100+VRX/100
VRX/100
3
4
3
R
4
R
6
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
75
VM/100+
VKP/100+VRX/100
VRX/100
3
4
3
R
4
R
6
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
75
VM/100+
VKP/100+VRX/100
VRX/100
3
4
3
R
4
R
6
5
4
16
17
18
VRX/100
3
4
3
R
4
R
6
5
VM/100+
VKP/100+VRX/100
SE 7009X
IMPIANTO MONO O PLURIFAMILIARE
CON 2 INGRESSI (SEGNALAZIONE
D’INGRESSO OCCUPATO).
SINGLE OR MULTI-FLAT INSTALLA-
TION USING 2 ENTRY PANELS (WAIT
SIGNAL INDICATOR).
EIN-ODER MEHRFAMILIENHAUSAN-
LAGE MIT AUSSENSTATIONEN (EIN-
GANGS-BESETZTANZEIGE).
INSTALLATION POUR PAVILLON OU
IMMEUBLE AVEC 2 POSTES EXTE-
RIEURES (SIGNALISATION DE LIGNE
OCCUPEE POUR CONVERSATION EN
COURS).
EQUIPO MONO O PLURIFAMILIAR
CON 2 PLACAS EXTERIORES (SENALI-
ZACION DE ENTRADA OCUPADA).
Se la linea non prosegue eseguire un ponte
tra i morsetti 3-R e 4-R.
If the video line stops connect terminal 3-R
and 4-R.
Falls die Videolinie nicht weiterverlauft, ist
die Klemmen 3-R und 4-R zu brücken.
Si la ligne ne continue pas réaliser un pont
entre les bornes 3-R et 4-R.
Si la línea no continúa, realizar un puente
entre los bornes 3-R y 4-R.
SE 7009X-A
6
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
12
14
13
15
16
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
M
I
MVA/100
VSI/110
VA/100 VAS/100
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
H
L
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5
6
8
11
12
14
5
6
17
19
-
+
5
6
14
A
A
C
1
2
3
4
D
E
D
E
MVT/100
MC/..
34n21
n n
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100+
MVT/100+
VTX/100+
MC/...
1
AE
12V
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
12
GB
C
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1A
1B
19
18
17
1
2
1
2
G
A
MVA/100
5
6
8
11
12
14
5
6
17
19
-
+
5
6
14
A
A
C
1
2
3
4
D
E
D
E
MVT/100
MC/..
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100+
MVT/100+
VTX/100+
MC/...
2
AE
12V
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
75
VM/100+
VKP/100+VRX/100
VRX/100
3
4
3
R
4
R
6
5
n4321
n432 98 6543
SE 7009X-A
VTX/100
3
4
1
2
3
4
6
5
VTX/100
3
4
1
2
3
4
6
5
75 75
SE 7009X-B
7
n984365
98 65n432 43 4 43433 SE 7026X-B
4
3
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
75
VM/100+
VKP/100+VRX/100
VRX/100
3
4
3
R
4
R
6
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
75
VM/100+
VKP/100+VRX/100
VRX/100
3
4
3
R
4
R
6
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
75
VM/100+
VKP/100+VRX/100
VRX/100
3
4
3
R
4
R
6
5
SE 7026X
IMPIANTO PLURIFAMILIARE CON
DISTRIBUTORE VIDEO VDX/400.
MULTI-FLAT INSTALLATION USING
VDX/400 VIDEO DISTRIBUTOR.
MEHRFAMILIENHAUSANLAGE MIT
VDX/400 VIDEO-VERTEILER.
INSTALLATION POUR IMMEUBLE
AVEC DISTRIBUTEUR VIDEO VDX/400.
EQUIPO PLURIFAMILIAR CON DISTRI-
BUIDOR DE VIDEO VDX/400.
SE 7026X-A
8
MVA/100
VA/100 VAS/100
5
6
8
11
12
14
5
6
17
19
-
+
5
6
14
A
A
C
1
2
3
4
D
E
D
E
MVT/100
MC/..
34n21
n
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100+
MVT/100+
VTX/100+
MC/...
1
AE
12V
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
12
G
B
C1B
1A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
17
18
19
1
2
1
2
G
A
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
75
VM/100+
VKP/100+VRX/100
VRX/100
3
4
3
R
4
R
6
5
n4321
n432 98 6543
SE 7026X-A
VTX/100
3
4
1
2
3
4
6
5
75
443433
VDX/400
3
4
3
4
3
4
4
3
3
R
4
R
5
6
VDX/400
3
4
3
4
3
4
4
3
3
R
4
R
5
6
Se la linea non prosegue eseguire un ponte
tra i morsetti 3-R e 4-R.
If the video line stops connect terminal 3-R
and 4-R.
Falls die Videolinie nicht weiterverlauft, ist
die Klemmen 3-R und 4-R zu brücken.
Si la ligne ne continue pas réaliser un pont
entre les bornes 3-R et 4-R.
Si la línea no continúa, realizar un puente
entre los bornes 3-R y 4-R.
SE 7026X-B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

CAME VTX/100 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues