EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
INSTALLATION
AXOR ShowerSelect Soft Cube
36707xx1
AXOR ShowerSelect Square
36715xx1
AXOR ShowerSelect Round
36723xx1
ENGLISH FRAN AIS
2
TECHNICAL INFORMATION
Water pressure
Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
Maximum 145 PSI (1 MPa)
Hot water temp.
Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)*
Maximum 158°F (70° C)*
Max. flow rate 6.8 GPM (25.7 L/min)
@ 44 PSI (0.3 MPa)
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water
heater.
INSTALLATION CONSIDERATIONS
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, professional
plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete
the installation
This trim is for use with iBox Universal Plus model
01850181 (not included).
To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower valve must be no
higher than 120°F (49°C). In Massachusetts, the
maximum output temperature can be no higher
than 112°F (44°C).
This thermostatic mixing valve is for use with a
showerhead rated at 5.7 L/min (1.5 GPM) or
higher.
If your local plumbing code requires it, install the
throttle to reduce the total flow of water in the
shower to 2 GPM @ 80 PSI. See the instructions
on page 23.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
DONNÉES TECHNIQUES
Pression d’eau
recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
maximum 145 PSI (1 MPa)
Température d'eau chaude
recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)*
maximum 158°F (70° C)*
Capacité nominale 6.8 GPM (25.7 L/min)
@ 44 PSI (0.3 MPa)
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de
plomberie locaux applicables pour le réglage de la
température du chauffe-eau.
À PRENDRE EN CONSIDÉRATION POUR
L’INSTALLATION
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
mande que ce produit soit installé par un plom-
bier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis-
poser de tous les outils et du matériel nécessaires
pour l’installation.
Ce dispositif requiert une pièce intérieure
01850181.
Pour empêcher des blessures par ébouillante-
ment, la température de sortie maximale du
robinet de douche ne doit pas excéder 120°F
(49°C). Au Massachusetts, la température de
sortie maximale du robinet de douche ne doit
pas excéder 112°F (44°C).
Ce mitigeur thermostatique est à utiliser avec des
pommes de douches ayant un débit de 5.7 L/min
(1.5 GPM) ou supérieur.
Si votre code de plomberie exige, installez le
limiteur de débit pour réduire le débit total de
l'eau dans la douche à 2 GPM @ 80 PSI. Lisez
les instructions de la page 23.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de
l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le
reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
ESPAÑOL
3
DATOS TECNICOS
Presión en servicio
recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
max. 145 PSI (1 MPa)
Temperatura del agua caliente
recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)*
max. 158°F (70° C)*
Caudal máximo 6.8 GPM (25.7 L/min)
@ 44 PSI (0.3 MPa)
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales
aplicables para ajustar la temperatura del calentador
de agua.
CONSIDERACIONES PARA LA
INSTALACIÓN
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
La unidad requiere una pieza interior de válvula
01850181.
Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura
de salida de la válvula de la ducha no debe
exceder los 120°F (49°C). En Massachusetts,
la máxima temperatura de salida de la válvula
de la ducha no debe exceder los 112°F (44°C).
El mezclador termostático está diseñado para uso
con cabezales de ducha calificados a 5.7 L/min
(1.5 GPM) o más.
Si el código de instalación local requiere, instale
el limitador de caudal para reducir el caudal
total de agua en la ducha a 2 GPM a 80 PSI.
Lea las instrucciones en la página 23.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro com-
probante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere
en caso de ser necesario solicitar piezas bajo
garantía.
TOOLS REQUIRED / OUTILES UTILES /
HERRAMIENTAS ÚTILES
¼" / 7 mm
1
2
40
°C
1
2
Button #1 (left) controls the
bottom outlet.
Button #2 (right) controls
the top outlet.
Le bouton de sélection №
1 (sur le côté gauche) con-
trôle la sortie inférieure.
Le bouton de sélection №
2 (sur le côté droit) contrôle
la sortie supérieure.
El botón de selección №
1 (en el lado izquierdo)
controla la salida inferior.
El botón de selección № 2
(en el lado derecho) con-
trola la salida superior.
1
2
4
⅞" (22 mm)
2⅛"-3¼"
(54-82 mm)
2⅛"
(54 mm)
4⅝" (116 mm)
6¾"/6¾" (170/170 mm)
1¾" (44 mm)
2¼"
(57 mm)
6¾" (170 mm)
6¾" (170 mm)
AXOR ShowerSelect Soft Cube
36707xx1
6¾" (170 mm)
6¾" (170 mm)
AXOR ShowerSelect Square
36715xx1
⅞" (22 mm)
2⅛"-3¼"
(54-82 mm)
2⅛"
(54 mm)
4⅝" (116 mm)
6¾" (170 mm)
1¾" (44 mm)
2¼"
(57 mm)
⅞" (22 mm)
2⅛"-3¼"
(54-82 mm)
2⅛"
(54 mm)
4⅝" (116 mm)
6¾" (170 mm)
1¾" (44 mm)
2¼"
(57 mm)
6¾" (170 mm)
AXOR ShowerSelect Round
36723xx1
SERVICE STOPS / BUTÉES D’ARRÊT D’ISOLATION / CIERRES DE SERVICIO
closed
ferme
cerrado
open
ouvert
abierto
4 mm
4 mm
5
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Remove the cover.
Turn off the water at the main
or at the stops on the iBox
Universal Plus rough.
Enlevez le couvercle.
Coupez l'arrivée d'eau au
niveau de la conduite princi-
pale ou des vannes d'arrêt de
la boîte d'encastrement iBox
Universal Plus.
Retire la tapa.
Cierre el paso del agua en
la entrada del suministro o en
las llaves de paso en la pieza
interior iBox Universal Plus.
Cut the plaster shield so that it
extends ¹⁄₁₆" - ⅛" outside the
surface of the finished wall.
Coupez la coque de protection
de façon à ce qu’elle dépasse
de ¹⁄₁₆ à ⅛ po à l'extérieur de
la surface du mur fini.
Corte el protector de yeso de
modo que sobresalga ¹⁄₁₆"
- ⅛" de la superficie de la
pared terminada.
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
90°
90°
90°
¹"-⅛"
1-2 mm
1 2
closed
ferme
cerrado
4 mm
1
2
3
6
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Remove the flush insert and the
flush insert seals.
Retirez le module encastré et
les joints d'étanchéité du mod-
ule encastré.
Retire el inserto de lavado y los
sellos del inserto de lavado.
Lightly lubricate the function
block o-rings.
Install the function block.
Lubrifiez légèrement les joints
toriques de le bloc fonction.
Installez le bloc fonction.
Lubrique levemente los retenes
anulares del bloque de función.
Instale el bloque de función.
1
2
3
1
5 mm
3
4 mm
3.7 ft-lb
5 Nm
4
1
2
2
7
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Lower the spacer. Abaissez l'entretoise. Baje el separador.
Remove the backing from the
adhesive pads on the fitting
aid.
Position the fitting aid over the
shutoff stem.
Retirez la pellicule protectrice
des plaquettes adhésives sur
l'aide au montage.
Positionnez l'aide au montage
sur le tige d'arrêt.
Retire la parte posterior de las
almohadillas adhesivas de la
ayuda de montaje.
Posicione la ayuda de montaje
sobre el vástago de cierre.
4 mm
5 6
1
2
8
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Cut the shutoff stem so that it is
even with the front of the fitting
aid.
Coupez le tige d'arrêt afin
qu'elles soient de niveau
avec le devant de l'aide au
montage.
Corte el vástago de cierre de
modo que esté parejo con el
frente de la ayuda de montaje.
File the shutoff stem so that it is
straight and even.
Limez le tige d'arrêt afin
qu'elles soient droites et
égales.
Lime el vástago de cierre
de modo que estén rectos y
parejos.
7 8
9
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Reposition the fitting aid so that
one of the small holes is over
the spacer.
Raise the spacer so that it is
even with the back of the fitting
aid.
Repositionnez l'aide au mon-
tage afin que l'un des petits
trous se trouve au-dessus de
l'entretoise.
Remontez l'entretoise afin
qu'elle soit de niveau avec
l'arrière de l'aide au montage.
Vuelva a colocar la ayuda de
montaje de modo que uno de
los orificios pequeños quede
sobre el separador.
Eleve el separador para
que quede parejo con la
parte trasera de la ayuda de
montaje.
Remove the fitting aid.
Seal the wall around
the plaster shield using
waterproof sealant.
Failure to seal the wall may
lead to water damage.
Retirez l'aide au montage.
Scellez le mur autour
de la coque de
protection à l'aide d'un
produit de scellement.
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait causer des dommages.
Retire la ayuda de montaje.
Selle la pared
alrededor del protector
de yeso con un
sellador impermeable.
Si no se sella la pared, pueden
producirse daños por acción
del agua.
9 10
4 mm
1
2
10
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Install the nuts on the shutoff
stems.
Installez les écrous sur les tiges
des vannes d'arrêt.
Instale las tuercas en el vástago
de la válvula de cierre.
Tighten the nut on the spacer. Apriete la tuerca en el
separador.
Serrez l'écrou sur l'entretoise.
11
12
11
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Measure the distance between
the outside edge of the plaster
shield and the screw flange (X).
Mida la distancia entre el
borde externo del protector
de yeso y la brida del tornillo
("X").
Mesurez la distance entre le
bord extérieur de la coque de
protection et la collerette de la
vis (« X »).
Add ⁷⁄₁₆" (11 mm) to X.
Cut the retainer plate screws
so that they are X + ⁷⁄₁₆"
(X + 11 mm) long.
Ajoutez ⁷⁄₁₆ po (11 mm) à X.
Coupez les vis de la plaque
d'arrêt afin que leur longueur
soit de X + ⁷⁄₁₆ po (X + 11 mm).
Agregue ⁷⁄₁₆" (11 mm) a X.
Corte los tornillos de la placa
de sujeción de modo que el lar-
go sea X + ⁷⁄₁₆" (X + 11 mm).
X
1 - 2 mm
X +
⁷⁄₁₆"
(X + 11 mm)
13
14
12
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Place a small amount of caulk
at the top and side grout joints.
Make sure that the stops are
open.
Placez une petite quantité de
pâte d'étanchéité au niveau
des joints de coulis en haut et
sur les côtés.
Assurez-vous que les vannes
d'arrêt soient ouvertes.
Coloque una pequeña can-
tidad de calafate en la parte
superior y uniones de lechada
de cemento laterales.
Asegúrese de que las llaves de
paso estén abiertas.
Install the retainer plate. Installez la plaque d'arrêt. Instale la placa de sujeción.
0.07 ft-lb
/0.1 Nm
open
ouvert
abierto
15 16
1
2
!
13
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Turn the water on at the main.
Remove the safety guards from
the shutoff valves.
Ouvrez l'eau au niveau de la
conduite principale.
Retirez les pièces de protection
des vannes d'arrêt.
Abra el paso del agua en la
entrada del suministro.
Retire las protecciones de
seguridad de las válvulas de
cierre.
Press the shutoff stems to test
the shower functions.
Appuyez sur les tiges d'arrêt
pour ouvrir l'eau afin de tester
les fonctions.
Presione los vástagos de cierre
para encender el agua y pro-
bar las funciónes.
1
2
1817
14
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
If your local plumbing
code requires it, install
the throttle to reduce the
total flow of water in the
shower to 2 GPM @ 80 PSI (7.6 l/min
@ 0.55 Mpa). See the instructions on
page 23.
Si votre code de plom-
berie exige, installez le
limiteur de débit pour
réduire le débit total de
l'eau dans la douche à 2 GPM @
80 PSI (7.6 l/min @ 0.55 Mpa). Lisez
les instructions de la page 23.
Si el código de insta-
lación local requiere,
instale el limitador de
caudal para reducir el
caudal total de agua en la ducha
a 2 GPM a 80 PSI (7.6 l/min @
0.55 Mpa). Lea las instrucciones en
la página 23.
19
15
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Install the thermostatic mixer
sleeve.
Installez la douille du mitigeur
thermostatique.
Instale el manguito del mezcla-
dor termostático.
Install the buttons on the
escutcheon.
Installez les boutones d'arrêt
sur l'écusson.
Instale los botones de cierres.
°C
40
20 21
16
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Install the escutcheon. Installez l'écusson. Instale el escudo.
Press the shutoff button.
Turn the thermostatic mixer stem
until the output water is 104°F
(40°C).
Poussez le bouton d'arrêt.
Tournez la tige du mitigeur ther-
mostatique jusqu’à ce que l’eau
de sortie soit à une température
de 104°F (40°C).
Pulse el botón de cierre.
Gire el vástago del mezcla-
dor termostático hasta que el
agua de salida esté en 104ºF
(40°C).
100
100
23
1
2
22
17
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Install the handle so that the le-
ver is next to the indexing mark
on the sleeve and the 100°
marking on the escutcheon.
Tighten the handle screw.
Instale la manija de modo
que la palanca esté al lado
de la marca indicadora en el
manguito y la marca 100° en
el escudo.
Apriete el tornillo de la manija.
Installez la manette afin que
le levier se trouve à côté de
la marque de positionnement
sur la douille et de la marque
100° sur l'écusson.
Serrez la vis de poignée.
Make sure that the escutcheon
is level.
Assurez-vous que l'écusson est
de niveau.
Asegúrese de que el escudo
quede nivelado.
100
40
°C
2 mm
0.7 ft-lb /
1 Nm
!
1
2
24 25
18
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
If the escutcheon is tilted 5° or
less, follow these steps.
Si l'écusson est incliné de
ou moins, suivez ces étapes.
Si el escudo está inclinado
o menos, siga estos pasos.
Turn the water off at the main or
at the stops.
Remove the function block.
Coupez l’eau au niveau de
la conduite principale ou des
vannes d'arrêt.
Enlevez le bloc fonction.
Cierre el paso del agua en la
entrada del suministro o en las
llaves de paso.
Retire el bloque de función.
4 mm
a
max.
b
1
2
19
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Use a ¼" drill bit to slightly
enlarge the screw holes on the
function block.
Utilisez une mèche de ¼ po
pour légèrement agrandir les
trous de vis du bloc fonction.
Use una broca de ¼" para
agrandar levemente los orificios
para los tornillos en el bloque
de función.
Reinstall the function block in
the rough.
Rotate the function block so that
it is straight.
Install the screws.
Replacez le bloc fonction dans
la boîte d'encastrement.
Faites tourner le bloc fonction
afin qu'il soit droit.
Installez les vis.
Instale el bloque de función en
la pieza interior.
Rote el bloque de función de
modo que esté recto.
Instale los tornillos.
4 mm
5 Nm
c
¼"/7mm
d
1
2
3
20
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
If the homeowner would like
the Select buttons to stand
approximately ¹⁄₁₆" in front of
the escutcheon in the off posi-
tion, purchase kit #92696000
separately.
Si le propriétaire de la maison
souhaite que les boutons
de sélection sont de niveau
avec l'écusson dans la
position d'arrêt, achetez set
#92696000.
Si el propietario desea los
botones de seleccionar parejos
con el escudo en la posición
de apagado, compra juego
#92696000.
OPTIONAL INSTALLATION / EN OPTION / INSTALACIÓN OPCIONAL
Install the caps over the nuts. Installez les capuchons sur les
écrous.
Instale las tapas en las tuercas.
40
°C
¹⁄₁₆"
(2 mm)
92696000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

dans d''autres langues