Manitowoc Grove GMK4070E Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Grove GMKE
Product Guide
70 t
54 m
51 m
All-Terrain Crane • AT-Kran
Grue Automotrice Routière
2
Contents • Inhalt • Contenu
Manitowoc Crane Care is the Manitowoc’s unparalleled product support organisation. Manitowoc Crane Care combines all aspects of parts, service, technical documentation, technical
support and training into one organisation. e program includes all of the Manitowocs brands, which include, Potain, Grove, Manitowoc and National Crane.
For the care of your crane and the prosperity of your business, Manitowoc Crane Care is your single source for customer support. Wherever, whenever, whatever – we’re there.
Manitowoc Crane Care vereint alle Serviceleistungen von Manitowoc im Produktsupport vor und nach dem Verkauf: Ersatzteile, Service, technische Dokumentation, technischer
Support und Schulung, alles unter einem Dach. Dieser Service erstreckt sich auf alle Marken von Manitowoc: Potain, Grove, Manitowoc und National Crane.
Damit Ihr Kran leistungsfähig bleibt und Ihr Erfolg gesichert ist, bietet Ihnen Manitowoc Crane Care einen umfassenden Support aus einer Hand. Zu jeder Zeit, an jedem Ort, für jeden
Fall – wir sind für Sie da.
Organisation hors pair dédiée au support technique des produits de Manitowoc, Manitowoc Crane Care réunit au sein d’une même entité tous les aspects du service : pièces de rechange,
service après-vente, publication technique, assistance technique et formation. Ce programme s’adresse à toutes les marques de Manitowoc : Potain, Grove, Manitowoc et National Crane.
Pour assurer l’entretien de vos grues et la prospérité de votre entreprise, Manitowoc Crane Care constitue votre unique interlocuteur du service à la clientèle. Où que vous soyez, quel que
soit votre besoin, vous pouvez toujours compter sur nous !
Specification ________________________________________________________________________________________________
Technische Daten ___________________________________________________________________________________________
Caractéristiques techniques _________________________________________________________________________________
Data • Daten • Caractéristiques _____________________________________________________________________________
Dimensions • Abmessungen • Encombrement • _______________________________________________________________
Counterweight • Gegengewicht • Contrepoids _______________________________________________________________
Load charts • Traglasten • Capacités de levage
Notes • Hinweise • Notes __________________________________________________________________________________
Working Range • Arbeitsbereiche • Diagramme de levage ____________________________________________________ 
Telescopic Boom • Teleskopausleger • Flèche principale _____________________________________________________
Swingaway • Klappspitze • Extension treillis _______________________________________________________________
Symbols • Symbolerklärung • Glossaire des symboles ________________________________________________________
GMK4070E
3
Specifications
Superstructure
Boom
11,0 m to 51,0 m six section TWIN-LOCK™ boom.
Maximum tip height 54,0 m.
Boom elevation
1 cylinder with safety valve, boom angle from -3° to +82°.
Load moment and independent
anti-two block system
Load moment and independent anti-two block system with audio visual warning
and control lever lock-out. ese systems provide electronic display of boom angle,
length, radius, tip height, relative load moment, maximum permissible load, load
indication and warning of impending two-block condition with lock-out hoist
function.
Cab
Aluminium, tiltable (approx. 20°), full vision, safety glass, adjustable operator’s seat
with suspension, engine-independent heater. Armrest-integrated crane controls.
Ergonomically arranged instrumentation and crane operating controls. Drive/steer
controls.
Slewing
2 slewing gears with axial piston motors, planetary gear, service brake and holding
brake.
Counterweight
9,3 tonnes, consisting of various sections. Hydraulic removal system.
Hydraulic system
2 separate circuits, 1 axial piston variable displacement pump (load sensing), with
electronic power limiting control and 1 gear pump for slewing. ermostatically
controlled oil cooler. Tank capacity: 680 l.
Control system
Full electronic control of all crane movements using electrical control levers with
automatic reset to zero. Integrated with the LMI and engine management system by
CAN-BUS. ECOS system with graphic display.
Hoist
Axial piston motor with planetary gear and brake. Drum rotation indicator.
Electrical system
ree-phase alternator 28 V/80 A, 2 batteries 12 V/170 Ah.
Carrier
Chassis
Special 4-axle chassis, all-welded torsion-resistant box type construction in high
strength steel.
Outriggers
4 double hydraulically telescoping beams with vertical cylinders and outrigger pads.
Independent horizontal and vertical movement control on each side of the carrier.
Electronic level indicator with automatic levelling system.
Engine
Mercedes-Benz OM501LA, diesel, 6 cylinders, water cooled, turbocharged, 300 kW
at 1800 rpm (80/1269 EWG - fan loose). Max. torque: 2000 Nm at 1300 rpm. Fuel
tank capacity: 400 l.
Engine emission: EUROMOT / EPA / CARB tier 4i (non road).
Transmission
ZF-AS TRONIC automatic, 12 forward and 2 reverse speeds.
Two speed transfer case with inter-axle differential lock.
Drive/Steer
8 x 6 x 8
Axle lines
4 axle lines. 1, 3 and 4 are driven steering axle lines, the 2nd is a steering axle line.
Suspension
MEGATRAK®. All wheels with independent hydropneumatic suspension and
hydraulic lockout. Longitudinal and transverse level control with automatic
on-highway levelling system. Range +170 mm/-130 mm.
Tyres
8 tyres, 385/95 R25 (14.00 R25).
Steering
Dual circuit, hydraulic power assisted steering with emergency steering pump. Axle
lines 1, 2, and 4 steer on highway. Separate steering of the 3rd, and 4th axle line for
all wheel steering and crabbing.
Brakes
Service brake: pneumatic dual circuit, acting on all wheels, air dryer. Anti-lock
braking system (ABS).
Permanent brake: exhaust brake and constant throttle brake.
Parking brake: pneumatically operated spring-loaded brake acting on axle lines 2
and 4.
Cab
Aluminium, 2-man-design, safety glass, driver seat with pneumatic suspension,
engine-dependent hot water heater. Complete instrumentation and driving controls.
Electrical system
ree-phase alternator 28 V/100A, 2 batteries 12 V/170 Ah. Lighting system and
signals 24 V.
* Optional equipment
• 8 x 8 x 8.
• Electric driveline retarder.
• 8 tyres, 445/95 R25 (16.00 R25) - Vehicle width 2,75 m.
• 8 tyres, 525/80 R25 (20.5 R25) - Vehicle width 3,88 m.
• Engine-independent hot water heater, with engine pre-heater.
Engine Tier 3: Mercedes-Benz OM 501 LA, 290 kW, max. torque 1850 Nm at
1080 rpm.
*Further optional equipment upon request.
4
Technische Daten
Kranoberwagen
Teleskopausleger
Von 11,0 m bis 51,0 m ausfahrbarer, sechsteiliger, TWIN-LOCK™ Ausleger.
Maximale Rollenhöhe 54,0 m.
Wippwerk
1 Zylinder mit Sicherheits-Rückschlagventil. Auslegerverstellwinkel -3° bis +82°.
Elektronischer Lastmomentbegrenzer und
unabhängiges Hubendschalter System
Elektronischer Lastmomentbegrenzer mit hör- und sichtbarer Vorwarnung sowie
automatischer Abschaltung, Digitalanzeige für tatsächliche und zulässige Belastung,
Ausladung und diverse Zustände. Unabhängiges Hubendschalter-System mit
Abschaltfunktion.
Krankabine
Aluminium-Kabine, Vollsicht, ca. 20° kippbar, Sicherheitsglas, verstellbarer Fahrersitz
mit Dämpfung. In Armlehnen integrierte Kransteuereinrichtung. Ergonomisch
angeordnete Steuer- und Kontrolleinrichtungen. Motorunabhängige Heizung.
Fahr- und Lenkeinrichtung.
Drehwerk
2 Drehwerke mit Axialkolbenmotoren, Planetengetriebe, Betriebs- und Haltebremse.
Gegengewicht
9,3 t bestehend aus mehreren Teilen. Hydraulisches Rüstsystem.
Hydrauliksystem
2 separate Kreisläufe, 1 Axialkolben-Verstellpumpe (Load-Sensing) mit elektronischer
Grenzlastregelung und 1 Zahnradpumpe für das Drehwerk. ermostatisch
gesteuerter Ölkühler. Tankvolumen: 680 l Hydrauliköl.
Steuerung
Voll elektronische Steuerung aller Bewegungen mit elektrischen Kreuzsteuerhebeln
mit automatischer Nullstellung, verbunden mit der LMB und dem
Motormanagement System über einen CAN-BUS.
ECOS System mit grafischer Anzeige.
Hubwerk
Axialkolbenmotor mit Planetengetriebe und Bremse. Hubwerksdrehmelder.
Elektrische Anlage
Drehstromlichtmaschine 28 V/80 A, 2 Batterien 12 V/170 Ah.
Kranunterwagen
Rahmen
4-Achs-Spezialfahrzeug, geschweißte, torsionssteife Kastenkonstruktion aus
hochfestem Feinkornstahl.
Abstützung
4 hydraulisch doppelt teleskopierbare Schiebeträger mit Abstützzylindern und
Abstützplatten, beidseitig vom Unterwagen aus einzeln horizontal und vertikal
steuerbar. Elektronische Niveauanzeige mit automatischer Nivellierung.
Motor
Mercedes-Benz OM501LA, 6 Zylinder Diesel, wassergekült mit Abgasturbola-
der, 300 kW bei 1800 min
-1
(80/1269/EWG Ventilator lose), max. Drehmoment
2000 Nm bei 1300 min
-1
. Kraftstoffbehälter: 400 l.
Motoremission: EUROMOT / EPA / CARB tier 4i(non road).
Getriebe
ZF-AS TRONIC Getriebeautomat, 12 Gänge vorwärts und 2 Gänge rückwärts.
2 stufiges Verteilergetriebe mit Längsdifferentialsperre.
Antrieb/Lenkung
8 x 6 x 8.
Achslinien
4 Achslinien, Achslinie 1, 3 und 4 gelenkt und angetrieben. Achslinie 2 gelenkt.
Federung
MEGATRAK®. Alle Räder in Einzelradaufhängung, hydropneumatische Federung
und hydraulische Blockierung. Neigungsverstellung in alle Richtungen und
automatische Straßenfahrtniveaueinstellung.
Federweg +170mm/-130mm.
Bereifung
8 Reifen, Größe 385/95 R25 (14.00 R25).
Lenkung
Zweikreis-Hydrolenkung mit Notlenkpumpe. Während der Straßenfahrt werden die
1., 2. und 4. Achse gelenkt. Separate Lenkung der 3. und 4.
Achslinie für Allradlenkung und Krabbengang.
Bremsen
Betriebsbremse: pneumatische Zweikreisbremse, auf alle Räder wirkend,
Lufttrockner. Automatischer Blockier-Verhinderer (ABV).
Dauerbremse: Motorklappenbremse mit Konstantdrossel. Feststellbremse:
druckluftbetätigte Federspeicherbremse auf 2. und 4. Achslinie wirkend.
Fahrerhaus
2-Mann-Fahrerhaus, Sicherheitsglas, luftgedämpfter Fahrersitz, motorabhängige
Warmwasserheizung. Kontroll- und Bedienungseinrichtung für Fahrbetrieb.
Elektrische Anlage
Drehstromlichtmaschine 28 V/100 A, 2 Batterien 12 V/170 Ah, Beleuchtung und
Signaleinrichtung 24 V.
* Zusatzausrüstung
• 8 x 8 x 8.
• Elektrische Wirbelstrombremse.
• 8 Reifen, Größe 445/95 (16.00 R25) - Fahrzeugbreite 2,75 m.
• 8 Reifen, Größe 525/80 R25 (20.5 R25) - Fahrzeugbreite 2,88 m.
• Motorunabhängige Warmwasser-Standheizung mit Motorvorwärmung.
Motor tier 3: Mercedes-Benz OM501LA, 290 kW, max. Drehmoment 1850 Nm
bei 1080 min
-1
.
*Weitere Zusatzausrüstungen auf Anfrage.
GMK4070E
5
Caractéristiques techniques
Superstructure
Flèche
Flèche six éléments, de 11,0 m à 51,0 m, à télescopage TWIN-LOCK™.
Hauteur maximum de tête de flèche 54,0 m.
Relevage
1 vérin avec clapet anti-retour, angle de relevage de - 3° à +82°.
Contrôleur d’état de charge et dispositif de fin de
course haute crochet indépendant
Equipements électroniques de contrôle de charge et de fin de course haute crochet
indépendants avec dispositifs de signalisation sonore et visuelle et de coupure des
mouvements. Affichage digital d’angle et de longueur de flèche, de portée, de
hauteur de tête de flèche, de moment relatif, de charge maximum autorisée, d’état de
charge et d’approche de fin de course haute crochet avec coupure du mouvement de
montée de treuil.
Cabine
Cabine Aluminium, inclinable (angle d’inclinaison environ 20º) panoramique, verre
de sécurité, siège réglable à suspension, chauffage autonome. Manipulateurs de
commandes de grue intégrés aux accoudoirs. Disposition ergonomique de
l’instrumentation et des commandes. Commandes de translation et direction.
Orientation
2 reducteurs d’orientation avec moteurs a pistons axiaux, frein principal et frein de
retenue.
Contrepoids
Contrepoids modulaire de 9,3 tonnes de poids total et système de dépose
hydraulique.
Système hydraulique
Système hydraulique comportant 2 circuits séparés, 1 pompe à pistons axiaux, à
débits variables avec dispositif de régulation de puissance électronique et 1 pompe à
engrenages pour l’orientation. Refroidisseur d’huile à commande thermostatique.
Volume du réservoir : environ 680 l.
Commande
Commandes de grue électroniques par manipulateurs électriques avec retour au
neutre automatique. Ces commandes sont reliées au contrôleur d’état de charge et au
dispositif de gestion du moteur thermique par système CAN-BUS. Système ECOS
avec affichage graphique.
Treuil de levage
Treuil avec tambour rainuré, réducteur à planétaires, frein multidisque, moteur à
pistons axiaux et indicateur de rotation.
Installation électrique
Alternateur triphasé 28 V/80 A et 2 batteries 12 V/170 Ah.
Porteur
Châssis
Porteur spécial, 4 lignes d’essieux, mécanosoudé, type caisson, en acier à haute limite
élastique.
Calage
4 poutres double-étage à télescopage hydraulique, avec vérins et patins d’appui.
Commande indépendante des mouvements verticaux et horizontaux sur à niveau
électronique les deux côtés du porteur. Indicateur de niveau électronique avec
système de mise à niveau automatique.
Moteur
Moteur Diesel Mercedes-Benz OM501LA, 6 cylindres suralimenté, refroidi par eau et
développant 300 kW à 1800 min
-1
(80/1269 EWG - ventilateur
débrayable). Couple maxi 2000 Nm à 1300 min
-1
. Capacité du réservoir : env. 400 l.
Conformité aux normes de pollution EUROMOT / EPA / CARB tier 4i (tout
terrain).
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses automatique ZF-AS TRONIC, 12 rapports de marche avant et 2
rapports de marche arrière. Deux étages boîte de transfert avec blocage inter-ponts .
Direction/Transmission
8 x 6 x 8.
Lignes d’essieux
4 lignes d’essieux. Lignes d’essieux 1, 3, et 4 directrices et motrices, lignes d’essieux
2 directrices.
Suspension
Suspension hydropneumatique à roues indépendantes MEGATRAK®. et dispositif
de verrouillage. Commandes de mise à niveau longitudinal et transversal. Dispositif
de mise à niveau automatique en position route. Débattement: +170 mm/-130 mm.
Pneumatiques
8 pneumatiques 385/95 R25 (14.00 R25).
Direction
Direction assistée à double circuit et pompe de secours. Lignes d’essieux 1, 2 et 4
directionnelles sur route. Direction indépendante pour les lignes d’essieu 3 et 4 pour
réduction du diamètre de braquage et déplacement latéral (marche en crabe).
Freins
Frein de service pneumatique à double circuit agissant sur toutes les roues.
Dessiccateur. Dispositif anti-blocage (ABS). Ralentisseur par clapet sur échappement
et décalage de la distribution. Frein de stationnement à ressorts commandé
pneumatiquement agissant sur les lignes d’essieux 2 et 4.
Cabine
Cabine bi-place en aluminium avec vitrage de sécurité, siège conducteur à
suspension pneumatique, chauffage à eau chaude alimenté par le moteur et
instrumentation complète pour le contrôle et la conduite de la machine.
Installation électrique
Alternateur triphasé 28 V/100 A et 2 batteries 12 V/170 Ah, équipement d’éclairage
et de signalisation routière : 24 V.
* Equipements optionnels
• Configuration 8 x 8 x 8
• Frein électromagnétique.
• 8 pneumatiques 445/95 R25 (16.00 R25) - Largeur du véhicule 2,75 m.
• 8 pneumatiques 525/80 R25 (20.5 R25) - Largeur du véhicule 2,88 m.
Chauffage auxiliaire â eau chaude indépendant avec dispositif de préchauffage
moteur.
Moteur Tier 3 : Mercedes-Benz OM501LA, 290 kW. Couple maxi 1850 Nm
à 1080 min
-1
.
* Autres équipements optionnels sur demande.
6
Data • Daten • Caractéristiques
Axle
Achse
Essieu
Total weight
Gesamtgewicht
Poids total
t    
 *
* with 9,3 t counterweight, 16.00 R25 tyres, 40 t hookblock • mit 9,3 t Gegengewicht, 16.00 R25 Reifen, 40 t Hakenflasche • avec contrepoids de 9,3 t, pneus 16.00 R25, mouffle 40 t
Lifting Capacity
Traglast
Force de levage
Sheaves
Rollen
Poulies
Weight
Gewicht
Poids
Parts of line
Stränge
Brins
Possible load with crane*
Mögliche Traglast am Kran*
Capacité possible sur la grue*
 t  kg     t
 t  kg     t
 t  kg     t
 t H/B  kg  t
* Varies depending on national regulations • Variiert je nach Ländervorschrift • Fonction des réglementations nationales
+
+
   R R
, , , , , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , , , , ,
%
. R
Infinitely variable
Stufenlos
Progressivement variable
Rope
Seil
Câble
Max. Single line pull
Max. Seilzug
Eort maxi au brin simple
Single line
Einfacher Strang
Brin simple
Single line
Einfacher Strang
Brin simple
   m/min
   m/min
  , min

° to + ° <  s
, to , m <  s
 mm /  m
 mm /  m
, kN
, kN
GMK4070E
7
Dimensions • Abmessungen • Encombrement
Ra = Radius all wheels steered
Radius allradgelenkt
Rayon toutes les roues directrices
GMK4080-1
9
Dimensions • Abmessungen • Encombrement • Dimensiones • Dimensioni
Ra = Radius all wheels steered
Radius allradgelenkt
Rayon toutes les roues directrices
Radio de giro con todas las ruedas giradas
Raggio di curva con tutte le ruote sterzate
19°
21°
3160
3845
3525
1812 1770 1250 1650
10308
12120
2100 1650 1450 438
425
12530
11000
8100
03520755
2820
R 3525
R 4775
Ra 3600
R 8200
Ra 7325
R 10565
Ra 9682
R 9925
Ra 8900
2540
5000
6000
7000
2540
5570
73666-N GROVE 4080-1 (MULTI):73666-N GROVE 4080-1 (MULTI) 10/11/09 13:57 Page 9
8
Dimensions • Abmessungen • Encombrement
Counterweight • Gegengewicht • Contrepoids
, t
, t
, t
, t
, t
, t
, t x X
, t x x X
, t X x x X
, t X X X X X
ϮϪϲϪļϫ
11
¡¦¢¡¦ř¦¦¨¡¡ř¡¢¥¡§
¡¦¢¡¦ř¡¦¢¡řǤȈȐȕȍșȤ
¢¨¡§¥ª§ř¡ª§ř¢¡§¥£¢¦ř¢¡§¥£¦¢¦ř¢¡§¥££¦řǣșȗțȑȊȗȊȍȚ
ϪĬϯ§
, t
, t
ϯĬϪ§
, t
, t
, t « X ļļļļ
, t ««X ļļļ
, t X ««ļX ļ
, t XX« X ļļ
, t X « XXX ļ
, t X X X  X ļļ
, t X X X  X X ļ
, t XXX XXX
1050
R2600
R3525
1190
2530
1
2
5
6
3
%JNFOTJPOTt"CNFTTVOHFOt&ODPNCSFNFOUt%JNFOTJPOFTt%JNFOTJPOJ
$PVOUFSXFJHIUt(FHFOHFXJDIUt$POUSFQPJETt$POUSBQFTPTt$POUSBQQFTJ
1200
GMK4070E
9
Load charts • Traglasten • Capacités de levage
Notes • Hinweise • Notes • Notas • Note • Примечания
The lifting capacities correspond to EN :.
The lifting capacities likewise fulfil the requirements of ISO  and DIN , Part , with regard to stability, and DIN , Part ,
and FEM  with regard to strength.
The lifting capacities are given in tonnes.
Lifting capacity = Payload + weight of hook block and suspending device.
The lifting capacities for the main boom only apply with the jib dismantled.
Lifting capacities > , t require additional equipment.
Lifting capacities >  t require heavy duty equipment.
The right is reserved to modify the loadcarrying capacities.
Note: The details in this brochure serve only as general information. The determinant values for the operation of the crane are
the lifting capacity tables belonging to it and the operating instructions.
Lifting capacities are indicated by boom length for dierent levels of extension. The real boom lengths may vary.
Die Tragfähigkeiten entsprechen EN :.
Die Tragfähigkeitswerte erfüllen ebenfalls die Anforderungen von ISO  und DIN  Teil  bezüglich Standsicherheit sowie von
DIN  Teil  und FEM  bezüglich Festigkeit.
Die Tragfähigkeitswerte sind in Tonnen angegeben.
Tragfähigkeit = Nutzlast + Gewicht der Hakenflasche und Anschlagmittel.
Die Tragfähigkeitswerte für den Hauptausleger gelten nur bei demontierten Spitzenauslegern.
Die Tragfähigkeitswerte > , t erfordern eine Zusatzausrüstung.
Die Tragfähigkeitswerte >  t erfordern eine Schwerlastausrüstung.
Änderung der Tragfähigkeiten vorbehalten.
Anmerkung: Die Daten dieser Broschüre dienen nur zur allgemeinen Information. Maßgebend für den Betrieb des Kranes sind
die zugehörigen
Tragfähigkeitstabellen und die Bedienungsanleitung.
Die Traglastwerte sind aus unterschiedlichen Teleskopierungen pro Auslegerlänge zusammengefasst. Die tatsächliche
Auslegerlänge kann variieren.
Les capacités de levage sont conformes à la norme EN :.
Les capacités de levage respectent également les exigences des normes ISO  et DIN , paragraphe , relatives à la stabilité,
ainsi que celles des normes DIN  paragraphe  et FEM  relatives à la résistance.
Les capacités de levage sont exprimées en tonnes.
Capacité = charge utile + poids du crochet et du dispositif d’élingage.
Les capacités de levage de la flèche principale ne sont valables que lorsque la fléchette est démontée.
Des capacités de levage > , tonnes exigent l’utilisation d’un dispositif supplémentaire.
Des capacités de levage >  tonnes exigent l’utilisation d’un équipement de levage lourd.
Le constructeur se réserve le droit d’apporter des modifications à ces capacités de levage.
Remarque : Les données de cette brochure ne sont fournies qu’à titre d’information générale. La manipulation de la grue
nécessite l’étude des tableaux de capacité et la lecture des guides d’utilisation correspondants.
Les capacités de levage sont données par longueur de flèche pour diérents niveaux de télescopage. Les longueurs de flèche
réelles peuvent varier.
10
Load charts • Traglasten • Capacités de levage
Working range • Arbeitsbereiche • Diagramme de levage
,  , m , m °
82°
0
102030
4050
0
10
20
30
40
50
60
70
51,00m
43,30 m
35,15 m
27,21 m
19,30 m
11,00 m
15,15 m
23,30 m
31,36 m
39,25 m
47,21 m
+15m
+8,7m
20°
40°
Hook block • Hakenflasche • Crochetmoufle
t
H
mm
D 
D 
E 
 H/B 
GMK4070E
11
Load charts • Traglasten • Capacités de levage
Telescopic boom • Teleskopausleger • Flèche principale
,  , m , t, m °
m , , , , , , , , , , , m
, ,* , , , ,
, , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , ,
, , , , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , ,
, , , , , , ,
, , , , , ,
, , , , ,
, , , ,
EN 13000
* Over rear with special equipment • Nach hinten mit Sonderausrüstung • En arrière avec équipement spécial
,  , m , t°
m
, , ,
m
,
, , ,
,
, , , , ,
, , , , ,
, , , , ,
, , , , ,
, , , , ,
, , , ,
, , , ,
, , , ,
, , , ,
, , ,
, , ,
, , ,
, , ,
EN 13000
12
Load charts • Traglasten • Capacités de levage
Telescopic boom • Teleskopausleger • Flèche principale
,  , m
,  , m
, t
, t
, m
, m
°
°
m , , , , , , , , , , , m
, , , , , ,
, , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , ,
, , , , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , ,
, , , , , , ,
, , , , ,
, , ,
m , , , , , , , , , , , m
, , , , , ,
, , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , ,
, , , , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , ,
, , , , - ,
, , , - ,
EN 13000
EN 13000
GMK4070E
13
Load charts • Traglasten • Capacités de levage
Telescopic boom • Teleskopausleger • Flèche principale
,  , m , t, m °
m , , , , , , , , , , , m
, , , , , ,
, , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , ,
, , , , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , ,
, , , , ,
, , ,
EN 13000
14
Load charts • Traglasten • Capacités de levage
Swingaway • Klappspitze • Extension treillis
,  , m
,  , m
, m
, m
, m
, m
°
°
, t
, t
EN 13000
EN 13000
m , , m
m , , m
° ° ° ° ° °
, , ,
, , ,
-
,
, , ,
-
,
, , , , ,
-
,
, , , , ,
-
,
, , , , , ,
-
,
, , , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , ,, , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , ,
, , , , ,
m , , m
m , , m
° ° ° ° ° °
, , ,
, , ,
-
,
, , ,
-
,
, , - , -
-
,
, , - , -
-
,
, , , - , -
-
,
, , , - , , - ,
, , , - , , - ,
, , , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , , ,
, , , , , , ,
, , , , , , ,
44,0 - 0,7 0,8 44,0
GMK4070E
15
Notes • Hinweise • Notes
Symbols • Symbolerklärung • Glossaire des symboles
Axles
Achsen
Ponts
Ejes
Assali
Оси
Crane functions
Kranbewegungen
Mouvements de la grue
Funciones de la grúa
Funzioni della gru
Функции крана
Hookblock / Capacity
Hakenflasche / Traglast
Moufle / Force de levage
Gancho / Capacidad
Gancio / Capacità
Крюковой блок / Грузоподъемность
Speed
Geschwindigkeit
Vitesse
Velocidad
Velocità
Скорость
Axle load
Achslast
Charge à l’essieu
Carga por eje
Carico sugli assi
Нагрузка на ось
Crane travel
Fahrstellung
Déplacement de la grue
Grúa en translado
Traslazione gru
Перемещение крана
Hydraulic system
Hydrauliksystem
Circuit hydraulique
Sistema hidráulico
Impianto idraulico
Гидравлическая система
Suspension
Federung
Suspension
Suspensión
Sospensioni
Подвеска
Boom
Ausleger
Flèche
Pluma
Braccio
Стрела
Drive/Steer
Antrieb/Lenkung
Direction/Déplacement
Tracción/Dirección
Trazione/Sterzo
Ведущие/Управляемые оси
Lattice extension
Gitterspitze
Extension treillis
Extensión de celosia
Falcone tralicciato
Гусек
Transmission / Gear
Getriebe / Gang
Boîte de vitesses / Rapport
Transmisión / Cambio
Trasmissione / Cambio
Трансмиссия / передача
Boom elevation
Wippwerk
Relevage
Elevacion de pluma
Elevazione braccio
Подъем стрелы
Electrical system
Elektrische Anlage
Circuit électrique
Sistema eléctrico
Impianto elettrico
Электросистема
Lattice extension (luffing)
Gitterspitze (wippbar)
Extension treillis (volée variable)
Extensión de celosia (angulable
hidráulicamente)
Falcone tralicciato (inclinabile)
Гусек (с изменением вылета)
Travel speed
Fahrgeschwindigkeit
Vitesse de déplacement
Velocidad de
desplazamiento
Velocità di traslazione
Скорость движения
Boom telescoping
Teleskopieren
Télescopage de flèche
Telescopaje de pluma
Lunghezza braccio
Выдвижение стрелы
Engine
Motor
Moteur
Motor
Motore
Двигатель
Luffing Jib
Wippspitzenausleger
Volée variable
Plumín angulable
Falcone a volata variabile
Маневровый гусек
Tyres
Bereifung
Pneumatiques
Neumáticos
Pneumatici
Шины
Brakes
Bremsen
Freins
Frenos
Freni
Тормоза
Free on wheels
Freistehend
Sur pneus
Sobre neumàticos
Su gomme
Свободные внутренние
колеса
Low range
Kriechgang
Gamme basse
Marchas cortas
Fuoristrada
Низкий диапазон
Cab
Kabine
Cabine
Cabina
Cabina
Кабина
Gradeability
Steigfähigkeit
Aptitude en pente
Superacion de pendientes
Pendenza superabile
Преодолеваемый уклон
Outriggers
Abstützung
Calage
Estabilizadores
Stabilizzatori
Выносные опоры
Carrier frame
Chassis-Rahmen
Châssis porteur
Bastidor
Telaio
Рама тягача
Main hoist
Haupthubwerk
Treuil principal
Cabrestante principal
Argano principale
Лебедка основного подъема
Radius
Ausladung
Portée
Radio
Raggio
Вылет
Counterweight
Gegengewicht
Contrepoids
Contrapeso
Contrappeso
Противовес
Auxiliary hoist
Hilfshubwerk
Treuil auxiliaire
Cabrestante auxiliar
Argano secondario
Лебедка вспомогательного
подъема
Slewing/Working range
Drehwerk/Arbeitsbereich
Orientation/Rayon d’opération
Giro/Gama de trabajo
Rotazione/Area di lavoro
Поворот/ Рабочий диапазон
is document is non-contractual. Constant improvement and engineering progress
make it necessary that we reserve the right to make specification, equipment, and price
changes without notice. Illustrations shown may include optional equipment and
accessories and may not include all standard equipment.
Die Angaben in diesem Dokument erfolgen ohne Gewähr. Wir verbessern unsere
Produkte ständig und integrieren den technischen Fortschritt. Aus diesem Grund
behalten wir uns das Recht vor, die technischen Daten, die Ausstattungsdetails und die
Preise unserer Maschinen ohne Vorankündigung zu ändern.
Ce document est non-contractuel. Du fait de sa politique d’amélioration constante de
ses produits liée au progrès technique, la Société se réserve le droit de procéder sans
préavis à des changements de spécifi cations, d’équipement ou de prix. Les illustrations
peuvent comporter des équipements ou accessoires optionnels ou ne pas comporter des
équipements standards.
Este documento no es contractual. El perfeccionamiento constante y el avance
tecnológico hacen necesario que la empresa se reserve el derecho de efectuar
cambios en las especifi caciones, equipo y precios sin previo aviso. En las
ilustraciones se puede incluir equipo y accesorios opcionales y es posible que no se
muestre el equipo normal.
Documento non contrattuale. In considerazione della sua politica di costante
miglioramento dei prodotti connesso al progresso tecnico, la Società si riserva il diritto di
modifi care senza preavviso specifiche, equipaggiamenti o prezzi.
Le illustrazioni possono contenere equipaggiamenti o accessori optional o non contenere
equipaggiamenti standard.
Данный документ не является контрактным. Принимая во внимание
необходимость постоянного совершенствования и модернизации
мы оставляем за собой право изменять спецификации, конструкции
и стоимость без предварительного уведомления. Приведенные
иллюстрации могут содержать дополнительные компоненты и
принадлежности, не входящие в стандартный комплект поставки
оборудования.
©2009 Manitowoc
Printed in USA
Form No. GMK5115 PG
Part No. xx-xxx / xxxx / xx
www.manitowoc.com
Regional headquarters
Manitowoc - Americas
Manitowoc, Wisconsin, USA
Tel: +1 920 684 6621
Fax: +1 920 683 6277
Shady Grove, Pennsylvania, USA
Tel: +1 717 597 8121
Fax: +1 717 597 4062
China
Shanghai, China
Tel: +86 21 6457 0066
Fax: +86 21 6457 4955
Greater Asia-Pacific
Singapore
Tel: +65 6264 1188
Fax: +65 6862 4040
Manitowoc - Europe, Middle East, Africa
Ecully, France
Tel: +33 (0)4 72 18 20 20
Fax: +33 (0)4 72 18 20 00
Americas
Brazil
Alphaville
Mexico
Monterrey
Chile
Santiago
Europe, Middle East,
Africa
Czech Republic
Netvorice
France
Baudemont
Cergy
Decines
Germany
Langenfeld
Hungary
Budapest
Italy
Lainate
Netherlands
Breda
Poland
Warsaw
Portugal
Baltar
Russia
Moscow
U.A.E.
Dubai
U.K.
Buckingham
China
Beijing
Chengdu
Guangzhou
Xian
Greater Asia - Pacific
Australia
Adelaide
Brisbane
Melbourne
Sydney
India
Calcutta
Chennai
Delhi
Hyderabad
Pune
Korea
Seoul
Philippines
Makati City
Singapore
Brazil
Passo Fundo
China
TaiAn
Zhangjiagang
France
Charlieu
Moulins
Germany
Wilhelmshaven
India
Pune
Italy
Niella Tanaro
Portugal
Baltar
Fânzeres
Slovakia
Saris
U.S.A.
Manitowoc
Port Washington
Shady Grove
Regional oces Factories
Manitowoc Cranes
 Manitowoc
Printed in France
Form N° GMKE
Part N° GMKEFev
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Manitowoc Grove GMK4070E Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur