Facom DX.TSCAN-1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
WWW.FACOM.COM
Instruction Manual
Guide D’utilisation
Manual de instrucciones
DX.TSCANPB
Deutsch bersetzung der Originalanweisung) 4
English (original instructions) 15
Español (instrucciones traducidas) 25
Français (traduction de la notice originale) 36
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 47
Nederlands (originele instructies) 58
Polski (tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 70
Português (instruções originais) 81
Ελληνικά (μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών) 92
Fig. A
1
3
5
6
7
2
4
Fig. B
Fig. C
5 6
5 7
Fig. D
Fig. E Fig. F
8
9
XX.XX
14
10
10
12
11
4
DEUTSCH
WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte
die Bedienungsanleitunglesen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf
dieseSymbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder
schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts
mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht
vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Stanley Black & Decker, dass das Funkgerät des
Typs DX.TSCAN der Richtlinie 2014/53/EUentspricht.
Der vollständige Test der EU-Konformitätserklärung ist auf
dem USB-Medium oder unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: https://www.facom.com/services/user-manuals/
User-Manuals.html.
DX.TSCANPB
Eingang für externe Stromquelle V
AC
100/240
Ausgang für externe Stromquelle V
DC
/A
DC
5/1,2
Typ der externen Stromquelle USB, Mini-B
DX-TSCAN Eingang V
DC
/A
DC
5/0,5
DX-TSCAN Typ des internen Akkus Li-Ion
DX-TSCAN Kapazität/Spannung des
internen Akkus
Ahr/V
DC
0,620/3,7
Emissionsgrenze/Laserklassifizierung 3R
Laser-Ausgangsleistung mW >5
Wellenlänge NM 510 - 530
Impulsdauer m/s 10
Mikro-Kamera: CMOS WXGA, 1 Megapixel,
30fps
Drahtlose Kommunikation: Integriertes Bluetooth®-
Modul
Frequenzband für drahtlose
Kommunikation
MHz 2400 – 2483,5
Maximal übertragene
Hochfrequenzleistung
dBm 0
Benutzeroberfläche Druckknopf/RGB LED
Betriebstemperatur °C 0 – 40
Lagertemperatur °C - 20 – 60
Lager- und Betriebsfeuchtigkeit 10% – 80% ohne
Kondensation
Gewicht g 90 (Werkzeug), 10
(Adapter)
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von FACOM entschieden.
Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und
Innovation machen FACOM zu einem zuverlässigen Partner für
professionelleWerkzeuganwender.
Technische Daten
SCANDIAG  BREMSSCHEIBEN UND REIFENANALYSATOR
DX.TSCANPB
- V = Volt
- mW = Milliwatt
- nm = Wellenlänge in Nanometern
- ms = Millisekunden
- mA = Milliampere
HINWEIS: Die Wortmarke und Logos Bluetooth® sind
eingetragene Marken im Besitz von Bluetooth®, SIG, Inc. und
jede Verwendung dieser Marken durch FACOM erfolgt unter
Lizenz. Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum
ihrer jeweiligenEigentümer.
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
5
DEUTSCH
in diesem Dokument angegeben sind, kann der Verwender
gefährlicher Strahlung ausgesetztwerden.
Betreiben Sie dieses Werkzeug nicht in explosionsgefährdeten
Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Staubbefinden.
Die für dieses Werkzeug verantwortliche Person muss
alle örtlichen Sicherheitsbestimmungen in Bezug auf
Laserstrahlung einhalten und sicherstellen, dass alle Benutzer
alle Sicherheitshinweise verstehen undeinhalten.
Bewahren Sie das Werkzeug außerhalb der Reichweite von
Kindern oder anderer, nicht geschulter Personen auf. Laser sind
in den Händen nicht geschulter Personengefährlich.
Verwenden Sie nur vom Hersteller bereitgestelltes oder
empfohlenesZubehör.
Reparaturen am Werkzeug dürfen nur von qualifizierten
Fachleuten vorgenommen werden. Service- oder
Wartungsarbeiten, die von nicht qualifizierten Personen
durchgeführt werden, können zu Verletzungenführen.
Verwenden Sie keine optischen Instrumente wie Teleskope oder
Lupen, um den Laserstrahl anzusehen oder zu übertragen. Dies
könnte zu schweren Augenverletzungenführen.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht so, dass jemand absichtlich
oder unabsichtlich in den Laserstrahl blickenkann.
Zerlegen Sie das Werkzeug nicht. Es gibt keine vom Benutzer zu
wartenden Teile im Inneren desLasers.
Verändern Sie das Werkzeug in keiner Weise. Veränderungen
am Werkzeug können zu gefährlicher Aussetzung an
Laserstrahlungführen.
Betreiben Sie das Werkzeug nicht in der Nähe von Kindern und
lassen Sie nicht zu, dass Kinder es bedienen. Dies könnte zu
schweren Augenverletzungenführen.
Dieses Werkzeug nicht fallen lassen, darauf treten oder darüber
fahren, da dies zu Beschädigungen führen kann. Verwenden
Sie kein beschädigtesWerkzeug.
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anweisungen in
diesemHandbuch.
Entfernen Sie keine Warnschilder und machen Sie sie nicht
unkenntlich. Durch entfernte Schilder erhöht sich das Risiko,
Strahlung ausgesetzt zuwerden.
Bedienung von Funkgeräten
Die Drahtloskonnektivität mit der Bluetooth®- und der WLAN-
Technologie stellt eine zuverlässige Standardmethode zum
Austausch von Informationen zwischen verschiedenen Geräten
mithilfe von Funkwellen dar. Neben den Instrumenten von
FACOM verwenden viele weitere Produkte diese Technologie, z. B.
Mobiltelefone, tragbare Geräte, Computer, Drucker, Fotokameras,
Pocket PCsusw.
Die Bluetooth®- und WLAN-Schnittstellen suchen nach anhand des
von ihnen ausgesendeten Funksignals kompatiblen elektronischen
Geräten und stellen eine Verbindung zwischen ihnen her.
FACOM-Werkzeuge wählen nur kompatible FACOM-Geräte aus
und informieren Sie nur über solche Geräte. Das schließt das
Vorhandensein anderer Kommunikations- oder Störungsquellen
nichtaus.
Akkus
Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)
Kat #
DC
Gewicht
*Datumscode 201811475B oder höher
**Datumscode 201536 oder höher
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND ALLE
ANWEISUNGEN AUF
Glossar
Bediener: qualifizierte Person, die für die Verwendung des
Geräts zuständigist.
Gerät: das gekaufteProdukt.
Arbeitsplatz: der Ort, an dem der Bediener seine
Arbeitverrichtet.
Sicherheitsvorschriften für Bediener
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Der Bediener muss bei der Verwendung des Geräts völlig
klar und nüchtern sein. Das Einnehmen von Drogen oder
Alkohol vor oder während des Betriebs des Geräts ist
strengstensuntersagt.
Der Bediener darf während des Betriebs des Geräts
nichtrauchen.
Der Bediener muss alle Informationen und Anweisungen
in den mit dem Gerät gelieferten technischen Unterlagen
sorgfältiglesen.
Der Bediener muss alle Anweisungen in den technischen
Unterlagenbefolgen.
Der Bediener muss sicherstellen, dass er in einer Umgebung
arbeitet, die für die auszuführenden Arbeiten geeignetist.
Der Bediener muss Störungen oder potenziell gefährliche
Situationen im Zusammenhang mit dem Arbeitsplatz und dem
Gerätmelden.
Der Bediener muss die Sicherheitsvorschriften, die für seinen
Arbeitsplatz und für die von ihm durchzuführenden Arbeiten
erforderlich sind, sorgfältigbefolgen.
VORSICHT: STOSS- UND QUETSCHGEFAHR
Gefahr Vorsichtsmaßnahme
Der Bediener ist beim Warten
und Testen der Fahrzeuge einer
Verletzungsgefahr ausgesetzt.
Stellen Sie immer sicher, dass sich das
Fahrzeug im Leerlauf befindet (oder in
der Parkposition, wenn es mit einem
Automatikgetriebe ausgestattet ist).
Aktivieren Sie immer die Handbremse
oder Feststellbremse des Fahrzeugs.
Blockieren Sie die Räder des
Fahrzeugs immer mit speziellen
mechanischen Blöcken.
Sicherheitshinweise für Laser
WARNUNG! Exposition gegenüber Laserstrahlung.
Dieses Werkzeug darf weder zerlegt noch verändert
werden. Es gibt keine vom Benutzer zu wartenden
Teile im Inneren des Lasers. Dies könnte zu schweren
Augenverletzungenführen.
WARNUNG! Gefährliche Strahlung. Durch Verwendung
von Steuerungen oder Anpassung oder Verfahren, die nicht
6
DEUTSCH
Nicht zum Aufladen im Freiengeeignet.
Stecken Sie das Ladegerät direkt in eineSteckdose.
Das Ladegerät ist für den Betrieb mit einer 100 V-240
V-Stromversorgung ausgelegt. Es darf mit keiner
anderen Spannung verwendetwerden.
Trennen Sie das Ladegerät von der Steckdose,
bevor Sie es einer routinemäßigen Reinigung oder
Wartungunterziehen.
Unter extremen Bedingungen können Batteriezellen
auslaufen. Wenn die Flüssigkeit auf die Haut gelangt, (1)
waschen Sie sie schnell mit Wasser und Seife ab oder (2)
neutralisieren Sie sie mit einer milden Säure wie Zitronensaft
oder Essig. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie
sie sofort mindestens 10 Minuten lang mit klarem Wasser aus.
Suchen Sie einen Arztauf.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
a ) Dieses Werkzeug ist nur für den professionellen
Gebrauch in Gewerbe oder Industrievorgesehen.
b ) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller angegeben wurden. Für ein Ladegerät,
das nur für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendetwird.
c ) Verwenden Sie keinen Akku und kein Werkzeug,
der bzw. das beschädigt ist oder modifiziert
wurde. Beschädigte oder modifizierte Akkus können
unvorhersehbare Reaktionen auslösen und zu Bränden,
Explosionen oder Verletzungenführen.
d ) Setzen Sie Akkus keinem Feuer oder übermäßig
hohen Temperaturen aus. Die Belastung durch
Feuer oder Temperaturen über 130°C (266°F) kann zur
Explosionführen.
e ) Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. So wird gewährleistet, dass die Sicherheit des
Geräts erhaltenbleibt.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Allgemeine Benutzer- und
Wartungshinweise
Beachten Sie bei der Verwendung und normalen Wartung des
Geräts unbedingt folgende Hinweise:
Entfernen oder beschädigen Sie nicht die Etiketten und
Warnhinweise auf dem Gerät und machen Sie sie auf keinen
Fallunleserlich.
Entfernen oder blockieren Sie keine Sicherheitsvorrichtungen,
mit denen das Produkt ausgestattetist.
Öffnen oder zerlegen Sie das Gerätnicht.
Die für die Konstruktions- und Fertigungskontrolle des
Bremsscheiben- und Reifenanalysators verwendete
Technologie macht ihn zu einem zuverlässigen, einfachen und
sicherenWerkzeug.
Das mit der Verwendung dieses Werkzeugs beauftragte Personal
ist verpflichtet, die Allgemeinen Sicherheitsbestimmungen
zu befolgen und das Werkzeug nur für den vorgesehenen Zweck zu
verwenden. Darüber hinaus müssen sie die in diesem Handbuch
beschriebenen Wartungsarbeitendurchführen.
EFFIZIENZ UND QUALITÄT DER BLUETOOTH- UND WLAN-
KOMMUNIKATION KÖNNEN DURCH DAS VORHANDENSEIN
VON FUNKSTÖRUNGSQUELLEN BEEINFLUSST WERDEN. DAS
KOMMUNIKATIONSPROTOKOLL WURDE ENTWICKELT, UM SOLCHE
FEHLERTYPEN ZU VERWALTEN. IN DIESEN FÄLLEN KANN EINE
KOMMUNIKATION SCHWIERIG WERDEN UND EINE VERBINDUNG
KANN MEHRERE VERSUCHEERFORDERN.
SOLLTEN BEI DER DRAHTLOSVERBINDUNG SCHWERE PROBLEME
AUFTRETEN, DIE EINE REGELMÄSSIGE KOMMUNIKATION
BEEINTRÄCHTIGEN KÖNNEN, MUSS DIE QUELLE DER
ELEKTROMAGNETISCHEN STÖRUNGEN IN DER UMGEBUNG
IDENTIFIZIERT UND IHRE INTENSITÄT REDUZIERTWERDEN.
Stellen Sie das Werkzeug so auf, dass die Funkgeräte, mit denen
es ausgestattet ist, ordnungsgemäß funktionieren. Decken
Sie es generell nicht mit Abschirmungen oder metallischen
Gegenständenab.
Wichtige Sicherheitsvorschriften für alle
Akkus und Akkuladegeräte
WARNUNG: Laden Sie den Akku nicht, wenn
die Umgebungstemperatur unter 4°C (39°F)
oder über 40°C (104°F) liegt. Befolgen Sie alle
Ladeanweisungen und laden Sie den Akku nicht
außerhalb des in den Anweisungen festgelegten
Temperaturbereichs auf. Ein unsachgemäßer Ladevorgang
oder Temperaturen außerhalb des festgelegten Bereichs
können den Schraubenschlüssel schädigen und die
Brandgefahrerhöhen.
Stromschlaggefahr. Um die Gefahr eines elektrischen Schlags
zu verringern, setzen Sie die Ladestation keinem Wasser oder
anderen Flüssigkeitenaus.
Das Produkt darf nicht als Spielzeug verwendet werden.
Bei der Verwendung in der Nähe von oder durch Kinder ist
besondere Vorsichtgeboten.
NUR wie im Handbuch beschrieben verwenden.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohleneVorsatzgeräte.
Bei Beschädigung nicht verwenden. Wenn das Werkzeug
nicht richtig arbeitet oder wenn es fallen gelassen, beschädigt,
im Freien gelassen oder in Wasser getaucht wurde, ist es einem
Kundendienstzentrum zuübergeben.
Das Werkzeug nicht verbrennen, auch nicht bei schwerer
Beschädigung. Der Akku kann im Feuerexplodieren.
Ziehen oder tragen Sie nicht am Ladekabel, verwenden
Sie das Ladekabel nicht als Griff, klemmen Sie das
Ladekabel nicht in einem Türspalt ein und ziehen Sie es
nicht über scharfe Kanten. Halten Sie das Ladekabel von
beheizten Flächenentfernt.
Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tisches
oder einer Theke hängen und berühren Sie damit keine
heißen Oberflächen. Das Gerät sollte nicht in der Nähe
von Spülbecken und heißen Oberflächen aufgestellt oder
montiertwerden.
Ziehen Sie nicht den Netzstecker ab, indem Sie am Kabel
ziehen. Fassen Sie zum Abziehen am Netzstecker an, nicht
amNetzkabel.
Fassen Sie das Ladekabel einschließlich des Ladesteckers
nicht mit nassen Händenan.
7
DEUTSCH
Beschreibung (Abb. A, D)
WARNUNG: Verändern Sie niemals den Bremsscheiben-
und Reifenanalysator oder eins seiner Teile. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungenführen.
1
Multifunktionstaste mit integrierter mehrfarbiger LED
2
USB-Stecker
3
Laserdiode
4
Mikro-Kamera
5
Magnet
Lage des Datumscodes (Abb. A)
Der Datumscode
14
, der auch das Herstelljahr enthält, ist in das
Gehäusegeprägt.
Beispiel:
XX XX
Herstelljahr
Packungsinhalt (Abb. [Fig.] A)
Die Packung enthält:
Menge Produkt SKU
1 Bremsscheiben- und Reifenanalysator DX.TSCAN-1
1 Messsystem-Prüfadapter
7
DX.TSCAN-2
1 Reifenverschleißanalyse-Adapter
6
DX.TSCAN-3
1 USB-Kabel
8
DX.TSCAN-4
1 AC-Adapter DX.TSCAN-4
1 USB-Laufwerk DX.TSCANUSB
Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf
Beschädigungen, die beim Transport entstanden seinkönnten.
Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme
sorgfältig zulesen.
Der Bediener muss über Grundkenntnisse in Mechanik,
Fahrzeugtechnik, Autoreparatur und über die möglichen
Gefahren verfügen, die während des Betriebs auftretenkönnen.
Der Bediener muss alle Informationen und Anweisungen in
den mit dem Werkzeug gelieferten technischen Unterlagen
sorgfältig gelesenhaben.
Bedienersicherheit
Gefahr Vorsichtsmaßnahme
Das Werkzeug
verwendet eine
Laserdiode, die für
Menschen als sicher
zertifiziert ist. Eine
unsachgemäße
Verwendung des
Laserstrahls kann jedoch
zu Beschädigungen
oder gefährlichen
Situationenführen.
Verwenden Sie die
erforderliche Sicherheitsausrüstung.
Richten Sie den Laserstrahl des
Werkzeugs nicht auf Personen,
insbesondere nicht auf die Augen.
Richten Sie den Laserstrahl des
Werkzeugs nicht auf andere
Gegenstände oder Oberflächen als die
in diesem Handbuch angegebenen.
Werkzeugsicherheit
Gefahr Vorsichtsmaßnahme
Das Werkzeug wurde
für den Einsatz unter
den in der Tabelle
mit den Technischen
Daten angegebenen
Umgebungs
-bedingungen
konzipiert. Die
Verwendung des
Werkzeugs in
Umgebungen mit
anderen als den
angegebenen
Temperatur- und
Luftfeuchtigkeitswerten
kann den Betrieb
beeinträchtigen.
Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen Ort auf.
Stellen Sie das Werkzeug nicht in die
Nähe von Wärmequellen auf.
Verwenden Sie zum Reinigen
des Werkzeugs keine ätzenden
Chemikalien, Lösungsmittel oder
scharfen Reinigungsmittel.
Setzen Sie dieses Werkzeug
weder Testbenzin noch DOT4-
Bremsflüssigkeit aus.
Verwenden Sie das Werkzeug nur
innerhalb der Werkstatt.
Verwenden Sie das Werkzeug nur unter
den im Kapitel Technische Daten
angegebenen
Umgebungsbedingungen.
Das Werkzeug wurde
mechanisch robust und
werkstatttauglich
konstruiert.
Unachtsamer Gebrauch
und übermäßige
mechanische
Beanspruchung können
den Betrieb
beeinträchtigen.
Lassen Sie das Werkzeug nicht fallen,
schütteln Sie es nicht und stoßen Sie
nicht dagegen.
Öffnen oder zerlegen Sie das
Werkzeug nicht.
Beschädigen oder manipulieren Sie
die Linsen vor der Laserdiode und der
Mikro-Kamera nicht.
Das Werkzeug wurde
entwickelt, um
elektrisch sicher zu sein
und mit bestimmten
Versorgungsspann-
ungspegeln zu arbeiten.
Die Nichteinhaltung
der Spezifikationen für
die Stromversorgung
kann den Betrieb des
Werkzeugs
beeinträchtigen.
Schützen Sie das Werkzeug vor Wasser
und anderen Flüssigkeiten.
Das Werkzeug muss immer gemäß den
in diesem Handbuch beschriebenen
Verfahren angeschlossen werden, um
mit Strom versorgt zu werden.
Verwenden Sie keine externen
Akkus, um das Werkzeug mit Strom
zu versorgen.
Das Gerät nur mit dem mitgelieferten
Ladegerät betreiben.
Stellen Sie sicher, dass der Ladestecker
des Geräts immer zugänglich ist, um
es jederzeit vom Stromnetz trennen
zu können.
Die Prüfungen der elektromagnetischen Verträglichkeit des
Werkzeugs stellen sicher, dass es an Technologien angepasst
werden kann, die normalerweise in Fahrzeugen verwendet
werden (z.B. Motorprüfung, ABS usw.). Sollten dennoch
Störungen auftreten, wenden Sie sich an den Händler
desFahrzeugs.
8
DEUTSCH
Aufladen des Akkus des Bremsscheiben- und
Reifenanalysators (Abb. A, D)
WARNUNG: Der USB-Stecker am Bremsscheiben- und
Reifenanalysator dient nur zum Laden des internenAkkus.
SETUP DES BREMSSCHEIBEN- UND
REIFENANALYSATORS
WARNUNG: Versorgen Sie den Bremsscheiben- und
Reifenanalysator nur mit dem mitgelieferten Ladegerät
mitStrom.
6
Reifenverschleißanalyse-Adapter
7
Messsystem-Prüfadapter
8
USB-Kabel
9
USB-Ladegerät
Verwendungszweck
Ihr Bremsscheiben- und Reifenanalysator wurde für
professionelle Anwendungenentwickelt.
Der Bremsscheiben- und Reifenanalysator ist ein praktisches
und kleines Messwerkzeug, mit dem der Verschleiß der
Bremsscheibe an Fahrzeugen erfasst werden kann, ohne dass
das Rad ausgebaut werdenmuss.
Er kann außerdem die Reifenprofiltiefe messen.
Das Werkzeug projiziert einen Laserstrahl auf die Bremsscheibe
oder auf den Reifen, und das von ihm erzeugte Bild wird von
einer Mikro-Kameraerfasst.
Die erfassten Daten werden an die Anzeigeeinheit gesendet,
auf der die spezifische Software installiert ist, die diese
Datenverarbeitet.
Das Ergebnis ist eine grafische Darstellung der
Bremsscheibe oder des Reifens und eine Angabe des
jeweiligenVerschleißzustandes.
Weitere Informationen finden Sie auf der Website www.facom.
com.
NICHT in nasser Umgebung oder in der Nähe von
entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasenverwenden.
Diese Laserprüfgeräte sind Elektrogeräte für den
professionellenEinsatz.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem
Werkzeug kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät
verwenden, sind diese zubeaufsichtigen.
Kleine Kinder und behinderte Personen. Dieses Gerät ist
nicht zur Verwendung durch kleine Kinder oder behinderte
Personen ohne Aufsichtgedacht.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn
diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts
beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit
diesem Produkt allein gelassenwerden.
WARNUNG: Schließen Sie keine Geräte an die USB-Buchse
des Bremsscheiben- und Reifenanalysators an, es sei denn,
Sie werden ausdrücklich vom technischen Kundendienst
dazuaufgefordert.
Der interne Akku des Bremsscheiben- und Reifenanalysators
wird mithilfe des mit dem Werkzeug gelieferten
Ladegerätsaufgeladen.
Der Bremsscheiben- und Reifenanalysator kann sowohl ein- als
auch ausgeschaltet aufgeladenwerden.
1. Verbinden Sie den USB-Stecker
8
des Stromkabels mit dem
USB-Stecker
2
des Bremsscheiben- undReifenanalysators.
2. Verbinden Sie den USB-Stecker des Netzkabels mit dem
Ladegerät
9
.
3. Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdosean.
Ladedauer des ausgeschalteten
Geräts
1,5 h
Ladedauer des eingeschalteten
Geräts
4 h
Multifunktionstaste (Abb. [Fig.] A)
Der Bremsscheiben- und Reifenanalysator wird durch Drücken
des Netzschalters mit integrierter mehrfarbiger LED
1
ein-
undausgeschaltet.
Die Multifunktionstaste aktiviert den Laserstrahl und die Mikro-
Kamera, während die Tests durchgeführtwerden.
- Drücken Sie zum Einschalten des Bremsscheiben-
und Reifenanalysators die Multifunktionstaste mit
integrierter mehrfarbiger LED
1
für 1Sekunde.
- Drücken Sie zum Ausschalten des Bremsscheiben-
und Reifenanalysators die Multifunktionstaste mit
integrierter mehrfarbiger LED
1
für 5Sekunden.
- Zum Aufzeichnen einer Messung klicken Sie auf die
Multifunktionstaste mit integrierter mehrfarbigerLED.
Blinkcodes der mehrfarbigen LED
Farbe Blinkend Status Hinweise
Blau Langsam
blinkend
Keine Bluetooth®-
Verbindung
--
Dauerhaft AN Werkzeug über Bluetooth® verbunden
Grün Langsam
blinkend
Akkuladung < 95% Werkzeugaufladung
und AN
Dauerhaft AN Akkuladung ≥ 95% Werkzeugaufladung
und AN
Rot Langsam
blinkend
Schwacher Akku
Automatische Abschaltung
Wenn die Stromversorgung über USB unterbrochen wird,
schaltet sich der Bremsscheiben- und Reifenanalysator nach 5
Minuten Inaktivität automatischaus.
9
DEUTSCH
Adapter (Abb. A–C)
WARNUNG: Gefahr von Schäden. Versuchen Sie nicht, den
Adapter durch Drücken auf sein Vorderteilabzunehmen.
WARNUNG: Entfernen Sie den Adapter, wenn Sie den
Verschleißzustand einer Bremsscheibe analysieren, um
eine Verfälschung der Messwerte der Mikro-Kamera
zuvermeiden.
Der Bremsscheiben- und Reifenanalysator ist mit einem
Magnetadapter ausgestattet, der nur zur Analyse des
Verschleißzustands des Reifens verwendet werdendarf.
Anbringen des Adapters
Setzen Sie den Magneten
5
in das entsprechende Gehäuse
des Reifenverschleiß-Analyseadapters
6
oder des Messsystem-
Prüfadapters
7
ein.
Abnehmen des Adapters
Drücken Sie leicht auf den hinteren Teil des
Reifenverschleißanalyse-Adapters
6
oder des Messsystem-
Prüfadapters
7
, um ihn vom Magneten zu trennen.
Entfernen Sie den Reifenverschleißanalyse-Adapter oder den
Messsystem-Prüfadapter nicht dadurch, dass Sie auf seine
Vorderseitedrücken.
SCANDIAG SOFTWARE-SETUP
Systemanforderungen
Nachfolgend finden Sie eine Liste der Systemanforderungen
für die Installation von Logiciel SCANDIAG auf einem
PC. Logiciel SCANDIAG ist mit folgenden Microsoft
Betriebssystemen kompatibel:
Windows 7 - Service Pack 1 - x86 / x64
Windows 8 / 8.1 - x86 / x64
Windows 10 - Version 1607, Build 14393 empfohlen - x86
/ x64
Die Betriebssysteme Windows RT und Windows 10 S
werden nichtunterstützt.
Anforderung Minimum
Speicherplatz auf der Festplatte * 1 GB
RAM 2 GB
Bildschirmauflösung 1280x720 Pixel
DVD-Player Nein
1 USB 2.0-Anschluss (Typ A) Ja
Internetverbindung ** Ja
Bluetooth® Ja
(*) Der Speicherplatzbedarf auf der Festplatte bezieht sich auf
eine einzelne Diagnoseumgebung für die ersteInstallation.
Der empfohlene Speicherplatz berücksichtigt die Möglichkeit,
die Software auf höhere Versionen zuaktualisieren.
(**) Die Internetverbindung ist erforderlich, um auf Online-
Dienste zuzugreifen, Updates vorzunehmenusw.
Zur Optimierung der Nutzung und Reduzierung des Risikos
möglicher Kompatibilitätsprobleme empfehlen wir, diese
Software auf einem PC zu installieren, der ausschließlich für den
Werkstattgebrauch vorgesehenist.
Bluetooth®-Ressourcen
Die Logiciel SCANDIAG bietet spezielle automatische
Konfigurationsfunktionen für Produkte mit Bluetooth®-
Technologie.
Um diese Funktionen nutzen zu können, müssen Sie die
Software auf einem PC installieren, der mit Bluetooth®-
Peripheriegeräten ausgestattetist.
Die Software unterstützt folgende Treiber:
Microsoft™
WIDCOMM™ 1.4.2 Build 10 oder höher
TOSHIBA™ 4 oder höher
Wenn die verwendeten Treiber von der Software nicht
unterstützt werden, können Sie die automatischen
Konfigurationsverfahren nichtnutzen.
Verwenden Sie alternativ die von Ihrem
Betriebssystem bereitgestellten manuellen Bluetooth®-
Konfigurationsfunktionen.
Es wird nicht empfohlen, Bluetooth®-Peripheriegeräte
(USB-Sticks) auf PCs mit integriertem Bluetooth®-System
zuinstallieren.
Wir empfehlen Ihnen, die Bluetooth®-Systemkonfigurationen
zu überprüfen und sich bei Bedarf an qualifiziertes Personal zu
wenden, um weitere Informationen zuerhalten.
SCANDIAG Installation
Die Logiciel SCANDIAG kann von dem mit dem Gerät gelieferten
USB-Medium aus installiertwerden.
Installation zusätzlicher SCANDIAG-Komponenten
Damit die Logiciel SCANDIAG funktionieren kann, müssen auf
dem PC einige zusätzliche Komponenten installiert werden. Die
Logiciel SCANDIAG führt einen schnellen Scan des PCs durch
und überprüft, welche zusätzlichen Komponenten installiert
werdenmüssen.
Die Anzahl der zusätzlichen Komponenten, die installiert
werden müssen, hängt vom Betriebssystem, dem Service Pack,
anderen zuvor installierten Umgebungen/Versionen usw.ab.
Die erforderliche Dauer und die mit der Installation
verbundenen Schritte hängen von der Anzahl und der Art der
zusätzlichen Komponenten ab, die installiert werdenmüssen.
Gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um alle
zusätzlichen Komponenten zuinstallieren.
Zur Installation einiger zusätzlicher Komponenten müssen Sie
das System möglicherweise neustarten.
Die Installation wird bei jedem Neustart des Systems
automatischfortgesetzt.
Wenn das Betriebssystem Ihres PCs sehr neu ist, müssen Sie
möglicherweise keine zusätzlichen Komponenteninstallieren.
Möglicherweise werden Sie aufgefordert, den Internet Explorer
zuinstallieren.
10
DEUTSCH
HINWEIS: Wenn das Betriebssystem, unter dem Sie die
Komponente installieren, auf Italienisch eingestellt ist, wird der
Browser auf Italienischinstalliert.
Bei Betriebssystemen, die auf eine andere Sprache als Italienisch
eingestellt sind, wird der Browser auf Englischinstalliert.
Um den Browser in einer anderen Sprache zu installieren, rufen
Sie die offizielle Microsoft™-Website auf, laden Sie den Browser
herunter und installieren Sie ihn in der gewünschtenSprache.
Starten Sie die Softwareinstallation von Handneu.
Startbildschirm
Beim ersten Start der Logiciel SCANDIAG öffnet sich
derStartbildschirm.
Über den Startbildschirm können Sie alle in der
Logiciel SCANDIAG verfügbaren Funktionen aufrufen. Er ist in
zwei Menüsunterteilt.
- Das Operations-Menü startet Brake Disc
(Bremsscheibe), Fast Check
(Schnellprüfung)
und Tire
(Reifen). Der Abschnitt Bedienung in
diesem Handbuch bietet weitere Informationen zu
diesenFunktionen.
- Über das Setup-Menü kann der Benutzer den
Bremsscheiben- und Reifenanalysator konfigurieren,
warten und verwalten.
Informationen
Klicken Sie auf das Symbol „Information“, um festzustellen,
welche Version der Logiciel SCANDIAG und der Werkzeug-
Firmware Siehaben.
SCANDIAG Symbollegende
Schließen Schließen der Funktion.
Bestätigen Bestätigen einer Aktion.
Zurück Zurück zur vorherigen Seite.
Weiter Weiter zur nächsten Seite.
Entfernen Löschen einer Messung, um sie zu wiederholen.
Löschen Einen Bericht löschen.
Speichern Konfigurationsdaten speichern.
Druckvorschau Bericht drucken.
Export Exportieren des Berichts im XML-Format.
Drucken Drucken des Berichts.
Bremsscheibe Verschleiß der Bremsscheiben an einem
Fahrzeug messen.
Schnellprüfung Nacheinander Bremsscheibenverschleiß und
Profiltiefe der Reifen eines Fahrzeugs messen.
Reifen Messen der Profiltiefe der Reifen eines Fahrzeugs.
Einstellungen Konfigurieren der Betriebsparameter für die Software
und das Messwerkzeug.
Werkstattdaten Eingeben der Werkstattinformationen, die in den
gedruckten Berichten angezeigt werden.
Regelmäßige
Prüfungen
Durchführung regelmäßiger Überprüfungen
am Messwerkzeug.
Firmware
Aktualisieren
Aktualisieren der Firmware-Version
des Messwerkzeugs.
Test-Archiv Verwalten der Messberichte durch Sortierung nach
Kennzeichen, Datum und Uhrzeit.
SCANDIAG Setup-Menü
Einstellungen
Über das Einstellungsmenü konfiguriert der Benutzer Folgendes:
Serielle COM-Schnittstelle. Siehe COM-Port-Konfiguration.
Anzahl der Erfassungen für Bremsscheibentests.
SieheAnzahl derErfassungen.
Anzahl der Erfassungen für Reifentests. SieheAnzahl
derErfassungen.
Das Rad, an dem die Werkzeugmessungbeginnt.
Die Reihenfolge der Radmessung (im oder gegen
denUhrzeigersinn).
Verschleißgrenze der Scheibe (mm).
Grenze der Reifenprofiltiefe (mm).
Die Software-Benutzersprache.
DieBildschirmauflösung.
COM-Port-Konfiguration
1. Klicken Sie auf Einstellungen
.
2. Klicken Sie auf Suchen. Die Logiciel SCANDIAG zeigt
die während des Scans gefundenen Bremsscheiben-
und Reifenanalysatoren an. Es gibt den Typ des
Werkzeugs, seine Seriennummer, den COM-Port und den
Aktivierungsstatusan.
- Ziehen Sie den Schieberegler nach rechts, um einen
Bremsscheiben- und Reifenanalysator zuaktivieren.
- Ziehen Sie den Schieberegler nach links, um einen
Bremsscheiben- und Reifenanalysator zudeaktivieren.
3. Klicken Sie auf Speichern
.
Anzahl der Erfassungen
1. Klicken Sie auf Einstellungen
.
2. Wählen Sie in den Menüs Anzahl der Erfassungen für
Bremsscheibentests und Anzahl der Erfassungen für
Reifentests den gewünschten Wert zwischen 1 und5.
3. Klicken Sie auf Speichern
.
4. Das berechnete Ergebnis ist das arithmetische Mittel der
Werte, die am Ende der Messungen der Bremsscheiben-
oder Reifentests ermittelt wurden. Die Logiciel SCANDIAG
zeigt in der Grafik jede Erfassung mit einer anderen Farbean.
Werkstattkonfiguration
1. Klicken Sie auf Werkstattdaten .
11
DEUTSCH
2. Geben Sie die erforderlichen Informationen in die
entsprechenden Felderein.
3. Klicken Sie auf Speichern
.
Regelmäßige Werkzeugprüfung (Abb. C)
1. Schalten Sie den Bremsscheiben- und Reifenanalysator ein.
Weitere Anweisungen sieheMultifunktionstaste.
2. Setzen Sie den Magneten
5
wie in AbbildungC gezeigt in
den Messsystem-Prüfadapter
7
ein.
3. Klicken Sie auf „Regelmäßige Überprüfungen“
und
befolgen Sie die Anweisungen auf demBildschirm.
Firmware-Aktualisierung
1. Klicken Sie auf Firmware-Aktualisierung .
2. Folgen Sie den Anweisungen auf demBildschirm.
Test-Archiv
1. Zum Zugreifen auf einen in der Logiciel SCANDIAG
gespeicherten Bericht klicken Sie auf Test-Archiv
.
HINWEIS: Gespeicherte Berichte können nach
Kennzeichen, Datum bzw. Zeit sortiert werden, indem Sie
auf die Begriffe PLATE, DATE bzw. TIME klicken.
2. Öffnen eines Berichts aus der Liste:
- Doppelklicken Sie auf den Bericht
- Klicken Sie einmal und dann auf das Drucken-Symbol
.
3. Um den Bericht als PDF zu drucken, wählen Sie
„Druckvorschau“
und dann „Als PDF drucken“.
4. Klicken Sie zum Exportieren des Berichts auf „Exportieren“
. Eine Eingabeaufforderung wird geöffnet, in der der
Benutzer einen Speicherort für die zu druckende Datei
auswählenkann.
AKTIVIERUNG
Bremsscheiben- und Reifenanalysator und
Werkstattkonfiguration
1. Laden Sie den Akku des Bremsscheiben- und
Reifenanalysators auf. Siehe Aufladen des Akkus des
Bremsscheiben- und Reifenanalysators unter Setup des
Bremsscheiben- undReifenanalysators.
2. Überprüfen Sie die Anzeigeeinheit bzw. den Computer, um
sicherzustellen, dass Bluetooth aktiviertist.
3. Konfigurieren Sie die Bluetooth®-Verbindung. Siehe COM-
Port-Konfiguration unterStartbildschirm.
4. Geben Sie die Werkstattinformationen ein. Diese
Angaben werden in alle von diesem Werkzeug erstellten
Berichte übernommen. Siehe Werkstattkonfiguration
unterStartbildschirm.
5. Überprüfen Sie, ob die Firmware des Bremsscheiben- und
Reifenanalysators auf dem neuesten Stand ist. Siehe
Firmware-Update unterStartbildschirm.
Automatische Aktivierung des Bremsscheiben-
und Reifenanalysators
Die erste Aktivierung des Bremsscheiben- und Reifenanalysators
erfolgt automatisch durch die Logiciel SCANDIAG.
1. Bevor Sie fortfahren, stellen Sie sicher, dass Sie den richtigen
COM-Port festgelegt haben. Weitere Details siehe COM-
Port-Konfiguration unter SETUP-MENÜ.
2. Klicken Sie auf dem Startbildschirm von Logiciel SCANDIAG
auf eines der Funktionsmenüs. Führen Sie alle Schritte
unter Bremsscheiben- und Reifenanalysator und
Werkstattkonfiguration aus.
Siehe Startbildschirm
unter SCANDIAG Setup, um weitere Informationen zum
Startbildschirm oder zu den Funktionen zuerhalten.
3. Folgen Sie den Anweisungen auf demBildschirm.
Manuelle Aktivierung des Bremsscheiben- und
Reifenanalysators
Die manuelle Aktivierung des Bremsscheiben- und
Reifenanalysators ist nur möglich, wenn die automatische
Aktivierungfehlschlägt.
1. Kontaktieren Sie in dem Fall Ihren Händler und fragen Sie
ihn nach demAktivierungscode.
2. Warten Sie auf der Anzeigeeinheit bzw. dem Computer, bis
das Feld für den manuellen Aktivierungscode entsperrtist.
3. Geben Sie den Aktivierungscode ein und drücken Sie die
GO-Schaltfläche.
4. Drücken Sie die EXIT-Schaltfläche, um den Vorgang
zubeenden.
Test und Kalibrierung des Bremsscheiben- und
Reifenanalysators
HINWEIS: Der Bremsscheiben- und Reifenanalysator
müssen vor der Verwendung des Werkzeugs kalibriert
werden. Weitere Hinweise siehe Regelmäßige
Werkzeugprüfungen unter Setup-Menü.
1. Testen Sie den Bremsscheiben- undReifenanalysator.
BETRIEB
WARNUNG: Beachten Sie immer die
Sicherheitsanweisungen und die geltendenVorschriften.
HINWEIS: Lassen Sie den Bremsscheiben- und
Reifenanalysator nichtfallen.
Analyse des Bremsscheibenverschleißes
(Abb. A, E)
WARNUNG: Aktivieren Sie den Laser erst, wenn Sie den
Bremsscheiben- und Reifenanalysator richtig für die
Messung positionierthaben.
Zur Erzielung optimaler stellen Sie den Bremsscheiben- und
Reifenanalysator wie in AbbildungE gezeigtauf.
EMPFEHLUNG: Nehmen Sie mehr als eine Messung vor, wenn
die Scheibe starke Korrosionaufweist.
EMPFEHLUNG: Stellen Sie sicher, dass die
Fahrzeugbremsanlage gemäß den Angaben des
Herstellersfunktioniert.
Vorbereitung
1. Nehmen Sie den Reifenverschleißanalyse-Adapter
6
oder
den Messsystem-Prüfadapter
7
ab. Weitere Hinweise
sieheAdapter.
12
DEUTSCH
2. Schalten Sie den Bremsscheiben- und Reifenanalysator
ein, indem Sie die Multifunktionstaste mit integrierter
mehrfarbiger LED
1
drücken.
3. Starten Sie die Logiciel SCANDIAG, die auf der
Anzeigeeinheit bzw. dem Computer installiert ist, und
klicken Sie auf „Bremsscheibe“
.
Erfassung
1. Positionieren Sie den Bremsscheiben- und Reifenanalysator
wie in AbbildungE gezeigt, und achten Sie darauf, dass der
Magnet
5
richtig an der Bremsscheibehaftet.
HINWEIS: Die Radspeiche darf sich nicht zwischen
Laserstrahl und Bremsscheibebefinden.
2. Drücken Sie die Multifunktionstaste mit integrierter
mehrfarbiger LED
1
, um den Laser zuaktivieren.
3. Richten Sie den Bremsscheiben- und Reifenanalysator so
aus, dass der Laserstrahl so genau wie möglich auf die Mitte
der Bremsscheibe ausgerichtetist.
4. Klicken Sie auf die Multifunktionstaste mit integrierter
mehrfarbiger LED
1
, um die Mikro-Kamera zu aktivieren.
Ein Signalton zeigt an, dass die Mikro-Kamera die Messung
durchgeführthat.
5. Ein zweiter Signalton bestätigt, dass die Erfassung korrekt
an die Logiciel SCANDIAG gesendet wurde. Die Erfassung
wird auf dem Bildschirm der Anzeigeeinheit bzw. des
Computersangezeigt.
- Wiederholen Sie den Erfassungsvorgang für jedesRad.
Ergebnisse der Erfassung
1. Die Erfassung wird auf dem Bildschirm der Anzeigeeinheit
bzw. des Computers angezeigt. Der Messwert wird grafisch
dargestellt und die Bremsscheiben farblichhervorgehoben.
- Zum Speichern eines Berichts klicken Sie auf
„Drucker“
.
HINWEIS: Durch Klicken auf „Zurück“
wird der
Berichtgelöscht.
- Zum Löschen eines Berichts klicken Sie auf „Löschen“
.
Ergebnisse der Bremsscheibenmessung
Schwarz Kein Bremsscheibenverschleiß erkannt oder Warten auf Messung.
Grün Bremsscheibenverschleiß liegt innerhalb der im Einstellungsmenü
eingegebenen Grenzen.
Gelb Bremsscheibenverschleiß liegt in der Nähe des im
Einstellungsmenü eingegebenen Grenzwerts.
Rot Bremsscheibenverschleiß entspricht nicht dem im
Einstellungsmenü eingegebenen Grenzwert. Wir empfehlen, die
Bremsscheibe auszutauschen.
2. Zum Ausdrucken eines Berichts über die durchgeführten
Messungen klicken Sie auf „Drucken“
und dann auf
„Druckvorschau“
.
Reifenverschleißanalyse (Abb. A, B, F)
WARNUNG: Aktivieren Sie den Laser erst, wenn Sie den
Bremsscheiben- und Reifenanalysator richtig für die
Messung positionierthaben.
Zur Erzielung optimaler stellen Sie den Bremsscheiben- und
Reifenanalysator wie in AbbildungF gezeigtauf.
Vorbereitung
1. Entfernen Sie Schmutz, Ablagerungen und Eis von
derReifenoberfläche.
2. Setzen Sie den Magneten
5
in das entsprechende Gehäuse
des Reifenverschleiß-Analyseadapters
6
ein.
3. Schalten Sie den Bremsscheiben- und Reifenanalysator
ein, indem Sie die Multifunktionstaste mit integrierter
mehrfarbiger LED
1
drücken.
4. Starten Sie die auf der Anzeigeeinheit installierte TScan-
Software und klicken Sie aufReifen
.
Erfassung
1. Platzieren Sie den Bremsscheiben- und Reifenanalysator in
einer der mittleren Rillen des Reifens
10
.
2. Platzieren Sie den Bremsscheiben- und Reifenanalysator
flach auf dem Reifenprofil
11
.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Laserstrahl senkrecht
zur Profilrillesteht.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Laserstrahl nicht über
die Laufflächenverschleißindikatoren
12
geht.
3. Drücken Sie die Multifunktionstaste mit integrierter
mehrfarbiger LED
1
, um den Laser zuaktivieren.
4. Klicken Sie auf die Multifunktionstaste mit integrierter
mehrfarbiger LED
1
, um die Mikro-Kamera zu aktivieren.
Ein Signalton zeigt an, dass die Mikro-Kamera die Messung
durchgeführthat.
5. Ein zweiter Signalton bestätigt, dass die Erfassung korrekt an
die Logiciel SCANDIAG gesendet wurde. Die Erfassung wird
auf dem Bildschirmangezeigt.
6. Wiederholen Sie diesen Vorgang für jedesRad.
Ergebnisse der Erfassung
1. Die Erfassung wird auf dem Bildschirm der Anzeigeeinheit
bzw. des Computers angezeigt. Der Messwert wird grafisch
dargestellt und die Reifen farblichhervorgehoben.
- Zum Speichern eines Berichts klicken Sie auf
„Drucker“
.
HINWEIS: Durch Klicken auf „Zurück“
wird der
Berichtgelöscht.
- Zum Löschen eines Berichts klicken Sie auf „Löschen“
.
Ergebnisse der Reifenverschleißmessung
Schwarz Kein Reifenverschleiß erkannt oder Warten auf Messung.
Grün Reifenverschleiß liegt innerhalb der im Einstellungsmenü
eingegebenen Grenzen.
Gelb Reifenverschleiß liegt in der Nähe des im Einstellungsmenü
eingegebenen Grenzwerts.
13
DEUTSCH
Umweltschutz
Separate Sammlung. Produkte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden. Produkte enthalten
Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren.
Bitte recyceln Sie elektrische Produkte gemäß den lokalen
Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter
www.2helpU.com.
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von FACOM
angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden
ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem
Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern,
sollte mit diesem Produkt nur von FACOM empfohlenes
Zubehör verwendetwerden.
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu
geeignetemZubehör.
Überprüfung des Messsystems
Es wird empfohlen, die Überprüfung des Messsystems
regelmäßig durchzuführen, um stets die korrekte Erkennung des
Profils der Bremsscheibe und des Reifens zugewährleisten.
1. Weitere Hinweise siehe Regelmäßige Werkzeugprüfung
unter Setup-Menü.
Befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen in
diesemHandbuch.
Halten Sie das Produktsauber.
Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse regelmäßig
auf einwandfreien Zustand. Das Gerät nur mit dem
mitgelieferten Ladegerätbetreiben.
Tauschen Sie beschädigte Kabel sofortaus.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile oder vom
Hersteller genehmigte Ersatzteile. Eine Liste der
Ersatzteilartikelnummern finden Sie unterPackungsinhalt.
Wenden Sie sich für außergewöhnliche Wartungsarbeiten
an IhrenHändler.
Reinigung
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel
oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der
nichtmetallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien
können das in diesen Teilen verwendete Material
aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer
milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass
niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie
niemals irgendein Teil des Gerätes in eineFlüssigkeit.
Rot Reifenverschleiß entspricht nicht dem im Einstellungsmenü
eingegebenen Grenzwert. Wir empfehlen, den
Reifen auszutauschen.
2. Zum Ausdrucken eines Berichts über die durchgeführten
Messungen klicken Sie auf „Drucken“
und dann auf
„Druckvorschau“
.
Fast Check (Schnellprüfung) (Abb. A, B, E, F)
WARNUNG: Aktivieren Sie den Laser erst, wenn Sie den
Bremsscheiben- und Reifenanalysator richtig für die
Messung positionierthaben.
Zur Erzielung optimaler stellen Sie den Bremsscheiben- und
Reifenanalysator wie in AbbildungE und F gezeigtauf.
Vorbereitung
1. Stellen Sie sicher, dass der Reifenadapter ausgeschaltetist.
2. Schalten Sie den Bremsscheiben- und Reifenanalysator
ein, indem Sie die Multifunktionstaste mit integrierter
mehrfarbiger LED
1
drücken.
3. Starten Sie die Logiciel SCANDIAG, die auf der
Anzeigeeinheit installiert ist, und klicken Sie auf
„Schnellprüfung“
.
Erfassung der Bremsscheibe
1. Folgen Sie den Anweisungen unter Analyse
desBremsscheibenverschleißes.
Erfassung der Reifenverschleißanalyse
1. Folgen Sie den Anweisungen
unterReifenverschleißanalyse.
Ergebnis
1. Das Testergebnis wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Der Messwert wird grafisch dargestellt und die Reifen
farblichhervorgehoben.
- Zum Speichern eines Berichts klicken Sie auf
„Drucker“
.
HINWEIS: Durch Klicken auf „Zurück“
wird der
Berichtgelöscht.
- Zum Löschen eines Berichts klicken Sie auf „Löschen“
.
Messergebnisse
Schwarz Kein Bremsscheiben-/Reifenverschleiß erkannt oder Warten
auf Messung.
Grün Bremsscheiben-/Reifenverschleiß liegt innerhalb der im
Einstellungsmenü eingegebenen Grenzen.
Gelb Bremsscheiben-/Reifenverschleiß liegt in der Nähe des im
Einstellungsmenü eingegebenen Grenzwerts.
Rot Bremsscheiben-/Reifenverschleiß entspricht nicht dem im
Einstellungsmenü eingegebenen Grenzwert. Wir empfehlen,
den Reifen oder die Bremsscheibe auszutauschen.
2. Zum Ausdrucken eines Berichts über die durchgeführten
Messungen klicken Sie auf „Drucken“
und dann auf
„Druckvorschau“
.
WARTUNG
Ihr Bremsscheiben- und Reifenanalysator wurde für langfristigen
Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein
kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von
der richtigen Pflege des Gerätes und seiner regelmäßigen
Reinigungab.
14
DEUTSCH
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE
STELLEN SIE SICHER, DASS SIE DIE SICHERHEITSREGELN UND ANWEISUNGEN BEFOLGEN
Unterstützung für Ihr Produkt erhalten Sie von unseren Kundendienststellen, zu finden auf unserer Website unter www.facom.com.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Der Bremsscheiben- und Reifenanalysator schaltet
sich nicht ein.
Akku nicht geladen. Prüfen Sie die erforderliche Ladekapazität.
Die Multifunktionstaste wurde nicht lange
genug gedrückt.
Halten Sie die Multifunktionstaste 1 Sekunde
lang gedrückt.
Der Bremsscheiben- und Reifenanalysator
kommuniziert nicht mit der Anzeigeeinheit bzw.
dem Computer.
Der Abstand zwischen dem Bremsscheiben- und
Reifenanalysator und der Anzeigeeinheit bzw. dem
Computer ist zu groß.
Stellen Sie die Anzeigeeinheit bzw. den Computer
und den Bremsscheiben- und Reifenanalysator näher
beieinander auf.
Der Bremsscheiben- und Reifenanalysator und/oder
die Anzeigeeinheit bzw. der Computer werden durch
irgendein Material abgeschirmt.
Entfernen Sie die Abschirmung.
Die Bluetooth®-Registrierung ist beschädigt. Entfernen Sie das Bluetooth®-Gerät aus der
Registrierung. Detaillierte Anweisungen zum Entfernen
eines Bluetooth®-Geräts finden Sie in der Windows-
Dokumentation des Anzeigegeräts.
Eine korrekte Erkennung der Bremsscheibe oder
des Reifenprofils ist nicht möglich.
Während der Analyse der Bremsscheibe ist der
Adapter angebracht.
Entfernen Sie den Adapter.
Der Laserstrahl wird von einer
Radspeiche unterbrochen.
Richten Sie den Laserstrahl neu aus.
Der Laserstrahl ist nicht ausreichend auf die Mitte der
Bremsscheibe ausgerichtet.
Richten Sie den Laserstrahl neu aus.
Der Magnet ist nicht sicher an der Bremsscheibe
verankert, wodurch ein falscher Einfallswinkel des
Laserstrahls entsteht.
Verankern Sie den Magneten richtig an
der Bremsscheibe.
Der Einfallswinkel des Laserstrahls ist falsch. Überprüfen Sie die Bremsscheibe auf Fremdkörper und
entfernen Sie diese gegebenenfalls.
Das Werkzeug muss kalibriert werden. Siehe Regelmäßige Werkzeugprüfung.
Der Magnet des Bremsscheiben- und
Reifenanalysators ist nicht richtig in den
Adapter eingesetzt.
Überprüfen Sie den Magneten und/oder den
Adapter auf Fremdkörper und entfernen Sie
diese gegebenenfalls.
In den Reifenrillen stecken Fremdkörper (z. B. Kies). Entfernen Sie die Fremdkörper oder positionieren Sie
das Werkzeug neu in einem Bereich ohne Fremdkörper.
Der Adapter liegt nicht flach auf dem Gewindeprofil
auf und erzeugt einen falschen Laserstrahl-
Einfallswinkel.
Positionieren Sie den Bremsscheiben- und
Reifenanalysator neu.
Der Bremsscheiben- und Reifenanalysator befindet
sich nicht in einer der mittleren Rillen des Reifens.
Positionieren Sie den Bremsscheiben- und
Reifenanalysator neu.
Der Laserstrahl steht nicht senkrecht genug
zur Gewinderille.
Richten Sie den Laserstrahl neu aus.
Der Laserstrahl geht über
die Laufflächenverschleißindikatoren.
Positionieren Sie den Bremsscheiben- und
Reifenanalysator neu.
15
ENGLISH
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
Simplified EU-Declaration of Conformity
Hereby, Stanley Black & Decker declares that the radio
equipment type DX.TSCAN is in compliance with Directive
2014/53/EU.
The full test of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address: https://www.facom.com/
services/user-manuals/User-Manuals.html or refer to the
USBkey.
DX.TSCANPB
External Power Source Input V
AC
100/240
External Power Source Output V
DC
/A
DC
5/1.2
External Power Source Type USB, Mini-B
DX-TSCAN Input V
DC
/A
DC
5/.5
DX-TSCAN Internal Battery Type Li-ion
DX-TSCAN Internal Battery Capacity/
Voltage
Ahr/V
DC
.620/3.7
Emission Limit/Laser Classification 3R
Laser Output Power mW >5
Wavelength NM 510 - 530
Pulse Duration m/s 10
Micro-camera: CMOS WXGA, 1 megapixel,
30fps
Wireless Communication: Built-in Bluetooth® module
Wireless Communications Frequency
Band
MHz 2400 – 2483.5
Maximum Radio Frequency Power
Transmitted
dBm 0
User Interface Push Button/RGB LED
Operating Temperature °C 0 – 40
Storage Temperature °C - 20 – 60
Storage and Operation Moisture 10% – 80% without
condensation
Weight g 90 (tool), 10 (adapter)
English (original instructions)
Congratulations!
You have chosen a FACOM tool. Years of experience, thorough
product development and innovation make FACOM one of the
most reliable partners for professional toolusers.
Technical Data
SCANDIAG  BRAKE DISC AND TYRE ANALYZER
DX.TSCANPB
- V = Volts
- mW = milliwatts
- nm = wavelength in nanometers
- ms = milliseconds
- mA = milliampheres
NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of
such marks by FACOM is under license. Other trademarks and
trade names are those of their respectiveowners.
16
ENGLISH
The person responsible for this tool must adhere to all local
laser radiation safety regulation and ensure that all users
understand and adhere to all safetyinstructions.
Store tool out of reach of children and other untrained persons.
Lasers are dangerous in the hands of untrainedusers.
Use only accessories provided by or recommended by
themanufacturer.
Tool service must be performed only by qualified repair
personnel. Service or maintenance performed by unqualified
personnel may result ininjury.
Do not use optical tools such as a telescope or magnifying
glass to transmit or view the laser beam. Serious eye injury
couldresult.
Do not use the tool where anyone can intentionally or
unintentionally stare into the laserbeam.
Do not disassemble the tool. There are no user serviceable
partsinside.
Do not modify the tool in any way. Modifying the tool may
result in hazardous laser radiationexposure.
Do not operate the tool around children or allow children to
operate the tool. Serious eye injury mayresult.
Do not drop, step on or drive over this tool, damage may result.
Do not use a damagedtool.
Please read all instructions within this manual beforeuse.
Do not remove or deface warning labels. Removing labels
increases the risk of exposure toradiation.
Operation of the Radio Devices
The wireless connectivity with the Bluetooth® and WiFi technology
is a technology that supplies a standard, reliable method to
exchange information between different devices, using radio
waves. Adding to the FACOM instruments, many more products
use this technology, such as cellular phones, portable devices,
computers, printers, photo cameras, Pocket PCsetc.
The Bluetooth® and WiFi interfaces look for compatible electronic
devices according to the radio signal they emit and establish a
connection between them. FACOM tools select and only prompt
you with compatible FACOM devices. This does not exclude the
presence of other sources of communication ordisturbance.
THE EFFICIENCY AND THE QUALITY OF BLUETOOTH AND WiFi
COMMUNICATION MAY BE INFLUENCED BY THE PRESENCE OF
RADIO DISTURBANCE SOURCES. THE COMMUNICATION PROTOCOL
HAS BEEN DEVELOPED TO MANAGE THESE TYPES OF ERRORS;
HOWEVER, IN THESE CASES COMMUNICATION MAY BECOME
DIFFICULT AND CONNECTION MAY REQUIRE SEVERALATTEMPTS.
SHOULD THE WIRELESS CONNECTION ENCOUNTER
SERIOUS PROBLEMS THAT MAY COMPROMISE A REGULAR
COMMUNICATION, THE SOURCE OF THE ENVIRONMENTAL
ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE MUST BE IDENTIFIED AND ITS
INTENSITYREDUCED.
Position the tool so that the radio devices it is equipped with can
work properly. In particular, do not cover it with any shielding or
metallic materials ingeneral.
Batteries
Chargers/Charge Times (Minutes)
Cat #
DC
Weight
*Date code 201811475B or later
**Date code 201536 or later
GENERAL SAFETY REGULATIONS
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
Glossary
Operator: qualified person in charge of using thedevice.
Device: the purchasedproduct.
Workplace: the place where the operator must carry out her/
hiswork.
Operator Safety Regulations
GENERAL SAFETY REGULATIONS
The operator must be completely clear-headed and sober
when using the device; taking drugs or alcohol before or when
operating the device is strictlyforbidden.
The operator must not smoke during deviceoperation.
The operator must carefully read all the information and
instructions in the technical documents provided with
thedevice.
The operator must follow all the instructions provided in the
technicaldocuments.
The operator must make sure she/he is working in an
environment which is suitable for the operations that must be
carriedout.
The operator must report any faults or potentially hazardous
situation in connection with the workplace and thedevice.
The operator must carefully follow the safety regulations
required for the workplace in which she/he is working and
required by the operations she/he has been asked to carryout.
DANGER: RISK OF IMPACT AND CRUSHING
Risk Precaution
The operator is exposed to the risk
of injury when servicing and testing
the vehicles.
Always make sure that the vehicle is in
neutral gear (or that it is set in parking
position in case of a vehicle equipped
with automatic transmission).
Always activate the hand brake or
parking brake on the vehicle.
Always block the vehicle's wheels using
specific mechanical blocks.
Laser Safety Instructions
WARNING! Laser Radiation Exposure. Do not disassemble
or modify this tool. There are no user serviceable parts
inside. Serious eye injury couldresult.
WARNING! Hazardous Radiation. Use of controls
or adjustments or performance of procedures other
than those specified herein may result in hazardous
radiationexposure.
Do not operate this tool in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases, ordust.
17
ENGLISH
d ) Do not expose a battery to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C
(266°F) may causeexplosion.
e ) Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the product ismaintained.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
General User and Maintenance Warnings
When using the device and carrying out ordinary maintenance on
it, carefully follow the information providedbelow:
Do not remove or damage the labels and the warnings on the
device; do not in any case make themillegible.
Do not remove or block any safety devices the product is
equippedwith.
Do not open or disassemble thedevice.
The technology used for the design and manufacturing control
of Brake Disc and Tyre Analyzer makes it a reliable, simple and
safe tool touse.
The personnel in charge of using this tool is required to follow
the General Safety Regulations and to use the tool for its
intended use only. Furthermore, they are required to carry out the
Maintenance as described in thismanual.
The operator must have basic knowledge of mechanics,
automotive engineering, car repair and of the potential
dangers that may arise duringoperations.
The operator must have carefully read all the information and
instructions in the technical documents provided with thetool.
Operator Safety
Risk Precaution
The tool uses a laser
diode that is certified
as safe for humans.
However, improper use
of the laser beam may
cause damages or
dangeroussituations.
Use the necessary safety equipment.
Do not point the tool's laser beam
towards people, especially the eyes.
Do not point the tool's laser beam
towards any object or surface other
than the ones indicated in this manual.
Tool Safety
Risk Precaution
The tool was
designed to be used
in the environmental
conditions indicated
in the Technical Data
chart. Using the tool
in environments
with temperature
and humidity values
that differ from those
specified, may impair
itsoperation.
Keep the tool in a dry area.
Do not place or use the tool near
heat sources.
Do not use corrosive chemicals, solvents
or harsh detergents to clean the tool.
Do not expose this tool to white spirits
or DOT4 brake fluid.
Only use the tool inside the workshop.
Only use the tool in the environmental
conditions indicated in the Technical
Data chapter.
Important Safety Instructions for All
Batteries and Battery Chargers
WARNING: Do not charge the battery at ambient
temperatures below 4°C (39°F) or above 40°C
(104°F). Follow all charging instructions and do not
charge the battery outside of the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase risk offire.
Shock Hazard. To protect against risk of electrical shock, do
not put charging base in water or otherliquid.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary
when used by or nearchildren.
Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommendedattachments.
Do not use if damaged. If tool is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to a servicecentre.
Do not incinerate the tool even if it is severely damaged.
The batteries can explode in afire.
Do not pull or carry by charging cord, use charging
cord as a handle, close a door on charging cord, or pull
charging cord around sharp edges or corners. Keep
charging cord away from heatedsurfaces.
Do not allow the cord to hang over the edge of a table or
counter or touch hot surfaces. The unit should be placed or
mounted away from sinks and hotsurfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not thecord.
Do not handle charging cord, including charger plug
with wethands.
Do not charge the unitoutdoors.
Plug the charger directly into an electricaloutlet.
The charger is designed to operate on standard
100 V-240 V electrical power. Do not attempt to use it on
any othervoltage.
Unplug the charger from outlet before any routine
cleaning ormaintenance.
Leaks from battery cells can occur under extreme
conditions. If the liquid gets on the skin (1) wash quickly with
soap and water or (2) neutralize with a mild acid such as lemon
juice or vinegar. If the liquid gets into the eyes, flush them
immediately with clean water for a minimum of 10 minutes.
Seek medicalattention.
Additional Safety Warnings
a ) This tool is intended for professional, commercial or
industrialuse.
b ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another batterypack.
c ) Do not use a battery or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
ofinjury.
18
ENGLISH
Description (Fig. A, D)
WARNING: Never modify the Brake Disc and Tyre Analyzer
or any part of it. Damage or personal injury couldresult.
1
Multifunction button with built-in multi-colour LED
Date Code Position (Fig. A)
The date code
14
, which also includes the year of manufacture,
is printed into thehousing.
Example:
XX XX
Year of Manufacture
Package Contents (Fig. A)
The package contains:
Quantity Product SKU
1 Brake Disc and Tyre Analyzer DX.TSCAN-1
1 Measurement system check adapter
7
DX.TSCAN-2
1 Tyre wear analysis adapter
6
DX.TSCAN-3
1 USB cable
8
DX.TSCAN-4
1 AC adapter DX.TSCAN-4
1 USB drive DX.TSCANUSB
Check for damage to the tool, parts or accessories which may
have occurred duringtransport.
Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior tooperation.
The tool was designed
to be mechanically
sturdy and suitable for
use in theworkshop.
Careless use and
excessive mechanical
strain may impair
itsoperation.
Do not drop, shake or bump the tool.
Do not open or disassemble the tool.
Do not damage or tamper in any way
with the lenses in front of the laser
diode and of the micro-camera.
The tool was designed
to be electrically
safe and to work
with specific supply
voltage levels. Failure
to comply with the
specifications related
to the power supply
may impair the
tool'soperation.
Do not expose the tool to water or
other liquids.
The tool must always be connected
according to the procedures shown
in the present manual in order to
be powered.
Do not use external batteries to power
the tool.
Power the tool using only the charger
model that is provided.
Make sure the tool's charger plug can
always be accessed in order to be able
to disconnect it from the mains at
any time.
The electromagnetic compatibility tests on the tool ensure
that it can be adapted to technologies normally used on
vehicles (e.g.: engine check, ABS, etc.). Nevertheless, if
malfunctions occur, contact the dealer of thevehicle.
2
USB connector
3
Laser diode
4
Micro-camera
5
Magnet
6
Tyre wear analysis adapter
7
Measurement system check adapter
8
USB cable
9
USB charger
Intended Use
Your Brake Disc and Tyre Analyzer has been designed for
professionalapplications.
The Brake Disc and Tyre Analyzer is a practical and small
measuring tool that allows detecting the wear of the brake disc
on vehicles without having to remove thewheel.
It can also measure the tyre tread depth.
The tool projects a laser beam on the brake disc or on the tyre
and the image that it generates is detected by a micro-camera.
The acquired data is sent to the display unit on which the
specific software is installed that processesit.
The result is graphic layout of the disc or of the tyre and a result
regarding the related state ofwear.
For further information visit the website www.facom.com.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
These laser examiners are professional powertools.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
Young children and the infirm. This appliance is not
intended for use by young children or infirm persons
withoutsupervision.
This product is not intended for use by persons (including
children) suffering from diminished physical, sensory or
mental abilities; lack of experience, knowledge or skills
unless they are supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with thisproduct.
BRAKE DISC AND TYRE ANALYZER SETUP
WARNING: Power the Brake Disc and Tyre Analyzer using
only the charger model that isprovided.
Charging Brake Disc and Tyre Analyzer
Battery (Fig. A, D)
WARNING: The USB connector on the Brake Disc and Tyre
Analyzer is only intended for charging the internalbattery.
WARNING: Do not connect any device to the Brake Disc
and Tyre Analyzer's USB socket unless expressly requested
by TechnicalAssistance.
The Brake Disc and Tyre Analyzer internal battery is recharged
using the charger provided with thetool.
The Brake Disc and Tyre Analyzer can be charged both switched
on oroff.
19
ENGLISH
Multifunction Button (Fig. A)
The Brake Disc and Tyre Analyzer is switched on and off by
pressing the power button with built-in multi-colour LED
1
.
The multifunction button activates the laser beam and the
micro-camera while the tests are inprogress.
- To power on the Brake Disc and Tyre Analyzer, press
the multifunction button with built-in multi-colour
LED
1
for 1second.
- To power off the Brake Disc and Tyre Analyzer,
press the multifunction button with built-in multi-colour
LED
1
for 5seconds.
- To record a measurement, click the multifunction
button with built-in multi-colourLED.
Multi-Colour LED Blink Codes
Colour Blink Status Notes
Blue Slow blink No Bluetooth® connection --
Continuously ON Tool connected via Bluetooth®
Green Slow blink Battery charge < 95% Tool charging
and ON
Continuously ON Battery charge ≥ 95% Tool charging
and ON
Red Slow blink Low battery
Automatic Shutdown
If there is no power via USB, the Brake Disc and Tyre Analyzer
switches off automatically after 5 minutes ofinactivity.
Adapter (Fig. A–C)
WARNING: Risk of damage. Do not try to remove the
adapter by pressing on the front part ofit.
WARNING: Remove the adapter if analysing the
disc's state of wear to avoid distorting the micro-
camera'sreadings.
The Brake Disc and Tyre Analyzer is equipped with a magnetic
adapter designed to be used only for the analysis of the tyre's
state ofwear.
Connect Adapter
Place the magnet
5
into the specific housing on the tyre wear
analysis adapter
6
or the measurement system check
adapter
7
.
Disconnect Adapter
Lightly press the rear part of the tyre wear analysis adapter
6
or the measurement system check adapter
7
to disconnect it
1. Connect the power cable's USB connector
8
to the USB
connector
2
on theBrake Disc and TyreAnalyzer.
2. Connect the power cable's USB connector to the charger
9
.
3. Connect the charger to a powersocket.
Unit Off Charge Time 1.5 Hrs
Unit On Charge Time 4 Hrs
from the magnet. Do not remove the tyre wear analysis adapter
or the measurement system check adapter by pressing on the
front ofit.
SCANDIAG SOFTWARE SETUP
System Requirements
Below you will find a list of system requirements for installing
the SCANDIAG software on a PC. SCANDIAG software is
compatible with the following Microsoft operating systems:
Windows 7 - Service Pack 1 - x86 / x64
Windows 8 / 8.1 - x86 / x64
Windows 10 - Version 1607, Build 14393 recommended -
x86 / x64
Operating systems Windows RT and Windows 10 S are
notsupported.
Requirement Minimum
Space on hard disk * 1 GB
RAM 2 GB
Screen resolution 1280x720 pixel
DVD player No
1 USB 2.0 port (type A Yes
Internet Connection ** Yes
Bluetooth® Yes
(*) The request for space on the hard disk refers to a single
diagnostic environment for its firstinstallation.
The recommended space takes into account the possibility to
update the software to higherversions.
(**) The Internet connection is necessary in order to access the
on-line services, perform updates,etc.
In order to optimise the use and reduce the risk of possible
compatibility problems, we recommend that this software be
installed on a PC that is dedicated exclusively to workshop use
Bluetooth® Resources
The SCANDIAG software provides special automatic
configuration functions for products equipped with
Bluetooth®technology.
To use these functions, you must install the software on a PC
equipped with Bluetooth® peripheraldevices.
The software supports the following drivers:
Microsoft™
WIDCOMM™ 1.4.2 Build 10 or higher
TOSHIBA™ 4 or higher
If the drivers used are not supported by the software, you will
not be able to use the automatic configurationprocedures.
As an alternative, use the Bluetooth® manual configuration
functions provided by your operatingsystem.
We do not recommend installing Bluetooth® peripheral devices
(USB flash drives) on PCs with a built-in Bluetooth®system.
20
ENGLISH
We recommend you check the Bluetooth® system
configurations and, if necessary, consult qualified personnel for
furtherinformation.
SCANDIAG Installation
The SCANDIAG software can be installed from the USB provided
with thedevice.
Installation of Additional SCANDIAG Components
So the SCANDIAG software can work properly, some
additional components must be installed on the PC. The
SCANDIAG software carries out a quick scan of the PC, checking
which additional components must beinstalled.
The number of additional components that must be installed
varies depending on the operating system, the service pack,
other previously installed environments/versions,etc.
The time required and the steps involved in the installation
depend on the number and on the type of additional
components that must beinstalled.
Proceed as follows:
1. Follow the instructions that appear on-screen to install all
the additionalcomponents.
The installation of some additional components may require
you to restart thesystem.
The installation automatically resumes each time the system
isrestarted.
If your PC's operating system is very recent, you may not have to
install any additional components atall.
You may be requested to install InternetExplorer.
NOTE: If the operating system you are installing the component
in is set to Italian, the browser will be installed inItalian.
In operating systems set to a language other than Italian, the
browser will be installed inEnglish.
To install the browser in any other language, access the
Microsoft™ official website, download the browser and install it
in the desiredlanguage.
Restart the software installationmanually.
Home Screen
At the first start-up the SCANDIAG software opens the
HOMEscreen.
The HOME screen allows you to launch all the functions
available in the SCANDIAG software It is divded into twomenus.
- The Operations menu launches Brake Disc , Fast
Check
, and Tire . Refer to Operation in this
manual for more information about thesefunctions.
- The Setup menu allows the user to configure, maintain,
and manage the Brake Disc and Tyre Analyzer.
Information
Click the Information (icon) to determine what version of the
SCANDIAG software and tool firmware youhave.
SCANDIAG Icon Legend
Close Close the function.
Confirm Confirm an action.
Back Return to the previous page.
Next Move on to the next page.
Erase Erase a measurement in order to repeat it.
Delete Delete a report.
Save Save Configuration Data.
Print Preview Print report.
Export Export the report in XML format.
Print Print the report.
Brake Disc Measure the wear of the brake discs on a vehicle.
Fast Check Measure the brake disc wear and the tread depth on a
vehicle's tyres in sequence.
Tire Measure the tread depth on a vehicle's tyres.
Settings Configure the operating parameters for the software
and the measuring tool.
Workshop
Data
Enter the workshop information that will appear in the
printed reports.
Periodical
Checks
Carry out periodical checks on the measuring tool.
Firmware
Update
Update the firmware version of the measuring tool.
Test Archive Manage the measurement reports sorting them by
plate, date and time.
SCANDIAG Setup Menu
Settings
From the settings menu, the user configures:
COM serial port. Refer to COM PortConfiguration.
Number of acquisitions for brake disc testing. Refer
toNumber ofAcquisitions.
Number of acquisitions for tire testing. Refer toNumber
ofAcquisitions.
The wheel from which tool readingstarts.
The wheel measuring order (clockwise orcounterclockwise).
Disc wear limit (mm).
Tire tread depth limit (mm).
The software userlanguage.
The screenresolution.
COM Port Configuration
1. Click Settings
.
2. Click Search. SCANDIAG software displays the Brake Disc and
Tyre Analyzers found during the scan. It provides the type of
tool, tool serial number, COM port and status ofactivation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Facom DX.TSCAN-1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à