Black & Decker GSBD700 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
17
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
%
GSBD700 Schere/Ihr Trimmer
Black & Decker erklärt, daß diese unter "Technische Daten“
beschriebenen Produkte folgende Richtlinien erfüllen:
2006/42/EC, EN 60745-1
2009 + A11:2010,
EN 60745-2-15: 2009 + A12010
2000/14/EC, Trimmer, Annex V
Schalleistungsstärke gemäß (5) (5) 2000/14/EC
(Article 13):
L
WA
(gemessene Schalleistung) 77 dB(A)
L
WA
(garantierte Schalleistung) 82 dB(A)
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien
2004/108/EC and 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten
Sie von Stanley Europe unter der folgenden Adresse. Diese
bendet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist für die Zusammenstellung der
technischen Datei verantwortlich und gibt diese Erklärung im
Namen von Black & Decker ab.
Ray Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Vereinigtes Königreich
17/12/2015
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb
der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen
Union und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black&Decker
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist
ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die
2-jährige Garantie von Black&Decker und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem
Sie sich an die lokale Black&Decker-Niederlassung wenden,
deren Adresse Sie in dieser Anleitung nden.
Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote.
Utilisation prévue
Votre cisailleuse/débroussailleuse BLACK+DECKER
GSBD700 a été conçue pour la taille de l'herbe, des haies,
des arbustes et des ronces. Cet outil a été conçu pour une
utilisation exclusivement domestique.
Votre chargeur BLACK+DECKER a été conçu pour le
chargement de batteries BLACK+DECKER identiques à celles
fournies avec cet outil.
Instructions de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les outils
électriques
@
Attention ! Prenez connaissance de tous les
avertissements de sécurité et de toutes les
instructions. Le non-respect des avertissements et
des instructions indiqués ci-dessous peut entraîner
une électrocution, un incendie ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence future. La notion d' "outil électroportatif"
mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou
fonctionnant sur piles (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion ni
en présence de liquides, gaz ou poussières
inammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle sur l'outil.
2. Sécurité électrique
a. La che de secteur de l'outil électroportatif doit
convenir à la prise de courant. Ne modiez en aucun
cas la che. N'utilisez pas de ches d'adaptateur avec
des outils ayant une prise de terre. Les ches non
modiées et les prises de courant appropriées réduisent le
risque d'électrocution.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs.
18
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Il y a un risque élevé d'électrocution si votre corps est relié
à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ni
à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d'électrocution.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble à d'autres ns que celles prévues, notamment
pour porter l'outil, l'accrocher voire le débrancher de
la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de l'outil en rotation.
Un câble endommagé ou enchevêtré augmente le risque
d'électrocution.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour utilisation
à l'air libre. L'utilisation d'une rallonge électrique
homologuée pour les applications extérieures réduit le
risque d'électrocution.
f. Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utilisez une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage
d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez l'outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des
drogues voire des médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation de l'outil peut entraîner de
graves blessures.
b. Utilisez un équipement de protection personnelle.
Portez toujours une protection pour les yeux. Les
équipements de protection personnelle tels que les
masques anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casques ou protections acoustiques
utilisés dans des conditions appropriées réduisent les
blessures.
c. Évitez toute mise en marche involontaire. Vériez que
l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l'outil au secteur ou au bloc de batteries, de le prendre
ou de le porter. Transporter les outils en avec le doigt sur
l'interrupteur ou les brancher avec l'interrupteur en
position de marche est une source d'accidents.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre à tout
moment. Vous contrôlerez mieux l'outil dans des
situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements ottants ou de bijoux.
N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des
parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans
les pièces en mouvement.
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vériez qu'ils sont
correctement raccordés et utilisés. Le fait d'aspirer la
poussière permet de réduire les risques inhérents
à la poussière.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Ne surchargez pas l'outil. Utilisez l'outil électroportatif
approprié pour le travail à effectuer. Avec l'outil
électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec
plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c. Déconnectez la prise de la source d'alimentation ou le
pack-batterie de l'outil électrique avant tout réglage,
changement d'accessoire voire rangement des outils
électriques. Cette mesure de précaution empêche une
mise en marche par mégarde.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Ne laissez pas les personnes n'étant pas
familiarisées avec l'outil ou n'ayant pas lu ces
instructions l'utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vériez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement
et qu'elles ne sont pas coincées ; vériez qu'il n'y a
pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est
endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et forets, etc.
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et des tâches à effectuer.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres ns que
celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5. Utilisation des outils à batterie et précautions
a. Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur
spécié par le fabricant. Un chargeur prévu pour un type
de batterie présente un risque d'incendie s'il est utilisé
avec un autre type de batterie.
19
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
b. Utilisez les outils électroportatifs uniquement avec les
batteries spéciquement conçues pour eux.
L'utilisation d'autres batteries peut comporter un risque de
blessures ou d'incendie.
c. Quand vous ne l'utilisez pas, rangez la batterie loin
d'autres objets métalliques tels que trombones,
pièces, clous, vis ou autres pouvant créer une
connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes
du pack-batteries peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
d. Dans des conditions inappropriées, la batterie peut
rejeter du liquide. Évitez le contact. Si un contact
accidentel se produit, rincez à l'eau. Si le liquide
touche les yeux, consultez un médecin. Le liquide
rejeté par la pile peut causer une irritation cutanée ou des
brûlures.
6. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualié et seulement avec des
pièces de rechange d'origine. Cela garantira le maintien
de la sécurité de votre outil.
Avertissements de sécurité additionnels pour les
outils électriques
@
Attention ! Avertissements de sécurité
supplémentaires pour les taille-haies
u Maintenez toutes les parties du corps à l'écart de la
lame de coupe. Ne retirez pas le matériau coupé et ne
tenez pas le matériau à couper si les lames sont en
mouvement. Assurez-vous que l'interrupteur est
coupé lorsque vous dégagez du matériau bloqué.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation du taille-haies
peut entraîner de graves blessures.
u Transportez le taille-haies par sa poignée avec la lame
de coupe bloquée. Pour transporter ou ranger le
taille-haies, installez toujours le cache du dispositif de
coupe. Une manutention appropriée du taille-haies devrait
réduire les blessures potentielles occasionnées par les
lames de coupe.
u Maintenez les câbles écartés de la zone de coupe.
Pendant le fonctionnement, le câble peut être caché dans
les arbustes et être coupé accidentellement.
u Tenez l'outil électrique uniquement par les surfaces
isolées des poignées. En effet, la lame de coupe peut
entrer en contact avec un câble caché. Le contact des
lames de coupe avec un câble sous tension met les
parties métalliques de l'outil électrique sous tension et
peut électrocuter l'utilisateur.
u L'utilisation prévue de l'outil est décrite dans le présent
manuel.
L'utilisation d'accessoires ou la réalisation d'opérations
avec cet outil autres que ceux recommandés dans le
présent manuel peut entraîner un risque de blessure ou
de dégâts.
u Si vous n'avez jamais utilisé de taille-haies, demandez de
préférence à un utilisateur expérimenté de vous donner
des instructions pratiques et étudiez également ce
manuel.
u Ne touchez jamais les lames lorsque l'outil fonctionne.
u Ne tentez jamais de forcer sur les lames pour qu'elles
s'arrêtent.
u Ne posez pas l'outil avant que les lames ne se soient
complètement arrêtées.
u Vérifiez régulièrement si les lames ne sont pas
endommagées ou usées. N'utilisez pas l'outil lorsque les
lames sont endommagées.
u Veillez à éviter les objets durs (par ex. fil de fer, clôtures)
lorsque vous procédez à la taille. Si vous heurtiez
accidentellement un tel objet, éteignez immédiatement
l'outil et assurez-vous de l'absence de dommage.
u Si l'outil commence à vibrer anormalement, arrêtez-le
immédiatement et assurez-vous de l'absence de
dommage.
u Si l'outil cale, éteignez-le immédiatement.
u Après utilisation, placez l'étui de protection fourni sur les
lames. Rangez l'outil et veillez à ce que la lame ne soit
pas découverte.
u Assurez-vous toujours que les protections sont toutes
installées lorsque vous utilisez l'outil. N'utilisez pas un outil
incomplet ou modifié de façon non autorisée.
u Ne permettez pas aux enfants d'utiliser l'outil.
u Faites attention à la chute de débris lorsque vous taillez
les côtés les plus hauts d'une haie.
Avertissements de sécurité additionnels pour les
outils électriques
@
Attention ! Avertissements de
sécuritésupplémentaires pour les cisailleuses
u Ne laissez jamais aucun enfant ou aucune personne non
familiarisée avec ces instructions utiliser cette machine.
Les réglementations locales peuvent limiter l'âge de
l'utilisateur.
u Souvenez-vous que l'utilisateur est responsable de tout
accident ou dommage subi par des tiers ou par des biens
appartenant à des tiers.
u N'utilisez pas la machine à proximité d'autres personnes,
spécialement d'enfants ou d'animaux domestiques.
u Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour ou
sous un éclairage artificiel efficace.
20
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Vérifiez toujours que les orifices de ventilation sont bien
débarrassés de tous débris.
u Utilisez uniquement les accessoires et pièces de rechange
recommandés par le fabricant.
u Inspectez et entretenez régulièrement la machine. Faites
réparer la machine uniquement par un réparateur agréé.
Sécurité des tiers
u Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
voire dépourvues de connaissance et d'expérience, sauf si
elles sont supervisées ou ont reçu des instructions pour
l'usage de l'appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
u Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Vibration
Les valeurs des émissions de vibrations mentionnées dans
les données techniques et la déclaration de conformité ont été
mesurées conformément à la méthode de test normalisée
indiquée par EN 60745 et permettent les comparaisons entre
outils. Les valeurs des émissions de vibrations peuvent
également servir à une évaluation préliminaire de l'exposition.
Attention ! Les valeurs des émissions de vibrations en
utilisant réellement l'outil peuvent différer des valeurs
déclarées en fonction du mode d'usage de l'outil. Le niveau de
vibration peut dépasser le niveau indiqué.
Pour évaluer l'exposition aux vibrations an de déterminer les
mesures de sécurité imposées par 2002/44/CE pour protéger
les personnes utilisant régulièrement des outils électriques,
une estimation de l'exposition aux vibrations devrait prendre
en compte les conditions réelles et le mode d'utilisation de
l'outil, notamment l'ensemble du cycle de fonctionnement ainsi
l'arrêt de l'outil et son fonctionnement au ralenti, outre le
démarrage.
Étiquettes apposées sur l'outil
Les pictogrammes suivants ainsi que le code de date sont
indiqués sur l'outil:
:
Attention ! An de réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions.
O
Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez
cet outil.
R
N'exposez pas l'outil à la pluie ou à l'humidité.
L
Attention aux lames tranchantes. Les lames
continuent de tourner une fois le moteur arrêté.
Attention aux projections d'objets. Éloignez les
personnes se trouvant à proximité.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les
batteries et chargeurs
Batteries
u Ne tentez jamais d'ouvrir pour quelque raison que ce soit.
u N'exposez pas la batterie à l'humidité.
u Ne rangez pas dans des endroits dont la température peut
dépasser 40 °C.
u Chargez uniquement à une température ambiante entre
10 °C et 40 °C.
u Chargez uniquement avec le chargeur fourni avec
l'appareil/ l'outil. L'utilisation d'un chargeur incorrect peut
générer un choc électrique voire une surchauffe de la
batterie.
u Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions
de la section « Protection de l'environnement ».
u N'endommagez et ne déformez pas la batterie (piqûre ou
impact). Vous pourriez créer un risque de blessure ou
d'incendie.
u Ne chargez pas les batteries endommagées.
u Dans des conditions extrêmes, une batterie peut fuir.
Si vous remarquez du liquide sur les batteries, essuyez-le
soigneusement à l'aide d'un chiffon. Évitez le contact avec
la peau.
u En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les
instructions ci-dessous.
Attention ! Le liquide de batterie peut causer des blessures
ou des dégâts. En cas de contact avec la peau, rincez
abondamment à l'eau. En présence de rougeurs, douleurs ou
irritations, consultez un médecin. En cas de contact avec les
yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire et consultez un
médecin.
Chargeurs
Votre chargeur a été conçu pour une tension spécique.
Vériez toujours que la tension du secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque d'identication.
Attention ! Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par
une prise secteur normale.
u Utilisez uniquement votre chargeur BLACK+DECKER
pour charger la batterie fournie avec votre outil ou de
même type et modèle. D'autres batteries pourraient
exploser et causer des dommages ou blessures.
21
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Ne tentez jamais de charger des batteries non
rechargeables.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé BLACK+DECKER afin d'éviter tout accident.
u Ne mettez pas le chargeur en contact avec de l'eau.
u N'ouvrez pas le chargeur.
u Ne testez pas le chargeur.
u Pendant la charge, l'appareil/outil/batterie doit être placé
dans une zone bien ventilée.
$
Le chargeur a été conçu pour être utilisé
uniquement à l'intérieur.
Sécurité électrique
#
Votre chargeur est doublement isolé ; par
conséquent, aucun câble de masse n'est
nécessaire. Vériez toujours que la tension du
secteur correspond à la tension indiquée sur la
plaque d'identication.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé BLACK+DECKER afin d'éviter tout accident.
u Attention ! Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par
une prise au secteur normale.
Caractéristiques
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de blocage
3. Bouton de déblocage de lame
4. Lame de cisailleuse (GSL200/GSL360/GSL700)
5. Lame de débroussailleuse (GSL300/GSL360/GSL700)
6. Témoin de charge
Montage
Attention ! Faites attention de ne pas démarrer l'outil de
façon accidentelle pendant l'assemblage.
Mise en place du support mural sur le mur
(g. A & B)
Le support mural peut être xé au mur pour offrir un
rangement pratique de l'outil ainsi qu'un point de charge.
u Vissez les vis dans le mur à travers les orifices des
renfoncements du support mural.
u Placez l'outil sur le support mural.
u Branchez le chargeur en vous assurant que le témoin de
charge (6) s'allume (fig. A).
u Si nécessaire, utilisez les deux taquets (7) sous le support
mural pour ranger la lame de rechange (fig. B).
Attention ! Évitez d'endommager le cordon en montant le
support mural au mur.
Retrait de la prise du chargeur hors du support
mural (g. C)
L'outil peut être chargé sans utiliser le support mural. Vous
pouvez brancher directement la prise du chargeur à l'outil.
u Retirez les vis sur l'arrière du support mural.
u Glissez la partie arrière (8) hors de la partie avant (9) pour
ouvrir le support mural.
u Retirez la prise du chargeur hors du support mural.
Mise en place et retrait de la lame (g. D & E)
La lame de cisailleuse (4) a été conçue pour tailler l'herbe et
les mauvaises herbes. La lame de débroussailleuse (5) a été
conçue pour tailler les haies et les arbustes.
u Retirez le protège-lame.
u Appuyez sur le bouton de déblocage (3) dans le sens de
la flèche (fig. D1) sans le relâcher.
u Glissez le protège-lame (10) en avant et levez-le (fig. D2).
u Abaisser la lame sur les broches.
u Tout en maintenant la lame sur les goupilles (fig. E1),
replacez le protège-lame (10) et glissez-le en avant
(fig. E2).
Remarque : aucun alignement de la lame avec la goupille
d'entraînement n'est nécessaire de même qu'il est inutile
d'actionner le bouton de déblocage du protège-lame pour
replacer le protège-lame.
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse.
Ne le surchargez pas.
Chargement de la batterie
La batterie a besoin d'être chargée avant la première
utilisation et à chaque fois qu'elle ne produit pas une
puissance sufsante pour des travaux facilement effectués
auparavant. Lorsque vous chargez la batterie pour la première
fois ou suite à une inutilisation prolongée, le chargement ne
se fera qu'à 80%. Après plusieurs cycles de chargement et de
déchargement, la batterie atteindra sa capacité totale.
La batterie peut chauffer pendant le chargement ; cela est
normal et n'indique pas de problème particulier.
Attention ! Ne chargez pas la batterie à une température
ambiante inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C.
Température de chargement recommandée : environ 24 °C.
Vous pouvez laisser l'outil branché au chargeur indéniment.
Pour maximiser la durée de vie de la batterie, il est
recommandé de la maintenir connectée au chargeur dès lors
que l'outil n'est pas utilisé.
22
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Lorsque la batterie est chargée, la consommation électrique
du chargeur est négligeable.
Charge avec le support mural (g. F)
u Placez l'outil sur le support mural (11).
u Branchez le chargeur.
Charge avec la prise de chargeur (g. G)
La prise de chargeur comporte des blocages de sécurité an
d'empêcher l'usage d'un chargeur incorrect.
u Insérez la prise du chargeur (12) dans le connecteur
à l'arrière de l'outil.
u Branchez le chargeur.
Charge de la batterie
Le témoin de charge (6) clignote lorsque la batterie est en
charge. Le témoin de charge arrête de clignoter une fois la
charge terminée. Le témoin de charge clignote rapidement
pour indiquer un problème de charge. En cas de problème de
charge, branchez l'outil directement à la prise du chargeur en
retirant le support mural. En cas de problème de charge,
débranchez le chargeur du secteur puis apportez-le à un
centre d'entretien agréé pour réparation.
Démarrage et arrêt (g. H)
Mise sous tension
u Poussez sans le relâcher le bouton de déblocage (2) vers
la droite ou la gauche puis appuyez sur l'interrupteur
marche/arrêt (1).
u Relâchez le bouton de déblocage.
Mise hors tension
u Relâchez l'interrupteur marche/arrêt (1).
Attention ! N'essayez jamais de bloquer l'interrupteur sur la
position marche.
Conseils pour une utilisation optimale (g. I & J)
u Vaporiser la lame avec une légère couche d'huile usage
général, léger avant la première utilisation et chaque fois
que les lames commencent à regarder à sec.
Taille de l'herbe
u Pour des résultats de coupe optimaux, coupez
uniquement de l'herbe sèche.
u Tenez l'outil comme indiqué sur la fig. I1 & I2. Tenez vos
mains éloignées de la lame. Maintenez une position de
travail stable afin de ne pas glisser. Ne vous penchez pas
trop.
u Lorsque vous coupez des herbes hautes, travaillez par
étapes en commençant par le haut. Procédez par petites
coupes.
u Veillez à ne pas approcher l'outil des objets durs et des
plantes délicates.
u Si l'outil commence à fonctionner lentement, réduisez la
charge.
u Pour une coupe plus nette, inclinez légèrement l'outil
Taille des haies
u Inclinez légèrement l'outil (jusqu'à 15° par rapport à la
ligne de coupe) afin que l'extrémité des lames pointent
légèrement vers la haie (fig. J1). Les lames pourront ainsi
couper de façon plus efficace.
u Commencez par tailler le haut de la haie. Tenez l'outil à
l'angle désiré et déplacez-le régulièrement le long de la
ligne de coupe (fig. J2). La lame à double tranchant vous
permet de couper dans les deux sens.
u Afin d'obtenir une coupe très droite, tendez un bout de
ficelle sur la longueur de la haie à la hauteur désirée.
Utilisez la ficelle comme guide et coupez juste au-dessus
d'elle.
u Pour obtenir des côtés plats, coupez la végétation de bas
en haut. Les tiges plus jeunes sont dirigées vers l'extérieur
alors que la lame coupe de haut en bas, ce qui produit
des trous sur la surface de la haie.
u Veillez à éviter tout corps étranger. Evitez en particulier
tout objet dur tel que le fil de fer et les clôtures qui
pourraient endommager les lames.
u Graissez régulièrement les lames.
Entretien
Votre appareil/outil BLACK+DECKER avec/sans l a été
conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend
d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Attention ! Avant toute activité d'entretien sur les outils
électriques avec/sans l:
u Eteignez et débranchez l'appareil/l'outil.
u Ou coupez et retirez la batterie de l'appareil/outil s'il
comporte un pack-batterie séparé.
u Voire épuisez complètement la batterie si elle est intégrée
puis mettez hors tension.
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Votre chargeur ne nécessite aucun autre entretien qu'un
nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de votre
outil/appareil/chargeur à l'aide d'une brosse douce ou d'un
chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le carter moteur à l'aide d'un
chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base
de solvant.
u Ouvrez régulièrement le mandrin (le cas échéant) et
tapotez dessus pour retirer toute poussière à l'intérieur.
u Après utilisation, nettoyez soigneusement les lames.
23
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Après les avoir nettoyées, appliquez une fine couche
d'huile de machine pour éviter qu'elles ne rouillent.
Rangement
Si l'outil ne doit pas être utilisé pendant plusieurs mois, l'idéal
serait de laisser la batterie connectée au chargeur.
Sinon, procédez comme suit:
u Chargez complètement la batterie.
u Rangez l'outil dans un endroit sûr et sec. La température
dans l'endroit de stockage devra être maintenue entre
+5 °C et +40 °C.
u Avant d'utiliser l'outil après une inutilisation prolongée,
rechargez complètement la batterie.
Protection de l'environnement
Z
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées an de réduire la demande en
matières premières. Veuillez recycler les produits électriques
et les batteries conformément aux dispositions locales en
vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site
www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
GSBD700
Voltage V
DC
7.0
Courses des lames (sans charge) min
-1
850
Longueur de lame (cisailleuse) cm 10
Écart de lame (cisailleuse) mm 23
Longueur de lame (débroussailleuse) cm 15
Écart de lame (débroussailleuse) mm 8
Délai d'arrêt des lames s < 1
Poids kg 0.65
Chargeur 905450XX 905527XX
90600XXX
Tension secteur V
AC
230 230
Tension de sortie V
DC
9 10
Ampèrage mA 100 120
Temps de chargement approx h 19 14
Poids kg 0.15 0.15
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triax) selon EN 60745:
Valeur d'émissions de vibrations (ah) 3,1 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
Level of sound pressure according to EN 60745:
Pression acoustique (LpA) 66 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance acoustique (LWA) 77 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVE MACHINES
DIRECTIVE BRUIT DANS L'ENVIRONNEMENT
%
GSBD700 Cisailleuse/Débroussailleuse
déclare que ces produits décrits sous les
"caractéristiques techniques" sont conformes avec:
2006/42/EC, EN 60745-1:
2009 + A11:2010,
EN 60745-2-15: 2009 + A1:2010
2000/14/EC, Trimmer, Annex V
Niveau de pression acoustique conforme à la norme (5)
2000/14/EC (Article 13):
L
WA
(pression sonore mesurée) 77 dB(A)
L
WA
(pression sonore garantie) 82 dB(A)
Ces produits sont conformes aux normes 2004/108/CE
Po ur plus de détails, veuillez contacter Stanley Europe
à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du chier
technique et effectue cette déclaration au nom
de Black & Decker.
R.Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume Uni
11/12/2015
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une
garantie* de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable
au sein des territoires des États membres de l’Union
Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-
échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Black & Decker
et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au
réparateur
agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans
Black&Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le
plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.
com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à
l’adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.
co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker
et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres
spéciales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Black & Decker GSBD700 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire