Sony XT-DTV1 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
XT-DTV1 2-651-676-11(1)
XT-DTV1 2-651-676-11(1)XT-DTV1 2-651-676-11(1)
XT-DTV1 2-651-676-11(1)
ANT 1 ANT 2
SERVICE
POWER
12V
VIDEO
REMOTE
L
OUTPUT
RAUDIO
OUTPUT
INPUT
REMOTE
ANT 1
VIDEO
REMOTE
Digital TV Tuner
Installation/connections Installazione/collegamenti
Einbau/Anschlüsse Installatie/aansluitingen
Installation/connexions
Notice to dealers and installers
Please return this manual to the customer after the installation is completed.
Hinweis für Händler und Einbautechniker
Bitte geben Sie dieses Handbuch nach Abschluss der Installation dem
Kunden zurück.
Note pour les revendeurs et installateurs
Veuillez rendre ce manuel au client après l'installation.
Informazioni per i rivenditori e installatori
Si prega di riconsegnare il presente manuale al cliente dopo aver completato
l'installazione.
Informatie voor de handelaar en installateur
Geef deze handleiding a.u.b. aan de klant nadat de installatie is voltooid.
2005 Sony Corporation
Printed in Thailand
XT-DTV1
Parts list
Teileliste
Nomenclature
Warning
Do not disassemble or remodel the unit.
This can cause electric shock, personal injury or
fire. Do not connect any other system’s power
supply cord to the unit’s power supply cord
directly. If you are in any doubt about the safe
installation of this unit, please consult your nearest
Sony dealer.
Do not damage any pipes, tubes, fuel tank
or electric wiring system when installing
this unit.
This can cause fire. Before drilling any holes in car
panels for the installation of this unit, make sure
the installation will not damage any hidden car
parts.
Do not use any nuts or bolts connected to
the steering linkage, fuel supply or
braking systems.
This can cause fire or loss of control of the car.
Do not mount the Digital TV Tuner unit
where it will interfere with the airbag
system.
This may cause the airbag to malfunction and
injury to the passenger in case of a crash.
Caution
This unit is designed for negative earth 12 V DC
operation only.
Do not get the wires under a screw, or caught in
moving parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition
off to avoid short circuits.
Connect the red power input leads only after all
other leads have been connected.
Be sure to connect the red power input lead to
the positive 12 V power terminal which is
energized when the ignition key is in the
accessory position.
After installing and connecting the unit, tape the
cords to tie them up in a bundle so it will not
interfere with normal driving operations. Be sure
that the steering, shift lever and brake pedal do not
get tangled in the cords.
It is very dangerous for the cords to become
tangled with the gearshift lever during driving.
Notes
Secure the connecting cords away from the seat
adjustment rails and the door frame.
Make sure all other electric devices such as brake
lights and headlights are working properly after
installation is completed. Also check that the
indicators turn on and the horn works properly.
Fuse replacement
If the fuse blows, check the power connection and
replace the fuse. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction.
Warning
Use a fuse with the specified amperage rating. Use
of a higher amperage fuse may cause serious
damage to the unit.
Connection example A
Connecting with MEX-R1 and XVM-F65 ( A-1)
Connecting with MV-700HR ( A-2)
Installing the Digital TV
Tuner unit B
Notes
Ensure that the mounting surface is clean.
Do not install the Digital TV Tuner unit
- in locations subject to high temperatures.
- in locations subject to direct sunlight, warm air
from heater outlets, or other locations that can get
hot.
1 Attach the clamps 3 with supplied screws 4 (B-
1).
2 Cut the carpet in the car and cover the edges of the
clamps (B-2), or fix the unit with screws (not
supplied) (B-3).
Attaching the remote
control sensor to the car
Attach the remote control sensor on the dashboard,
etc. using the two-sided tape 5.
Keep the units and connection cables
apart.
The monitor, Digital TV tuner and RCA
interconnects should not be in close proximity.
Otherwise noise interference may affect the TV
picture.
Connections
Anschlüsse
Connexions
Notes
Be sure to connect the power input cord after all
other cords have been connected.
Be sure to insert each connector securely, as
vibration through driving may cause a poor
connection.
When removing the cable, hold the connector to
avoid damages.
Connection box
Anschlussbox
Boîte de raccordement
Remote control sensor 2
Remote-Sensor 2
Capteur de télécommande 2
2-651-676-11(1)
Avertissement
Ne démontez et ne trafiquez pas l’appareil.
Cela pourrait provoquer une décharge électrique,
des blessures ou un incendie. Ne connectez aucun
cordon d’alimentation d’un autre système
directement au cordon d’alimentation de cet
appareil. Si vous avez des doutes sur la sécurité de
l’installation de l’appareil, consultez le revendeur
Sony le plus proche.
N’endommagez pas les tuyaux, les
flexibles, le réservoir à carburant ou le
câblage électrique à l’installation de cet
appareil.
Cela pourrait provoquer un incendie. Avant de
percer des trous dans les panneaux intérieurs de la
voiture pour installer cet appareil, assurez-vous de
n’endommager aucune pièce automobile cachée.
N’utilisez pas les écrous ou boulons
connectés à la tringlerie de direction, aux
systèmes l’alimentation en carburant ou
de freinage.
Cela pourrait provoquer un incendie ou une perte
de contrôle de la voiture.
Ne montez pas le syntoniseur TV
numérique à un emplacement où il
interférera avec l'airbag.
Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement et
blesser le passager en cas de collision.
Précautions
Cet appareil est conçu seulement pour le
fonctionnement sur 12 V CC à masse négative.
Prenez garde que les fils ne soient pas coincés
sous une vis, ou happés une pièce mobile (par
ex. rails de siège).
Lors des connexions, coupez la clé d’allumage de
la voiture pour éviter tout court-circuit.
Connectez le conducteur d’entrée d’alimentation
rouge seulement une fois que tous les autres
conducteurs ont été raccordés.
Connectez bien le conducteur d’entrée
d’alimentation rouge à la borne d’alimentation
12 V positive excitée quand la clé d’allumage est
en position accessoire.
Après l’installation et le raccordement de
l’appareil, attachez les cordons avec du ruban
adhésif en faisceau pour qu’ils ne gênent pas les
opérations de conduite normales. Vérifiez que les
cordons ne sont pas emmêlés avec le levier de
commande, le levier de vitesse et la pédale de
frein.
Il est très dangereux que les cordons
s’emmêlent avec le levier de vitesses pendant la
conduite.
Remarques
Immobilisez les cordons de raccordement loin des
rails d’ajustement du siège et du cadre de portière.
Vérifiez que tous les autres dispositifs électriques
comme les feux de freinage et les phares
fonctionnent correctement après la fin de
l’installation. Vérifiez aussi que les indicateurs
s’allument et que le klaxon fonctionne correctement.
Remplacement du fusible
Si le fusible saute, vérifiez la connexion
d’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible
saute à nouveau, un dysfonctionnement interne est
possible.
Avertissement
Utilisez un fusible de l’ampérage spécifié.
L’emploi d’un fusible à ampérage plus élevé peut
sérieusement endommager l’appareil.
Exemple de connexions
A
Connexion avec MEX-R1 et XVM-F65 ( A-1)
Connexion avec MV-700HR ( A-2)
Installation du syntoniseur
TV numérique
B
Remarques
Vérifiez que la surface de montage est propre.
N'installez pas le syntoniseur TV numérique
un emplacement soumis à des températures
élevées.
un emplacement en plein soleil, soumis à l'air
chaud d'une sortie de chauffage, ou qui peut
devenir chaud.
1 Fixez les serre-fils 3 avec les vis fournies 4 (B-1).
2 Coupez le tapis de la voiture et couvrez les
extrémités des serre-fils (B-2), ou bien fixez
l'appareil avec des vis (non fournies) (B-3).
Fixez le capteur de
télécommande à la voiture
Fixez le capteur de télécommande sur le tableau de
bord etc. avec du ruban adhésif double face 5.
Maintenez les appareils et les cordons de
raccordement séparés.
Les interconnexions du moniteur, du syntoniseur
TV numérique et RCA ne doivent pas être
rapprochées.
Sinon des parasites pourraient affecter l'image du
téléviseur.
Achtung
Das Gerät nicht zerlegen oder umbauen.
Dabei besteht die Gefahr von elektrischen
Schlägen, Verletzungen oder Bränden. Nicht das
Stromversorgungskabel eines anderen Gerätes
direkt an die Stromversorgung dieses Geräts
anschließen. Wenn Sie Zweifel am sicheren Einbau
dieses Geräts haben, wenden Sie sich an Ihren
nächsten Sony-Fachhändler.
Beim Einbau dieses Geräts darauf achten,
nicht Leitungen, den Kraftstofftank oder
Teile der elektrischen Anlage zu
beschädigen.
Dadurch können Brände verursacht werden. Bevor
zum Einbau dieses Geräts Löcher in Karosserieteile
gebohrt werden, muss sichergestellt werden, dass
dabei keine verdeckten Teile beschädigt werden.
Verwenden Sie keine Muttern oder
Schrauben mit Verbidung zu
Lenkgestänge, Kraftstoffsystem oder
Bremsanlage.
Dadurch können Brände oder Verlust der
Kontrolle über das Fahrzeug verursacht werden.
Bringen Sie die digitale TV-Tunereinheit
nicht so an, dass sie die Funktion des
Airbagsystems behindert.
Dadurch kann Fehlfunktion des Airbags
verursacht werden, was die Insassen im Falle eines
Unfalls gefährdet.
Vorsicht
Dieses Gerät ist nur für eine 12-Volt-Anlage mit
negativer Masse gedacht.
Klemmen Sie keine Drähte unter Schrauben ein
oder lassen sie in beweglichen Teilen (z.B.
Sitzschienen) verfangen.
Vor dem Herstellen von Anschlüssen stellen Sie
immer die Zündung des Fahrzeugs aus, um
Kurzsschlüsse zu vermeiden.
Schließen Sie die roten Eingangsleitungen erst
an, nachdem alle anderen Leitungen
angeschlossen sind.
Stellen Sie sicher, nur die rote Eingangsleitung
an die positive 12-V-Stromklemme
anzuschließen, die unter Strom steht, wenn der
Zündschlüssel in ACC-Stellung (Zubehör) steht.
Nach dem Einbauen und Anschließen des Geräts
binden Sie die Kabel in einem Bündel zusammen,
so dass sie nicht beim normalen Fahrbetrieb stören.
Stellen Sie sicher, dass sich Schalthebel und
Bremspedal nicht in den Kabeln verfangen
können.
Es ist sehr gefährlich, wenn sich die Kabel beim
Fahren im Schalthebel verfangen.
Hinweise
Befestigen Sie die Anschlusskabel von Sitzschienen
und Türrahmen entfernt.
Stellen Sie sicher, dass alle anderen elektrischen
Bauteile wie Bremsleuchten und Scheinwerfer nach
dem Einbau richtig arbeiten. Prüfen Sie auch, ob alle
Fahrzeugleuchten sowie die Hupe richtig arbeiten.
Sicherungsaustausch
Wenn die Sicherung durchbrennt, prüfen Sie den
Stromanschluss und ersetzen die Sicherung. Wenn
die Sicherung nach dem Ersetzen erneut
durchbrennt, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen.
Achtung
Verwenden Sie eine Sicherung mit
vorgeschriebener Stärke. Bei Verwendung einer
Sicherung mit höherer Stärke besteht die Gefahr
schwerer Schäden am Gerät.
Anschlussbeispiel A
Anschluss an MEX-R1 und XVM-F65 ( A-1)
Anschluss an MV-700HR ( A-2)
Einbau der digitalen TV-
Tunereinheit B
Hinweise
Stellen Sie sicher, dass die Montageoberfläche
sauber ist.
Bauen Sie das die digitale TV-Tunereinheit nicht
wie folgt ein:
- an Orten mit hohen Temperaturen.
- an Orten mit direktem Sonnenlicht, warmer Luft
von Heizungsöffnungen oder anderen Orten, die
sich erhitzen können.
1 Bringen Sie die Klammern 3 mit den mitgelieferten
Schrauben an 4 (B-1).
2 Schneiden Sie den Teppich im Auto und decken Sie
die Kanten der Klammern ab (B-2), oder befestigen
Sie die Einheit mit Schrauben (nicht mitgeliefert)
(B-3).
Anbringen des Remote-
Sensors am Fahrzeug
Bringen Sie das den Remote-Sensor am
Armaturenbrett usw. mit dem doppelseitigen
Klebeband 5 an.
Halten Sie die Einheit und
Verbindungskabel getrennt.
Der Monitor, digitale TV-Tuner und RCA-
Zwischenverbindungen sollen nicht nahe
beieinander sein.
Andernfalls können Rauschstörungen das TV-Bild
beeinträchtigen.
Remarques
Connectez bien le cordon d’entrée d’alimentation
après le raccordement de tous les autres cordons.
Insérez fermement tous les connecteurs, car la
vibration due à la conduite peut provoquer une
mauvaise connexion.
Au retrait du câble, saisissez le connecteur pour
éviter les dommages.
Hinweise
Schließen Sie das Stromeingangskabel erst an,
nachdem alle anderen Kabel angeschlossen sind.
Stellen Sie sicher, jeden Stecker fest anzuschließen,
da Fahrvibrationen die Verbindungen lockern
können.
Beim Abnehmen des Kabels greifen Sie am Stecker,
um Schäden zu vermeiden.
Audio/video cable
(not supplied)
Audio/Video-Kabel
(nicht mitgeliefert)
Câble audio/vidéo
(non fourni)
Red
Rot
Rouge
Power cable 1
Stromkabel 1
Cordon d'alimentation 1
Yellow
Gelb
Jaune
Black
Schwarz
Noir
Fuse (5A)
Sicherung (5A)
Fusible (5A)
Fuse (1A)
Sicherung (1A)
Fusible (1A)
Antennas (not supplied)
Antennen (nicht mitgeliefert)
Antennes (non fournies)
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Die Nummern in der Liste entsprechen denen in der Anleitung.
Les numéros sur la liste correspondent à ceux dans le manuel.
To car battery (12 V)
An Autobatterie (12 V)
A la batterie de la voiture
(12 V)
To ignition switch (ACC)
(accessory)
An Zündschalter (ACC)
(Zubehör)
Au contacteur d'allumage
(ACC)(auxiliaire)
To a metal surface of the
car chassis
An eine Metallfläche am
Autochassis
A une surface métallique
de la carrosserie de la
voiture
A-1
INPUT
OUTPUT
INPUT
OUTPUT
A-2
Front monitor system
*1
Vorderes Monitor-System
*1
Système de moniteur avant
*1
Multi Disc Player
*2
Multi-Disc-Player
*2
Lecteur multidisque
*2
Rear monitor system
*1
Hinteres Monitor-System
*1
Système de moniteur arrière
*1
Digital TV Tuner unit XT-DTV1
Digitale TV-Tunereinheit XT-DTV1
Syntoniseur TV numérique XT-DTV1
Connection box
Anschlussbox
Boîte de raccordement
Connection box
Anschlussbox
Boîte de raccordement
Portable DVD Player
*
Tragbarer DVD-Player
*
Lecteur DVD portable
*
Portable DVD Player
*
Tragbarer DVD-Player
*
Lecteur DVD portable
*
Digital TV Tuner unit XT-DTV1
Digitale TV-Tunereinheit XT-DTV1
Syntoniseur TV numérique XT-DTV1
Connection box
Anschlussbox
Boîte de raccordement
Connection box
Anschlussbox
Boîte de raccordement
Portable DVD Player MV-700HR
Lecteur DVD portable MV-700HR
Tragbarer DVD-Player MV-700HR
Mobile Monitor XVM-F65
Mobiler Monitor XVM-F65
Moniteur mobile XVM-F65
*1
XVM-F65 (not supplied)
*2
MEX-R1 (not supplied)
*1
XVM-F65 (nicht mitgeliefert)
*2
MEX-R1 (nicht mitgeliefert)
*1
XVM-F65 (non fourni)
*2
MEX-R1 (non fourni)
*
MV-700HR (not supplied)
*
MV-700HR (nicht mitgeliefert)
*
MV-700HR (non fourni)
S
I
G
N
A
L
@
/
1
XT-DTV1
4
4
Clamp 3
Klammer 3
Serre-fils 3
B-1
S
I
G
N
A
L
@
/
1
S
I
G
N
A
L
@
/
1
B-2 B-3
4
× 4
5321
× 2
01GB+EUR.p65 05.8.10, 11:25 AM1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XT-DTV1 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation