3
•Insert three "AAA" (LR03) alkaline batteries, as indicated
inside the battery compartment.
•Replace the battery compartment door and tighten the
screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
Hints:
•The "AAA" (LR03) batteries in the remote control have a
longer life than the "C" (LR14) batteries in URV's feet. You
may need to change the "C" batteries more often than the
"AAA" batteries.
•The "C" batteries in URV's feet only power his movement
(walking and motorized arm). When movement begins to
slow or stop, but speech and sound effects work normally,
replace the "C" batteries in URV's feet.
•The "AAA" batteries in the remote control power URV's
speech, spotlight and sound effects. If URV does not
function at all (no movement, speech or sound effects),
replace the "AAA" batteries in the remote control.
f •Trouver le compartiment des piles à l’arrière de la
télécommande.
•Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles
avec un tournevis cruciforme. Retirer le couvercle.
•Insérer 3 piles alcalines AAA (LR03) comme indiqué à
l’intérieur du compartiment.
•Remettre le couvercle en place et serrer les vis à l’aide
d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
Remarques :
•La durée de vie des piles AAA (LR03), utilisées pour la
télécommande, est plus longue que celle des piles C (LR14),
utilisées pour le SRP. Il peut être nécessaire de remplacer
les piles C plus souvent que les piles AAA.
•Les piles C, utilisées pour le SRP, actionnent uniquement
les mouvements des jambes et du bras motorisé de celui-ci.
Quand les mouvements ralentissent ou cessent, mais que la
voix et les effets sonores fonctionnent normalement, il est
temps de remplacer les piles C dans les pieds du SRP.
•Les piles AAA de la télécommande actionnent la voix,
le projecteur et les effets sonores du SRP. Si le SRP ne
fonctionne plus du tout, c’est-à-dire s’il ne bouge plus, ne
parle plus ou n’émet plus de sons, remplacer les piles AAA
dans la télécommande.
e
Battery Tips
•Do not mix old and new batteries.
•Do not mix different types of batteries: alkaline, standard
(carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
•Remove the batteries during long periods of non-use.
Always remove exhausted batteries from the toy. Battery
leakage and corrosion can damage this toy. Dispose of
batteries safely.
•Never short circuit the battery terminals.
•Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
•Only batteries of the same or equivalent type as recom-
mended in the “Battery Installation” instructions are to
be used.
•If removable rechargeable batteries are used, they are only
to be charged under adult supervision.
•Rechargeable batteries are to be removed from the toy
before they are charged.
•If you use a battery charger, it should be examined regular-
ly for damage to the cord, plug, enclosure and other parts.
Do not use a damaged battery charger until it has been
properly repaired.
f
Conseils relatifs aux piles
•Ne pas mélanger des piles usées et des piles neuves.
•Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
•Retirer les piles si le produit n’est pas utilisé pendant de
longues périodes. Toujours retirer les piles usées du produit.
Une pile qui fuit peut causer de la corrosion et endommager
le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à
cet usage.
•Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
•Ne pas recharger des piles non rechargeables.
•N’utiliser que des piles du même type que celles recom-
mandées dans la section concernant l’installation des piles
ou des piles équivalentes.
•Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous
la surveillance d’un adulte.
•Retirer les piles rechargeables du produit avant de les
recharger.
•Si un chargeur de piles est utilisé, son cordon, sa prise,
son boîtier et ses autres pièces doivent être examinés
régulièrement pour en vérifier le bon état. Ne pas utiliser
un chargeur endommagé sans qu’il n’ait d’abord été
correctement réparé.
e BATTERY INSTALLATION f INSTALLATION DES PILES