Neff Z19DD10X0 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ø Gebrauchsanleitung ..............................3
ÞNotice d'utilisation ..................................7
é Gebruiksaanwijzing .............................11
Ú Instruction manual ..............................15
Dampfset für Backöfen
Set à vapeur pour fours
Stoomset voor ovens
Steam set for ovens
Z19DD10X0
de Reinigen
6
DReinigen
Reinigen
Achtung!
Dampfset reinigen: Dampfset nicht in der Spülmaschine
reinigen. Das Dampfset wird sonst beschädigt. Reini-
gen Sie das Dampfset mit einem weichen Tuch und
handelsüblichem Spülmittel.
Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel,
keine scharfen Mittel und keine kratzenden Gegen-
stände.
Entfernen Sie Kalkrückstände mit einem handelsübli-
chen Essigreiniger. Spülen Sie mit klarem Wasser nach
und reiben Sie mit einem weichen Tuch trocken.
Kratzen Sie angetrocknete Speisereste nicht ab, son-
dern weichen Sie diese mit Spüllauge auf.
Fischfilet z. B. Scholle 500 10 - 20
Fischsteaks ca. 150 - 200 g/Scheibe z. B. Lachs, Thunfisch 500 15 - 25
Portionsfisch ca. 200 - 250 g/Stück z. B. Forelle, Makrele 500 15 - 25
Große Fische ca. 800 - 1000 g z. B. Forelle, Brasse 500 25 - 35
Rindfleisch ca. 1000 g je nach Dicke 750 75 - 90
Schweinefleisch Filet ca. 500 g/Stück 750 30 - 40
Geflügelfleisch ca. 200 g/Stück z. B. Puten- und Hähnchenbrust 500 30 - 40
Gargut Aufbereitung Dämpfflüssigkeit
in ml
Dauer in Mi-
nuten
fr
7
ÞNotice d'utilisation
(
Précautions de sécurité importantes . . . . . . . . . 7
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . 7
K Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 7
` Vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
( Précautions de sécurité
importantes
Précautions de sécurité importantes
Veuillez lire attentivement cette notice
d'utilisation. Conservez soigneusement la
notice d'utilisation. Si vous cédez l'appareil à
une tierce personne, joignez-y les notices.
Utilisez le set vapeur uniquement pour la
cuisson de mets à la vapeur.
:Mise en garde
Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais
toucher les surfaces intérieures chaudes du
compartiment de cuisson ni les résistances
chauffantes. Toujours laisser l'appareil
refroidir. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure !
Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser des
maniques pour retirer le récipient ou les
accessoires du compartiment de cuisson.
Porte du four comme surface d'assise ou
pour déposer des objets
Ne pas monter ni s'asseoir sur la porte du four
ouverte. Ne pas déposer des récipients ou
des accessoires sur la porte du four.
7Protection de
l'environnement
Protection de l'environnement
Les appareils usagés ne sont pas des déchets sans
valeur. Leur élimination dans le respect de
l’environnement permet d’en récupérer de précieuses
matières premières.
Pour le transport, votre nouvel appareil a été
conditionné dans un emballage destiné à le protéger.
Tous les matériaux utilisés sont compatibles avec
l'environnement et recyclables. Aidez-nous à éliminer
l'emballage dans le respect de l'environnement.
Pour connaître les circuits actuels de mise au rebut,
renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de
l’administration de votre commune.
KAvant la première
utilisation
Avant la première utilisation
Si le set vapeur est endommagé vous ne devez pas
l'utiliser.
Nettoyez le set vapeur et tous les accessoires à l'eau
chaude additionnée de produit à vaisselle.
Collez le film protecteur joint sous le rebord du plan de
travail. Pour ce faire retirer le film protecteur, l'appliquer
et le couper à la mesure.
fr Vapeur
8
`Vapeur
Vapeur
La base du set vapeur est toujours constituée du plat
profond à soufflé, du cadre en plastique et du couvercle
en plastique.
Choisissez le panier vapeur approprié en fonction des
quantités et de la taille de l'aliment à cuire. Pour la
préparation du riz ou de sauces, vous pouvez aussi
utiliser le panier vapeur non perforé de taille S.
Utilisez exclusivement les pièces d'origine livrées avec
l'appareil.
Pour des indications supplémentaires concernant la
cuisson à la vapeur, consultez la brochure jointe.
Vous pouvez aussi utiliser le plat profond à soufflé seul,
par ex. pour la préparation de grandes quantités de
soufflé.
Cuisson vapeur
N'ouvrez pas la porte du four pendant la cuisson.
Exception : si vous combinez différents aliments à cuire
dont les temps de cuisson sont très différents.
Le temps de cuisson est déterminé par la taille de
l'aliment à cuire. Lors de la cuisson simultanée
d'aliments qui demandent des temps de cuisson
différents, ce qui suit s'applique :
Coupez les aliments demandant un temps de
cuisson plus long en plus petits morceaux
Allongez le temps de cuisson des aliments fragiles
en faisant cuire des morceaux plus gros
Pour la cuisson à la vapeur, utilisez toujours 500 ml
d'eau (pas d'eau distillée). Exception : les aliments qui
gonflent (les pommes de terre par ex.) et les
ingrédients demandant de longs temps de cuisson
nécessitent 750 ml d'eau (voir le tableau des cuissons
ou la brochure jointe).
1. Préchauffez le four 10 minutes à 150°C en mode
chaleur de sole ou avec le mode Cuisson vapeur
avec set vapeur ¦.
Remarque : Vous activez le mode de cuisson
"Cuisson vapeur avec set vapeur ¦” via le réglage
de base "Favoris“. Pour des informations
supplémentaires, consultez le chapitre Réglages de
base de la notice d'utilisation de votre four.
2. Versez l'eau dans le plat profond à soufflé.
3. Mettez l'aliment à cure dans le set vapeur.
4. Posez le cadre en plastique de sorte qu'il repose
tour autour de la lèchefrite.
5. Posez le couvercle en verre de sorte que le joint du
couvercle repose sur tout le pourtour du cadre en
plastique.
6. Introduisez le set vapeur à la hauteur 1.
#
+
3
( Plat profond à soufflé
0 Panier vapeur perforé, taille L
8 Cadre en plastique
@ Panier vapeur perforé, taille S
H Panier vapeur non perforé, taille S
P Couvercle en verre
Vapeur fr
9
:Mise en garde
Risque de brûlure !
De la vapeur chaude peut s'échapper lors de
l'ouverture de la porte du four. Ouvrez prudemment
le four après la cuisson.
7. Retirez le set vapeur du four après expiration du
temps de cuisson. Pour cela, utilisez des maniques
appropriées.
8. Déposez le set vapeur. Ne pas le placer sur la porte
du four !
:Mise en garde
Risque de brûlures !
La poignée du couvercle en verre devient très
chaude. Retirez toujours le couvercle en verre avec
des maniques.
:Mise en garde
Risque de brûlure !
De la vapeur chaude s'échappe lors de l'ouverture
du couvercle en verre ou du cadre en plastique.
Soulevez le couvercle en verre ou le cadre en
plastique par l'arrière, afin que la vapeur chaude
puisse s'échapper loin du corps.
9. Retirez le couvercle en verre.
Après la cuisson à la vapeur
1. Laissez refroidir le compartiment de cuisson.
2. Essuyez le compartiment de cuisson à l'eau claire.
3. Séchez le compartiment de cuisson avec un chiffon
doux, derrière le joint de porte et la gouttière, entre
la porte du four et le four.
Tableau des cuissons
Les indications dans le tableau des cuissons sont des
valeurs indicatives et peuvent varier en fonction de la
nature, de la taille et de la maturité de l'aliment.
Avant la cuisson à la vapeur, ne pas décongeler les
aliments surgelés. Le temps de cuisson s'allonge d'env.
5 minutes.
Aliment à cuire Préparation Liquide d'étuvage
en ml
Durée en mi-
nutes
Chou-fleur Bouquets (trognon incisé) 500 20 - 25
Chou-fleur Entier 500 25 - 30
Chou-fleur, surgelé Bouquets 500 20 - 25
Brocoli, frais Fleurs (trognon incisé) 500 18 - 25
Brocoli, surgelé Fleurs 500 16 - 20
Petits pois, frais 500 15 - 20
Petits pois, surgelés 500 15 - 20
Fenouil, frais Coupé en deux, trognon retiré 500 35 - 45
Fenouil, frais Rondelles 500 20 - 25
Haricots verts 500 30 - 40
Haricots verts, surgelés 500 20 - 25
Carottes Rondelles, bâtonnets 500 20 - 25
Céleri-rave Rondelles, bâtonnets 500 35 - 40
Poireaux Fines lanières ou losanges 500 15 - 20
Epis de maïs Entier 750 45 - 55
Poivrons Coupés en lanières, selon leur maturité 500 30 - 40
Pommes de terre en robe des champs Selon leur taille 750 50 - 65
Choux de Bruxelles, frais Inciser le trognon 500 30 - 40
Choux de Bruxelles, surgelés 500 20 - 30
Pommes de terre à l'anglaise En segments peu épais 750 30 - 35
Pommes de terre à l'anglaise En quartiers 750 35 - 45
Courgettes Coupées en deux en longueur, rondelles 500 15 - 25
Asperges Selon grosseur 500 25 - 35
Asperges, vertes Selon grosseur 500 25 - 35
fr Nettoyage
10
DNettoyage
Nettoyage
Attention !
Nettoyage du set vapeur : ne pas nettoyer le set vapeur
au lave-vaisselle. Cela endommage le set vapeur.
Nettoyez le set vapeur avec un chiffon doux et un
produit à vaisselle usuel du commerce.
Pour le nettoyage, n'utilisez pas de produits agressifs
ou récurants ni d'objets abrasifs.
Enlevez les résidus de calcaire avec un produit de
nettoyage vinaigré usuel du commerce. Rincez à l'eau
claire et séchez avec un chiffon doux.
Ne grattez pas les restes d'aliment séchés, mais
ramollissez-les avec de l'eau additionnée de produit à
vaisselle.
Oeufs, durs Jusqu'à 20 pièces 500 20 - 25
Eierstich (royale) Dans des tasses en porcelaine 500 35 - 40
Riz 200 g de riz et 350 ml d'eau 750 35 - 40
Filet de poisson Par ex. carrelet 500 10 - 20
Steaks de poisson Env. 150 - 200 g/tranche, par ex. saumon, thon 500 15 - 25
Petits poissons Env. 200 - 250 g/pièce par ex. truite, maquereau 500 15 - 25
Grands poissons Env. 800 - 1000 g par ex. truite, dorade 500 25 - 35
Bœuf Env. 1000 g selon l'épaisseur 750 75 - 90
Porc Filet env. 500 g / pièce 750 30 - 40
Viande de volaille Env. 200 g / pièce par ex. blanc de dinde ou de poulet 500 30 - 40
Aliment à cuire Préparation Liquide d'étuvage
en ml
Durée en mi-
nutes
nl Reinigen
14
DReinigen
Reinigen
Attentie!
Stoomset reinigen: stoomset niet in de vaatwasmachine
reinigen. De stoomset raakt dan beschadigd. Reinig de
stoomset met een zachte doek en een in de handel
gebruikelijk schoonmaakmiddel.
Gebruik voor het schoonmaken geen scherpe of
schurende middelen en geen krassende voorwerpen.
Verwijder kalkresten met een in de handel gebruikelijk
schoonmaakmiddel met azijn. Naspoelen met helder
water en droogwrijven met een zachte doek.
Krab geen opgedroogde etensresten weg, maar
verwijder ze met zeepsop.
Visfilet bijv. schol 500 10 - 20
Vissteaks ca. 150 - 200 g / moot, bijv. zalm, tonijn 500 15 - 25
Vis per portie ca. 200 - 250 g / stuk, bijv. forel, makreel 500 15 - 25
Grote vissen ca. 800 - 1000 g, bijv. forel, brasem 500 25 - 35
Rundvlees ca. 1000 g, afhankelijk van de dikte 750 75 - 90
Varkensvlees Filet ca. 500 g / stuk 750 30 - 40
Vlees van gevogelte ca. 200 g / stuk, bijv. kalkoen- en kippenborst 500 30 - 40
Te bereiden gerecht Bereiding Stoomvloeistof in
ml
Tijdsduur in
minuten
www.neff-international.com
*9001048262*
9001048262 941024
Constructa Neff
Vertriebs-GmbH
Carl-Wery-Straße 34
D-81739 München
Register your product online
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Neff Z19DD10X0 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire