Black & Decker GW2838 Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

21
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre aspirateur-soufeur BLACK+DECKER
TM
BDBV30,
GW3050, GW3030, GW2810, GW2838 a été conçu pour
éliminer les feuilles mortes. Cet appareil ne peut être utilisé
qu’à l’extérieur et que pour les travaux domestiques.
Avertissements généraux de
sécurité concernant l’appareil
Avertissement ! De
simples précautions sont
à prendre pour l’utilisation
d’appareil sans l ou
branché sur secteur. Les
principes de précautions de
base, notamment ceux qui
suivent, doivent toujours être
appliqués, an de réduire le
risque d’incendie, de chocs
électriques, de blessures et de
dommages matériels.
u Lisez l’ensemble de ce manuel
attentivement avant d’utiliser l’appareil,
familiarisez vous avec les commandes
et la manière appropriée d’utiliser
l’appareil.
u L’utilisation prévue est décrite dans ce
manuel. L’utilisation de tout accessoire
ou équipement ou l’exécution
de toute opération avec cet appareil,
autres que ceux recommandés
dans ce manuel d’utilisation peuvent
présenter un risque de blessures.
La notion «d’appareil» mentionnée dans
tous les avertissements listés ci-dessous
se rapporte à des appareils raccordés au
secteur (avec câble de raccordement) ou
alimenté par batterie (sans l).
Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions an
de pouvoir vous y référer dans le futur.
Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions an de pouvoir
vous y référer dans le futur.
Utilisation de votre appareil
u Prenez toujours toutes les
précautions nécessaires pour
utiliser l’appareil.
u Maintenez la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones sombres
ou encombrées sont propices aux
accidents.
u N’utilisez cet appareil que de jour ou
avec un éclairage articiel approprié.
u N’utilisez pas votre appareil
dans un environnement présentant
des risques d’explosion ou en
présence de liquides, gaz ou
poussières inammables.
u Ne laissez jamais les enfants ou toute
autre personne ne connaissant pas
ces instructions, utiliser l’appareil. Des
réglementations locales peuvent limiter
l’âge de l’opérateur.
u Ne laissez pas les enfants ou des
animaux s’approcher de la zone
de travail ou toucher le cordon
d’alimentation de l’appareil.
u Gardez les enfants, les curieux et les
animaux à distance lorsque l’appareil
est en marche.
Toute distraction peut vous faire perdre
le contrôle de l’appareil.
u Cet appareil ne doit pas être utilisé
comme un jouet.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
u N’ouvrez pas le corps de l’appareil. Il
ne contient aucune pièce réparable.
Sécurité des personnes
u Restez vigilant, surveillez ce que
vous faites et faites preuve de bon
sens lorsque vous utilisez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si vous
êtes fatigué ou sous l’inuence de
drogue, d’alcool ou de médicaments.
22
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’appareil peut entraîner
de graves blessures.
u Si nécessaire, portez un équipement
de protection individuelle. Selon le
travail à effectuer, le port d’équipement
de protection tels que des lunettes de
protection, un masque anti-poussières,
des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou des
protections auditives, réduit le risque
de blessures.
u Évitez tout démarrage intempestif.
Assurez- vous que l’interrupteur est
en position Arrêt avant de brancher
l’appareil à l’alimentation électrique
et/ou au bloc-batterie, et avant de
ramasser et de transporter l’appareil.
Le transport d’appareils avec le doigt
sur l’interrupteur ou la mise sous
tension d’un appareil dont l’interrupteur
est en position Marche sont sources
d’accidents.
u Adoptez une posture stable. Gardez
votre stabilité et votre équilibre en
permanence. Cela permet de mieux
contrôler l’appareil en cas d’imprévu.
u Portez des vêtements appropriés.
Ne portez aucun vêtement ample
ou bijoux. Gardez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants à distance des
pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être happés par les
pièces mobiles.
Utilisation et entretien de l’appa-
reil
u Avant utilisation, contrôlez l’absence
de dommage ou de défaut sur les
pièces de l’appareil.
Contrôlez l’absence de pièces
cassées, d’interrupteurs endommagés
et toutes autres anomalies
susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si son
interrupteur ne permet pas de le
mettre en marche et de l’éteindre.
Tout appareil qui ne peut plus être
commandé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
u Débranchez la prise de courant et/
ou retirez le bloc-batterie avant
d’effectuer des réglages, de changer
les accessoires ou de ranger
l’appareil. Cette mesure de précaution
réduit le risque de mise en marche
accidentelle.
u Le cas échéant, maintenez les
organes de coupe aiguisés et propres.
Des organes de coupe bien entretenus
et affûtés sont moins susceptibles de
rester coincés et sont plus faciles à
contrôler.
u N’utilisez pas l’appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
u Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que
celles citées dans ce manuel.
Sécurité électrique
u Les prises de l’appareil doivent être
adaptées à la prise de courant.
Ne modiez jamais la prise d’aucune
sorte.
N’utilisez pas de prises avec
adaptateur avec des appareils relié à
la terre.
Les prises non modiées réduisent
le risque de choc électrique.
23
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u N’exposez pas l’appareil à la pluie ou
à l’humidité.
Tout contact d’eau pénétrant dans un
appareil
augmente le risque de choc électrique.
u Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation. N’utilisez jamais le
cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l’appareil. Gardez le
cordon à l’abri de la chaleur, la
graisse, les bords tranchants et les
pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
u Si vous utilisez un appareil à
l’extérieur, utilisez une rallonge
homologuée pour les travaux
extérieurs. L’utilisation d’une rallonge
électrique homologuée pour les
travaux en extérieur réduit le risque de
choc électrique.
u Si l’utilisation d’un appareil dans un
endroit humide est inévitable, utilisez
une alimentation électrique protégée
par un disjoncteur différentiel.
L’utilisation d’un disjoncteur différentiel
réduit le risque de choc électrique.
Après l’utilisation
u Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il
doit être rangé dans un endroit sec, et
bien aéré, hors de portée des enfants.
u Les enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils rangés.
u Quand l’appareil est rangé ou
transporté dans un véhicule, il doit être
installé dans le coffre ou correctement
calé an d’éviter les mouvements dus
aux changements de direction ou de
vitesse.
Réparation
u Ne faites réparer votre appareil que
par un réparateur qualié, n’utilisant
que des pièces de rechange d’origine.
Cela permet de garantir la sûreté de
l’appareil.
Consignes de sécurité supplémen-
taires liées aux aspirateurs-soufeurs
L’utilisation prévue est décrite dans
ce manuel. L’utilisation de tout accessoire
ou équipement ou l’utilisation de cet
appareil à d’autres ns que celles recom-
mandées dans ce manuel d’utilisation
peut entraîner un risque de blessures et/
ou de dommages matériels.
u An de protéger vos pieds et jambes
pendant l’utilisation de l’appareil,
portez toujours de grosses chaussures
solides et des pantalons longs
u N’utilisez pas l’appareil en mode
Aspirateur si les tubes d’aspiration et
le sac de récupération ne sont pas
installés.
u Vous devez toujours, éteindre
l’appareil, laisser le ventilateur
s’arrêter et débrancher la prise
de courant si :
u Vous passez du mode Soufage au
mode Aspiration.
u Le câble d’alimentation est
endommagé ou emmêlé.
u Vous laissez l’appareil sans
surveillance.
u Vous devez supprimer un bourrage.
u Vous devez inspecter, régler,
nettoyer ou intervenir sur votre
produit.
u L’appareil se met à vibrer
anormalement.
24
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Ne pointez pas l’entrée ou la sortie
d’aspiration près de vos yeux ou de
vos oreilles pendant le fonctionnement.
Ne soufez jamais aucun débris vers
les personnes à proximité.
u N’utilisez en aucun cas l’appareil sous
la pluie et ne le laissez pas dehors par
temps pluvieux.
u Ne traversez pas de routes ou de
chemins gravillonnés quand votre
appareil est en marche en mode
Soufage/Aspiration. Marchez
toujours, ne courez jamais.
u Ne posez pas l’appareil sur des
graviers quand il est en marche.
u Faites attention à votre position,
surtout dans les pentes. Ne présumez
pas de vos forces et gardez votre
équilibre en permanence.
u N’aspirez pas des éléments qui
pourraient être contaminés par des
liquides inammables ou combustibles
comme de l’essence par exemple ou
dans des zones où la présence de ce
type de produits est possible.
u Ne placez aucun objet dans les
orices de l’appareil. N’utilisez pas
l’appareil si ses orices sont obstrués.
Gardez-les exempts de poils,
peluches,
poussières et de tout ce qui pourrait
réduire le ux d’air.
Avertissement ! Utilisez toujours cet
appareil en respectant les consignes de
ce manuel.
Votre appareil est conçu pour être utilisé
à la verticale et son utilisation d’une autre
manière peut conduire à des blessures.
Ne faites jamais fonctionner votre
appareil à l’envers ou s’il est posé sur le
côté.
u L’opérateur/utilisateur est responsable
des accidents ou risques subis par
autrui ou leurs biens.
u Ne portez pas l’appareil par son
câble.
u Dirigez toujours le câble vers l’arrière,
à l’écart de l’appareil.
Avertissement ! Si le cordon est endom-
magé pendant l’utilisation, débranchez-le
immédiatement du secteur. Ne
touchez pas le câble avant de l’avoir dé-
branché.
u N’utilisez aucun solvant ou nettoyant
liquide pour nettoyer votre appareil.
Utilisez un racloir pour retirer l’herbe et
les saletés.
u Vériez régulièrement que le sac de
ramassage. est exempt de traces
d’usure ou de détérioration.
u Des ventilateurs de rechange sont
disponibles auprès de votre
prestataire de services
BLACK+DECKER. N’utilisez que des
pièces de rechange et des accessoires
recommandés par BLACK+DECKER.
u Maintenez tous les écrous, boulons
et vis bien serrés an de garantir
que l’appareil est en bon état de
fonctionnement.
Sécurité des personnes
u Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans et plus et
des personnes aux capacités
physiques, mentales ou sensorielles
décientes ou qui manquent
d’expérience ou de connaissance
si elles sont supervisées ou ont
été formées sur l’utilisation sûre de
l’appareil et qu’elles sont conscientes
des dangers potentiels. Ne laissez pas
les enfants jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance
25
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
utilisateur ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
u Les enfants doivent être surveillés an
de garantir qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Sécurité électrique
Cet appareil est doublement
isolé. Par conséquent, aucun
l de mise à la terre n’est
nécessaire. Assurez-vous
toujours que l’alimentation
électrique correspond à la
tension mentionnée sur la plaque
signalétique.
u Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant ou un centre d’assistance
agréé par BLACK+DECKER an
d’éviter tout risque.
u La sécurité électrique peut être
améliorée grâce à un dispositif
différentiel à courant résiduel à haute
sensibilité calibré à 30 mA.
Utilisation d’une rallonge
Utilisez toujours une rallonge conforme
aux normes et adaptée à la prise d’ali-
mentation de cet outil (voir les données
techniques). La rallonge doit être homo-
loguée pour une utilisation en extérieur et
marquée en conséquence. Une rallonge
HO5V V-F de 1,5 mm² allant jusqu’à
30 m peut être utilisée sans perte de
puissance. Avant utilisation, vériez la
rallonge et assurez-vous qu’elle est ne
présente aucun signe d’endommage-
ment, d’usure ou de vieillissement. Rem-
placez la rallonge si elle est en mauvais
état. Lorsque vous utilisez un enrouleur
de câble, déroulez toujours le câble com-
plètement.
Risques résiduels
Lors de l’utilisation de l’outil et qui
peuvent ne pas être mentionnés dans les
avertissements de sécurité ici présents.
Ces risques peuvent survenir en cas
de mauvaise utilisation ou d’utilisation
prolongée, etc. Malgré le respect des
normes de sécurité pertinente et la
mise en œuvre de dispositifs de sécurité,
certains risques résiduels ne peuvent pas
être évités. Ils comprennent :
u Les blessures dues au contact avec
les pièces rotatives/mobiles.
u Les blessures dues au changement
de pièces, de lames ou d’accessoires.
u Les blessures dues à l’utilisation
prolongée
d’un outil. Lorsqu’un quelconque outil
est utilisé
pendant de longues périodes, assurez-
vous de faire
des pauses régulières.
u La diminution de l’acuité auditive.
u Les risques pour la santé dus à
l’inhalation
des poussières émises pendant
l’utilisation de l’outil
(exemple : travail avec du bois, surtout
le chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF).
Vibration
Les valeurs d'émission de vibration
déclarées dans les données techniques
et la déclaration de conformité ont été
mesurées selon une méthode d'essai
standard fournie par la norme EN50636
et peuvent être utilisées pour comparer
un outil à un autre. Elle peut aussi être
utilisée pour une évaluation préliminaire
à l'exposition.
26
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Attention ! Selon la manière dont l'outil
est utilisé, la valeur des émissions de
vibration pendant l'utilisation de l'outil
peut être différente de la valeur déclarée.
Le niveau de vibration peut augmenter
au-dessus du niveau établi.
Quand l'exposition aux vibrations est
évaluée an de déterminer les mesures
de sécurité requises par la norme
2002/44/CE pour protéger les personnes
utilisant régulièrement des outils
électroportatifs, il faut tenir compte d'une
estimation de l'exposition aux vibrations,
des conditions actuelles d'utilisation et
de la manière dont l'outil est utilisé. Il faut
aussi tenir compte de toutes les pièces
du cycle de fonctionnement comme la
durée pendant laquelle l'outil est arrêté et
quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la
durée du déclenchement.
Étiquettes sur l’appareil
Les pictogrammes suivants ainsi que le
code date sont apposés sur l’outil :
Avertissement ! Lisez le manuel
avant utilisation.
Portez des lunettes de protection
pour utiliser cet appareil.
Portez un dispositif de protection
auditive adapté pour utiliser cet
appareil.
N’exposez pas l’outil à la pluie
ou à une forte humidité et ne le
laissez pas dehors sous la pluie.
Éteindre : retirer la prise
du secteur avant le nettoyage ou
l’entretien.
Débranchez la che secteur si
le cordon est endommagé ou
entortillé.
Faites attention aux projections
d’objets.
Gardez à distance les éven-
tuelles personnes alentour.
Puissance sonore garantie
conforme à la Directive 2000/14/
CE.
Caractéristiques
Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques
suivantes.
1. Variateur de vitesse
2. Passe-câble
3. Sac de ramassage
4. Tube de soufage supérieur
5. Tube de soufage inférieur
6. Tube d’aspiration supérieur
7. Tube central d’aspiration
8. Tube d’aspiration inférieur
9. Bouton de libération de l’aspirateur
10. Bouton de libération du sac
11. Bloc moteur
12. Deuxième poignée
Assemblage
Avertissement ! Avant l’assemblage, assu-
rez-vous que l’appareil est éteint et débranché.
Avertissement ! Portez toujours des gants de
protection lorsque vous travaillez avec votre aspira-
teur-soufeur.
Assemblage du tube d’aspiration (g. A)
Les tubes d’aspiration doivent être assemblés avant
l’utilisation.
Avertissement ! N’utilisez pas l’appareil si les tubes
d’aspiration sont désassemblés.
u Pour faciliter l’assemblage, appliquez de l’eau savonneuse
sur la zone de raccordement.
u Alignez les encoches (13) et les triangles (14) sur
le tube d’aspiration supérieur (6) et le tube central (7).
u Enfoncez fermement le tube d’aspiration supérieur
(6) sur le tube central (7) jusqu’à ce que les triangles
s’enclenchent en place.
u Alignez les encoches (13) et les triangles (14) sur
le tube d’aspiration central (7) et le tube inférieur (8).
u Enfoncez fermement le tube d’aspiration central (7) sur le
tube inférieur (8) jusqu’à ce que les triangles
s’enclenchent en place.
27
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Avertissement ! Ne séparez pas les tubes une fois
assemblés.
Fixation de la deuxième poignée (g. B) (GW3050
BDBV30 seulement)
u Maintenez enfoncés les deux boutons (15) qui se trouvent
sur le côté du montant de la poignée.
u Glissez la deuxième poignée (12) par dessus les boutons
(15).
Remarque : Assurez-vous que le bouton orange est du même
côté que le grand trou sur la poignée.
Avertissement ! Assurez-vous que les dents sur le bouton
sont correctement alignés avec les fentes de la poignée et
que la poignée est bien xée.
Réglage de la position de la deuxième poignée (g.
C) (GW3050 BDBV30 seulement)
La deuxième poignée (12) peut être réglée pour offrir un
maximum d’équilibre et de confort.
u Appuyez sur le bouton (15) sur le côté gauche de la
poignée.
u Tournez la deuxième poignée (12) dans la position voulue.
u Relâchez le bouton (15).
Avertissement ! Assurez-vous que les dents sur le bouton
sont correctement alignés avec les fentes de la poignée et
que la poignée est bien xée.
Assemblage du tube de soufage (g. D).
u Alignez les 2 repères (16) au bas du tube de soufage
supérieur (4) avec les 2 repères (17) au bas du tube de
soufage inférieur (5)
u Enfoncez fermement le tube de soufage supérieur (4)
sur le tube inférieur (5) jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent en
place.
Avertissement ! Ne séparez pas les tubes une fois
assemblés.
Installation et retrait du concentrateur (g. D)
u Glissez fermement le concentrateur (30) sur l’extrémité
inférieure du tube de soufage inférieur (5). Fixez le
concentrateur en enclenchant la patte (31) sur le clip (32).
u Pour le retirer, soulevez le clip (32) et faites glisser le
concentrateur (8) hors de l’extrémité du tube de soufage
inférieur (5).
Installation et retrait du râteau (g. E) (GW3050,
BDBV30 & GW2838 seulement)
u Placez le râteau (18) au-dessus du support (19) à
l’extrémité du tube de soufage inférieur (5).
u Enfoncez et faites glisser le râteau (18) fermement sur le
support (19) jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
u Pour le retirer, soulevez le bouton de libération du râteau
(20) et glissez le râteau (18) hors du montant (19).
Utilisation
Mise en marche et arrêt (gure F)
Avertissement ! Tenez fermement l’appareil au moment de la
mise en marche.
u Pour mettre l’appareil en marche, tournez le variateur de
vitesse (1) dans le sens des aiguilles d’une montre sur le
réglage voulu.
u Pour éteindre l’appareil, tournez le variateur de vitesse
(1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre sur la
position Arrêt.
Passe-câble (g. G)
Un passe-câble (2) se trouve à l’arrière du bloc-moteur.
u Entourez le câble (21) sur le passe-câble (2).
Utilisation de votre appareil
Avertissement ! Pour utiliser l’appareil en mode Soufage ou
Aspiration, portez toujours des lunettes de protection. Si les
conditions sont poussiéreuses, portez également un masque
ltrant.
Avertissement ! Éteignez votre appareil, laissez le ventilateur
s’arrêter et débranchez la prise du secteur avant de procéder
à toute réparation, tout réglage ou entretien.
Mode Soufage (g. H et I)
u Fixez le cache du ventilateur (22) sur le bloc-moteur (11)
en plaçant l’ensemble comme indiqué par la èche puis
en le tournant et appuyez sur le bouton de libération
de l’aspiration (9) jusqu’à ce que le loquet (23) soit
complètement enclenché. (g. H).
u Alignez le tube de soufage assemblé avec le bloc-moteur
(11).
u Enfoncez le tube de soufage assemblé sur la sortie
d’aspiration (25) jusqu’à ce que le verrou s’enclenche
fermement dans le tube de soufage.
Avertissement ! N’utilisez jamais le mode Soufage si le tube
de soufage et le cache du ventilateur ne sont pas fermement
installés.
u Maintenez le tube de soufage à environ 180 mm au
dessus du sol, allumez l’appareil et en le balayant
d’un côté à l’autre, avancez lentement en gardant le tas
de débris/feuilles face à vous (g. I).
u Un fois les débris/feuilles soufés en tas, vous pouvez
passer l’appareil en mode Aspiration pour collecter les
débris.
Retrait du tube de soufage et du cache de
ventilateur
u Pour démonter le tube de soufage, enfoncez le bouton
de libération du sac (10) et sortez le tube en vous
assurant qu’il ne tombe pas au sol.
28
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Pour démonter le cache du ventilateur (22) enfoncez le
bouton de libération de l’aspirateur (9) et tirez le cache du
ventilateur (22), en vous assurant qu’il ne tombe pas au
sol.
Mode Aspiration (g. H, J et K)
Remarque : Pour l’aspiration/broyage, le sac de ramassage
(3) doit être installé.
u Retirez le cache du ventilateur (22) en enfonçant le
bouton de libération de l’aspirateur (9) et tirez le cache du
ventilateur (22), en vous assurant qu’il ne tombe pas au
sol.
u Fixez le sac de ramassage (3) sur la sortie d’aspiration
(25) en l’enfonçant fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche
en place.
u Fixez le tube d’aspiration assemblé sur le bloc-moteur (11)
en plaçant l’ensemble comme indiqué par la èche et
en le tournant et appuyez sur le bouton de libération de
l’aspirateur (9) jusqu’à ce que le loquet soit complètement
enclenché.
u Placez la sangle du sac de ramassage sur votre épaule
(g. K) pour soutenir le poids supplémentaire au fur et à
mesure que le sac se remplit. Le sac de ramassage peut
aussi être xé sur le crochet support (28 - g A) sur le
tube d’aspiration supérieur (4) et la sangle peut être
installée sur le bloc-moteur (11) sur le crochet (29).
u Placez le tube d’aspiration légèrement au-dessus des
débris/feuilles. Allumez l’appareil et effectuez un balayage.
Les débris/feuilles sont aspirées par le tube, broyées et
jetées dans le sac de ramassage (g. K).
u Au fur et à mesure que le sac se remplit, la puissance
d’aspiration diminue, éteignez l’appareil et débranchez-le
du secteur.
u Ouvrez le sac pour vider son contenu avant de continuer.
Avertissement ! Ne retirez jamais le sac de ramassage sans
avoir d’abord éteint et débranché l’appareil.
Remarque : Si l’aspiration diminue alors que le sac n’est pas
plein, c’est sans doute que le tube d’aspiration est obstrué par
des débris. Éteignez et débranchez l’aspirateur puis nettoyez
le tube avant de continuer.
Dépannage
Problème Solution possible
Fonctionnement
impossible
Vériez le branchement à l’alimentation électrique
Vériez le fusible de la prise. S’il est grillé,
remplacez-le (Royaume-Uni uniquement).
Vériez si le tube d’aspiration/soufage est
correctement raccordé au bloc-moteur.
Si le fusible continue de griller – débranchez
immédiatement l’appareil du secteur et consultez
votre réparateur agréé BLACK+DECKER local.
Problème Solution possible
Faible aspiration/bruit
Éteignez l’appareil, débranchez-le du secteur,
des débris doivent tomber du tube.
Retirez le sac de ramassage et videz-le.
Vériez que l’entrée et la sortie du tube d’aspiration
sont dégagées.
Retirez les débris autour du ventilateur.
Si l’aspiration est toujours faible, débranchez
immédiatement du secteur et consultez votre
réparateur agrée BLACK+DECKER local.
Broyage inefcace
Éteignez l’appareil, débranchez-le du secteur
et retirez le sac de ramassage.
Retirez le tube d’aspiration et vériez le
ventilateur.
Nettoyez les débris sur les pales du ventilateur.
Si le ventilateur est ssuré ou endommagé, cessez
l’utilisation, consultez votre réparateur agrée
BLACK+DECKER local.
Maintenance
Votre appareil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner
pendant longtemps avec un minimum d’entretien.
Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil dépend
d’un entretien adéquat et d’un nettoyage régulier.
u Maintenez l’appareil propre et sec.
u Retirez les feuilles collées à l’intérieur du tube d’aspiration.
u Nettoyez régulièrement les orices d’aération à l’aide d’un
pinceau à peinture propre et sec.
u Nettoyez régulièrement le sac de ramassage et assurez-
vous qu’il est propre et vide après chaque utilisation.
u Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez qu’un savon doux et un
chiffon humide. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer
dans l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce de
l’appareil dans aucun liquide. N’utilisez aucun nettoyant
abrasif ou à base de solvant.
u Cet appareil est muni de roulements auto-lubriés, aucune
lubrication n’est donc nécessaire.
Remplacement de la prise secteur (RU et Irlande
uniquement)
Si une nouvelle prise d’alimentation doit être montée :
u Mettez au rebut la vieille prise.
u Raccordez le l marron à la borne de phase de la nouvelle
prise.
u Branchez le l bleu à la che neutre.
Avertissement ! Aucun branchement ne doit être fait à la
che de terre. Suivez les instructions d’installation fournies
avec les prises de bonne qualité. Fusible recommandé : 13 A.
29
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées an de réduire la demande en
matières premières.
Veuillez recycler les produits électriques et les batteries
conformément aux dispositions locales en vigueur. Plus
d’informations sont disponibles sur le site
www.2helpU.com
Données techniques
BDBV30 (type 2)
Tension d’entrée V
CA
230
Puissance absorbée W 3000
Capacité I 50
Poids (soufeur)
Kg 3,7
Poids (aspirateur)
Kg 4,9
GW2810
GW2838
(type 2)
GW3030
(type 2)
GW3050
(type 2)
Tension d’entrée V
AC
230 230 230
Puissance
absorbée
W 2800 3000 3000
Capacité I 50 50 50
Poids (soufeur)
Kg 3.45 3.7 3.7
Poids (aspirateur)
Kg 4.85 4.85 4.85
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la
norme EN50636-2-100 :
Vibration (a
h
) 9,8 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
DIRECTIVE RELATIVE AUX NUISANCES SONORES EXTÉ-
RIEURES
%
BDBV30, GW3050, GW3030, GW2810, GW2838 - Aspira-
teur-Soufeur
Black & Decker déclare que les produits décrits dans les
«Données techniques» sont conformes aux normes :
2006/42/EC, EN60335-1:2012+A11:2014;
EN50636-2-100:2014
2000/14/CE, Aspirateur-soufeur, Annexe V
DEKRA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
N° ID corps notié par les Pays-Bas : 0344
Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE
(Article 13, Annexe III) :
LWA (puissance sonore mesurée) 104 dB(A)
Incertitude = 3 dB(A)
LWA (puissance sonore garantie) 107 dB(A)
Incertitude = 3 dB(A)
Ces produits sont également conformes aux Directives
2014/30/UE
et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Black
& Decker à l’adresse suivante ou vous reporter au dos du
manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du chier
technique et fait cette déclaration au nom de
Black & Decker.
R. Laverick
Directeur Ingénierie
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
12/10/2016
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre
une garantie* de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable
au sein des territoires des États membres de l’Union Euro-
péenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Black & Decker
et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au
réparateur agréé.
Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black&Dec-
ker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche
sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en
contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse
indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.
co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker
et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres
spéciales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Black & Decker GW2838 Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à