Skil QC536001 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Charger
Chargeur
Cargador
Model/ Modelo/ Modèle: QC536001
17
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité relatives au chargeur. ....................18-19
Rallonges .....................................................19
Mise en garde de la FCC
(Commission fédérale des communications des États-Unis) ...........20
Symboles ..................................................21-24
Apprenez à connaître votre chargeur ..............................25
Caractéristiques techniques .....................................25
Consignes importantes concernant le chargement ...................26
Mode d’emploi ..............................................27-29
Entretien ......................................................30
Dépannage ....................................................31
Garantie limitée du chargeur SKIL .................................32
18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À CONSERVER
INSTRUCTIONS
DANGER
SUIVEZ RIGOUREUSEMENT CES INSTRUCTIONS AFIN DE RÉDUIRE
LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU CHARGEUR
Conservez ces instructions.
Ce guide contient des instructions de sécurité et de
fonctionnement importantes sur le chargeur QC536001.
Avant d’utiliser le chargeur, lisez l’ensemble des instructions et des avertissements sur
le chargeur, sur la pile et sur l’appareil utilisant la pile.
MISE EN GARDE
Lorsqu’un appareil est utilisé en présence d’enfants,
chargez uniquement les piles SKIL rechargeables
mentionnées dans ce guide.
Les autres types de piles pourraient exploser et ainsi causer
des blessures ou des dommages.
Chargez le bloc-piles dans la plage de température prescrite. Rangez le chargeur et
le bloc-piles dans un endroit où la température se situe dans la plage de température
de rangement recommandée.
Cela est important pour éviter d’endommager gravement les
piles.
Ne rechargez pas le bloc-piles dans un endroit humide ou mouillé. N’exposez pas le
chargeur à la pluie ou àla neige.
Une inltration d’eau dans le chargeur peut causer un choc
électrique ou un incendie.
Il se peut que le bloc-piles fuie dans des conditions d’utilisation intenses ou de
températures extrêmes. Évitez tout contact avec la peau et les yeux. Le liquide du bloc-
piles est caustique et peut causer des brûlures chimiques aux tissus.
Si le liquide entre
en contact avec la peau, lavez-la rapidement avec de l’eau et du savon. Si le liquide entre en
contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement avec de l’eau pendant au moins 10 minutes
et consultez un médecin.
Placez le chargeur sur une surface plate ininammable et à l’écart des matériaux
inammables lors de la recharge du bloc-piles.
La moquette et les autres surfaces
calorifuges bloquent la circulation de l’air, ce qui peut entraîner une surchauffe du chargeur
et du bloc-piles. Si vous percevez de la fumée ou remarquez que le chargeur ou le bloc-piles
a fondu, débranchez immédiatement le chargeur et n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur.
Communiquez immédiatement avec le service à la clientèle.
Gardez le cordon et le chargeur loin de la chaleur pour éviter d’endommager le boîtier
ainsi que les pièces internes.
Ne laissez pas de l’essence, des huiles, des produits à base de pétrole, des huiles
dégrippantes ni d’autres produits de ce genre entrer en contact avec les pièces en
plastique.
Ces matières contiennent des produits chimiques pouvant endommager, affaiblir
ou détruire le plastique.
Veillez à ce que le cordon ne soit pas placé dans un endroit où l’on pourrait marcher
dessus, l’accrocher ou lui faire subir un dommage ou une contrainte. Une che ou un
cordon endommagé peuvent entraîner un choc électrique ou un incendie.
Débranchez le chargeur en tirant sur la che plutôt que sur le cordon. N’utilisez
pas le chargeur si le cordon ou la che sont endommagés et faites-les remplacer
immédiatement le cas échéant.
Une che ou un cordon endommagés peuvent entraîner un
choc électrique ou un incendie.
N’insérez pas le chargeur dans le bloc-piles si ce dernier est ssuré ou endommagé.
L’utilisation d’un bloc-piles endommagé peut causer un choc électrique ou un incendie.
19
Ne démontez pas et n’utilisez pas le chargeur si celui-ci a reçu un coup violent, s’il est
tombé par terre ou s’il a été endommagé d’une quelconque façon.
Un réassemblage
incorrect ou des dommages peuvent entraîner un choc électrique ou un incendie.
Avant chaque utilisation, vériez l’état du chargeur, du cordon et de la che. Si vous
repérez des dommages, n’utilisez pas le chargeur. N’ouvrez jamais le chargeur vous-
même; apportez-le à un centre de service de l’usine de SKIL ou faites-le réparer avec
des pièces de rechange d’origine par un technicien qualié.
Un réassemblage incorrect
peut entraîner un choc électrique ou un incendie.
Ne touchez pas à la partie non isolée du connecteur de sortie ni à la borne non isolée
de la pile.
Un choc électrique pourrait s’ensuivre.
N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou vendus par SKIL
.
L’utilisation d’accessoires non recommandés peut entraîner un choc électrique ou un incendie.
Ne rangez pas le bloc-piles dans son chargeur.
Un bloc-piles rangé dans son chargeur
peu, au l du temps, se détériorer et causer un incendie.
Débranchez le chargeur de la prise avant de le ranger ou de procéder à toute tâche
d’entretien ou de nettoyage.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque
de choc électrique ou d’incendie.
Assurez-vous que le chargeur reste propre en soufant de l’air comprimé par ses
évents et en essuyant le boîtier à l’aide d’un linge humide.
La saleté peut entraîner un
choc électrique ou un incendie.
Remplacez le bloc-piles si vous remarquez une baisse considérable de la durée de
fonctionnement par charge.
Il se peut que le bloc-piles ait atteint la n de sa durée de vie
utile.
Lorsqu’un appareil est utilisé en présence d’enfants, une surveillance étroite doit être
exercée an de réduire les risques de blessure.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
RALLONGES
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE ÉLECTRIQUE À MOINS
QUE CELA SOIT ABSOLUMENT NÉCESSAIRE.
L’utilisation
d’une rallonge inadaptée peut entraîner un risque d’incendie et de choc électrique. Si vous
utilisez une rallonge électrique, prenez les précautions suivantes :
a. Les broches de la che de la rallonge doivent être identiques en taille et en nombre à celles
de la che du chargeur.
b. La rallonge doit être bien branchée et en bon état.
c. Le calibre de la rallonge doit être sufsant pour l’intensité nominale du chargeur :
Longueur de la rallonge (mètres) 25’ 50’ 100’ 150’
Calibre du cordon (AWG) 18 16 16 14
Tableau des rallonges pour les outils de 220 V à 240 V :
CONDUCTEUR de 0,75 mm² 50 Meters
CONDUCTEUR de 1 mm² 75 Meters
d. Une rallonge est une solution temporaire. Branchez le chargeur sur une prise standard dès
que le travail est terminé.
20
MISE EN GARDE DE LA FCC (COMMISSION FÉDÉRALE DES
COMMUNICATIONS DES ÉTATS-UNIS)
1. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit provoquer aucune interférence nuisible.
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences
susceptibles de causer un fonctionnement non désiré.
2. Tout changement ou toute modication non expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’appareil.
REMARQUE:
Cet équipement a été testé et a été déclaré conforme aux restrictions pour
dispositifs numériques de classe B en vertu de la partie 15 des règles de la FCC. Ces
restrictions visent à offrir une protection raisonnable contre l’interférence nuisible d’une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de
fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
causer une interférence nuisible aux radiocommunications. Toutefois, il n’est pas garanti
qu’une interférence ne puisse pas se produire dans une installation particulière. Si l’utilisateur
constate des interférences lors de la réception d’émissions de radio ou de télévision (il suft
pour le vérier d’allumer et d’éteindre successivement le dispositif), il devra prendre les
mesures nécessaires pour les éliminer. À cette n, il devra :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice;
Accroître la distance entre l’appareil et le récepteur;
Brancher l’article sur une prise de courant appartenant à un autre circuit que celui du
récepteur;
Obtenir de l’aide auprès du détaillant ou d’un technicien en radio ou en télévision
expérimenté.
DANGER
Les personnes qui portent des dispositifs électroniques, comme un
stimulateur cardiaque, doivent consulter leur médecin avant d’utiliser
le produit. L’utilisation d’équipement électrique à proximité d’un stimulateur cardiaque
peut causer des interférences et l’arrêt du stimulateur.
21
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels.
Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les
explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent
pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en
aucun cas les mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes de
sécurité présentées dans le présent guide d’utilisation, notamment toutes les consignes de
sécurité telles que
« DANGER »
,
« AVERTISSEMENT »
et
« ATTENTION »
avant d’utiliser
cet outil. Le non-respect des consignes qui suivent peut entraîner un choc électrique, un
incendie ou des blessures graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez
vous assurer de lire ce manuel et de prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous indiquer
les risques potentiels de blessures. Respectez toutes les
consignes de sécurité associées à ce pictogramme pour éviter
les risques de blessures ou de mort.
DANGER
DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
ATTENTION
ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité,
indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé,
provoquera des blessures mineures ou moyennement graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages fournissent à l’utilisateur de l’information et des consignes importantes. Les
ignorer pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels.
Le mot « AVERTISSEMENT » précède chaque message, comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS:
Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou
d’autres dommages matériels.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers
dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Avant
d’utiliser un outil électrique, veillez à toujours porter des lunettes de
sécurité couvrantes ou à écrans latéraux, ou un masque complet au
besoin. Nous recommandons le port d’un masque de sécurité
panoramique par-dessus les lunettes ou de lunettes de sécurité standard
avec écrans latéraux. Portez toujours des lunettes de sécurité conformes
à la norme ANSI Z87.1.
22
SYMBOLES (SUITE)
IMPORTANT:
Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec
eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de
faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension (possible)
A Ampère Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
Ø Diamètre Taille des forets, des meules, etc.
n
0
Vitesse sans charge Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min
Tours ou va-et-vient par
minute
Tours, coups, battements, vitesse de
surface, orbites, etc., par minute
0 Position d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...
1,2,3,…
I,II,III,
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Plus le nombre est élevé, plus la
vitesse est grande.
Sélecteur à réglable continu
avec mode d’arrêt
La vitesse augmente à partir du réglage 0
Flèche L’activation se fait dans le sens de la èche
Courant alternatif
Type de courant ou caractéristique de
courant
Courant continu
Type de courant ou caractéristique de
courant
Courant alternatif ou continu
Type de courant ou caractéristique de
courant
Outil de catégorie II
Désigne les outils de construction à
double isolation
Borne de mise à la terre Borne de mise à la terre
Sceau du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion
Désigne le programme de recyclage des
piles au lithium-ion
23
Symbole Nom Forme au long et explication
Sceau du programme de
recyclage des piles au
nickel-cadmium
Désigne le programme de recyclage des
piles au nickel-cadmium
Symbole de lecture du
manuel
Invite l’utilisateur à lire le manuel
Symbole du port de lunettes
de sécurité
Lorsque vous utilisez ce produit, portez
toujours des lunettes de protection ou de
sécurité à écrans latéraux et un masque
de protection complet.
24
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
IMPORTANT:
Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en
matière d’homologation, peuvent gurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez
leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet
outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole
Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories et qu’il est conforme aux normes américaines et
canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation et qu’il est conforme aux normes
américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et
qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines
ofcielles (NOM).
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par la California Energy
Commission.
25
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE CHARGEUR
Chargeur PWR
Core
20™
Fig. 1
Indicateur de
charge
Voyant de
défaut
Cordon
d’alimentation
SPÉCIFICATIONS
Tension nominale
d’entrée
120 V c.a. 60Hz 150 w
Tension nominale
de sortie
20V
Piles compatibles
2Ah:
SKIL BY519701
SKIL BY519702
2.5Ah:
SKIL BY519703
4Ah:
SKIL BY519601
5Ah:
SKIL BY519603
Température
de chargement
recommandée
5° C / 41° F ~ 35° C / 95° F
Température
de stockage
recommandée
0° C / 32° F ~ 40° C / 104° F
26
CONSIGNES IMPORTANTES CONCERNANT LE
CHARGEMENT
1. Ce chargeur est conçu pour charger rapidement le bloc-piles, mais uniquement lorsque la
température de ce dernier se situe entre 5 °C (41 °F) et 35 °C (95 °F). Si le bloc-piles est
trop chaud ou trop froid, le chargeur ne chargera pas le bloc-piles. (Cela peut se produire
lorsque le bloc-piles a chauffé à la suite d’une utilisation intensive.) Lorsque la température
du bloc-piles réintègre la plage de température de chargement sécuritaire, le chargeur
commence automatiquement la charge.
2. Une baisse considérable de la durée de fonctionnement par charge peut signier que le
bloc-piles arrive à la n de sa vie utile et qu’il doit être remplacé.
3. N’oubliez pas de débrancher le chargeur lorsque vous le rangez.
4. Si le bloc-piles ne se charge pas correctement :
a. Vériez la puissance de la prise de courant en y branchant un autre appareil électrique.
b. Vériez si la prise est raccordée à un interrupteur qui permet d’éteindre les lumières en
coupant l’alimentation électrique.
c. Assurez-vous que les bornes du bloc-piles sont propres. Nettoyez-les avec un coton-tige
et de l’alcool, au besoin.
d. Si le bloc-piles ne se charge toujours pas correctement, apportez ou expédiez l’outil,
le bloc-piles et le chargeur à votre centre de service SKIL local. Les coordonnées du
service à la clientèle se trouvent à la première page ce guide.
AVIS :
L’utilisation de chargeurs ou de blocs-piles autres que ceux vendus par SKIL annulera
la garantie.
27
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de blessures corpo-
relles et de détérioration de l’article découlant d’un
court-circuit, ne plongez jamais le chargeur ou le bloc-piles dans un liquide et ne
laissez aucun liquide s’écouler sur ceux-ci.
Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que
l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de javel, les produits contenant de
l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-circuit.
Comment charger le bloc-piles
AVIS :
Le bloc-piles au lithium est partiellement chargé au moment de la livraison. Chargez
complètement le bloc-pile avant sa première utilisation. Le chargeur permet de charger un
bloc-piles de 2 Ah complètement déchargé à environ 25 % de sa capacité en 5 minutes.
a. Chargez le bloc-piles avec le bon chargeur.
b. Branchez le chargeur sur une source
d’alimentation. Le voyant de défaut rouge,
et le voyant de chargement normal vert
s’allumeront pendant une seconde, puis
s’éteindront pour indiquer que l’auto-
inspection du chargeur est terminée.
c. Alignez les nervures du bloc-piles avec les
fentes du chargeur.
d. Insérez le bloc-piles dans le chargeur
(Fig. 2).
e. Le chargeur vériera le bloc-piles an
d’évaluer son état.
f. Si la température de la batterie est dans la
plage de température de charge, le chargeur
commence automatiquement à charger la
batterie. L'indicateur de chargement vert clignote pendant la charge. Une fois la charge
terminée, le témoin de charge vert reste vert, sans clignoter.
g. Un voyant rouge clignotant signie que le bloc-piles ou le chargeur est défectueux, ou
encore qu’il y a un mauvais contact entre le bloc-piles et le chargeur.
h. Un indicateur de défaut rouge constant indique que la pile est au-dessus ou au-dessous
de la température optimale. Retirez le bloc-piles du chargeur. Si la pile est trop chaude,
refroidissez-la en faisant circuler de l’air autour de la pile. Si la pile est trop froide, placez-la
à l’intérieur jusqu’à ce qu’elle atteigne la température ambiante.
i. Il n’est pas recommandé de laisser le bloc-piles sur le chargeur pendant plus de 24 heures.
AVIS :
Si le bloc-piles ne se recharge pas, il se peut que ce soit parce que les contacts élec-
triques du chargeur ou du bloc-piles sont sales. Nettoyez les contacts électriques du chargeur
ou du bloc-piles (par ex., en insérant et en retirant le bloc-piles plusieurs fois ou en nettoyant
les contacts avec un coton-tige et de l’alcool) ou remplacez le chargeur ou le bloc-piles, au
besoin.
Fig. 2
Fixez
Retirer
28
Afchage du Chargeur (Fig. 3)
Fig. 3
Mode
Indicateur de charge
(Vert)
Indicateur de défaut
(rouge)
Remarque
Brille pendant une
seconde.
1 seconde 1 seconde
Le voyant brille
pendant 1 seconde.
Échec de l’auto-
inspection
L’un ou l’autre ne fonctionne pas, ou aucun
des deux ne fonctionne
Normalement, soit
l’un des deux ne
fonctionnera pas,
soit les deux ne
fonctionneront pas
lorsque le chargeur
est branché.
Chargement normal Clignotant Éteint
Le chargeur
commencera
automatiquement à
charger le bloc-piles,
si la température
du bloc-piles est
comprise dans la
plage de température
de charge.
Chargé au maximum
de sa capacité
Vert constant Éteint
Bloc-piles froid/chaud Éteint Rouge constant
Retirez le bloc-piles
du chargeur.
Défectueux Éteint Clignotant ou éteint
Échec du processus
de chargement.
AVIS :
Le chargeur peut devenir chaud à la suite de plusieurs cycles de chargement
consécutifs. Il s’agit d’une conséquence normale du processus de chargement. Chargez dans
un endroit bien aéré.
29
Chargeur défectueux
Si l’auto-inspection du chargeur ne s’active pas lorsque le chargeur est branché, les causes
possibles sont l’absence d’alimentation au chargeur, des bornes qui ne se touchent pas
correctement ou un chargeur défectueux. Vériez si l’auto-inspection du chargeur s’active
lorsque vous rebranchez le chargeur ou lorsque vous le branchez sur une autre prise de
courant. Si le problème persiste, faites réparer le chargeur dans un centre de service autorisé
de SKIL.
Bloc-piles défectueux
If the charger detects a problem, the red Defect Indicator will begin ashing. Remove and
re-insert the battery pack in the charger. If the Defect Indicator ashes a second time, try
charging a different battery pack.
a. Si l’autre bloc-piles se recharge normalement, faites réparer le premier bloc-piles
défectueux dans un centre de service autorisé de SKIL.
b. Si le chargeur indique que l’autre bloc-piles est également défectueux, il se peut que le
chargeur soit défectueux. Faites réparer le chargeur dans un centre de service autorisé de
SKIL.
30
ENTRETIEN
Entretien
AVERTISSEMENT
Un entretien préventif effectué par du personnel non
autorisé peut entraîner un mauvais positionnement des ls
et des composants internes, ce qui peut représenter un grave danger.
Tout entretien
d’outil devrait être effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou dans un centre de
service autorisé de Skil.
Entretien général
AVERTISSEMENT
Lorsque vous procédez à l’entretien de la scie à chaîne,
utilisez uniquement des pièces de remplacement identiques
à celles d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut constituer un danger ou
endommager l’article.
Inspectez périodiquement l’intégralité du produit pour y déceler des pièces endommagées,
manquantes ou lâches telles que les vis, les écrous, les boulons, les capuchons, etc.
Resserrez fermement toutes les xations et tous les capuchons et ne faites pas fonctionner ce
produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Veuillez communiquer avec le service à la clientèle ou avec un centre de service autorisé pour
obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le bloc-
piles du chargeur ou de l’outil avant d’effectuer toute tâche
d’entretien ou de nettoyage.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’air sec comprimé est la meilleure technique de
nettoyage.
Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque
vous nettoyez des outils avec de l’air comprimé.
Ne tentez pas de nettoyer l’outil en
insérant des objets pointus dans les ouvertures.
AVERTISSEMENT
Certains agents nettoyants et solvants endommagent les
pièces en plastique.
Notamment : l’essence, le tétrachlorure
de carbone, les solvants nettoyants chlorés, l’ammoniaque et les détergents ménagers qui
contiennent de l’ammoniaque.
Rangement
Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit inaccessible aux enfants. Rangez-le à l’écart des
agents corrosifs.
31
DÉPANNAGE
Problème Cause Solutions
Le bloc-piles ne se
charge pas.
1. Le chargeur n’est pas
branché sur une prise de
courant fonctionnelle.
2. Le bloc-piles n’est pas
complètement inséré dans
le chargeur.
3. Les bornes ne se touchent
pas correctement.
4. Le bloc-piles est trop froid
ou trop chaud.
5. Le bloc-piles est
endommagé.
6. Le chargeur est
endommagé.
1. Assurez-vous que le chargeur est
branché sur une prise de courant
fonctionnelle.
2. Assurez-vous que le bloc-piles
est complètement insérédans le
chargeur.
3. Nettoyez les contacts électriques
du chargeur ou du bloc-piles.
4. Laissez refroidir le bloc-piles s’il est
trop chaud. Placez le bloc-piles à
l’intérieur s’il est trop froid.
5. Faites réparer le bloc-piles dans un
centre de service autoriséde SKIL.
6. Faites réparer le chargeur dans un
centre de service autorisé
32
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL SKIL
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
Chervon North America, Inc. (le « vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous
les SKILL BLOC-PILE ET CHARGEUR destinés à un usage résidentiel seront exempts de
défauts de matériaux ou de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date
d’achat.
L’enregistrement de l’article peut être effectué en ligne au www.Registermyskil.com. De plus,
nous recommandons aux acheteurs initiaux de conserver leur reçu comme preuve d’achat.
Nonobstant les dispositions précédentes, si un outil SKIL destiné à un usage résidentiel est
utilisé à des ns industrielles, professionnelles ou commerciales, la garantie susmentionnée
ne s’appliquera que pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours, que l’article ait été
enregistré ou non.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE RECOURS EXCLUSIF au titre de cette
garantie limitée et, dans les limites permises par la loi, de toute garantie ou condition prévue
par la loi, est la réparation ou le remplacement, sans frais, des pièces qui présentent un défaut
matériel ou de fabrication, qui n’ont pas fait l’objet d’un usage abusif ou inapproprié et qui n’ont
pas été réparées par des personnes autres que le vendeur ou un technicien d’un centre de
service autorisé. Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous
devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à
un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL
Power Tools, veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999 (1
877 754-5999).
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LES
LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, LES FORETS,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE APPLICABLE À UN ARTICLE EST LIMITÉE À UNE DURÉE
ÉGALE À LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES À UN TEL ARTICLE,
COMME IL EST INDIQUÉ AU PREMIER PARAGRAPHE DE CETTE GARANTIE. CERTAINS
ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE PERMETTENT
PAS DE LIMITATIONS QUANT À LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE
QUE LES LIMITATIONS INDIQUÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À
VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER,
DES PERTES DE PROFIT) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’USAGE DE CET
ARTICLE. CERTAINS ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU
CANADA NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, DE SORTE QUE LA LIMITATION OU L’EXCLUSION
SUSMENTIONNÉE POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS. IL EST POSSIBLE
QUE VOUS DISPOSIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT,
D’UNE PROVINCE OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX ARTICLES VENDUS AUX
ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À L’ÉTAT LIBRE DE PORTO RICO. POUR
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC VOTRE DÉTAILLANT OU IMPORTATEUR SKIL LOCAL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
02/19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Skil QC536001 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues