VOLTCRAFT BS-500 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual
MODE D’EMPLOI
°
Version 01/11
UNITÉ DE BASE ENDOSCOPE BS-500
N° de commande 12 33 18
UTILISATION CONFORME
Lié à une caméro endoscopique disponible séparément, l’unité de base endoscope est une
aide technique visuelle pour la recherche optique d’erreurs et pour l’inspection de systèmes et
d’installation qui se trouvent hors tension.
L’image de la caméra s’affiche sur un moniteur TFT intégré et l’éclairage au sommet de la
caméra peut être réglé grâce à l’unité de base endoscope.
Les caméras col de cygne qui peuvent être branchées sont étanches à l’eau et conçues pour
l’utilisation dans des liquides aqueux (pas d’acides ou de liquides basiques).
L’unité de base ne doit pas être exposée à l’humidité ou immergée dans des liquides.
L’alimentation électrique est assurée par 4 piles mignon.
L’utilisation de l’appareil dans des zones présentant un risque d’explosion, ainsi que l’utilisation
sur l’homme ou les animaux n’est pas autorisée.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer l’endommagement de cet
appareil ainsi que des blessures. L’ensemble du produit ne doit être ni modifié, ni transformé !
Il est impératif de respecter les consignes de sécurité !
ÉTENDUE DE LA FOURNITURE
Unité de base endoscope
Coffret de conservation
Équipement de nettoyage
4 piles (de type AA)
Compartiment à piles
Manuel d’utilisation
EXPLICATION DES SYMBOLES
Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur des dangers par-
ticuliers lors du maniement, du service et de l’utilisation.
Le symbole de la flèche précède des conseils et consignes d´utilisation particuliers.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire intégralement les instructions d’utilisation avant la mise en service de
l’appareil, elles contiennent des consignes importantes pour son bon
fonctionnement.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi
entraîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non
conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de
sécurité. Dans de tels cas la garantie est annulée.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou
modifications du produit, réalisées à titre individuel, sont interdites.
En cas de non utilisation, toujours ranger l’unité de base, les accessoires
correpondants dans le coffre.
Des surfaces sensibles (encaustique, etc.) peuvent avoir des réactions
chimiques au contact du boîtier.
Éviter les fortes contraintes mécaniques et vibrations.
Cet appareil n’est pas un jouet, maintenez-le hors de la portée des enfants.
Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait devenir un
jouet dangereux pour les enfants.
Dans les locaux professionnels, il faut respecter les règlements pour la
prévention des accidents émis par les associations professionnelles exerçant
dans le domaine des installations électriques et de l’outillage industriel.
Lorsque le fonctionnement de l’appareil peut représenter un risque quelconque,
arrêter l’appareil et veiller à ce qu’il ne puisse être remis en marche
involontairement. Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- l’appareil a été stocké dans des conditions défavorables ou
- lorsque l’appareil a été transporté dans des conditions défavorables.
Tenez également compte des consignes de sécurité supplémentaires de chaque
chapitre de ce mode d’emploi ainsi que des modes d’emploi des appareils connectés.
Ne jamais mettre l’appareil en marche après l’avoir transporté d’une pièce froide
dans une pièce chaude. L’eau de condensation formée peut, dans des conditions
défavorables, détruire l’appareil. Laisser l’appareil atteindre la température
ambiante avant de le brancher.
MISE EN SERVICE
Utiliser l’endoscope uniquement dans des installation hors tension.
Les différentes têtes de caméra sont en métal et peuvent entraîner des court-
circuits.
Avant toute inspection, pour des raisons de sécurité, mettre hors tension
tous les composants de l’installation.
MISE EN PLACE ET REMPLACEMENT DES PILES
L’unité de base endoscope est alimentée par piles. Lors de la première mise en service ou si
l’appareil ne s’allume pas, il convient d’insérer des piles neuves.
Procéder comme suit pour remplacer la pile :
1. Retirer le couvercle du compartiment à piles.
2. Retirer le support des piles s’il se trouve dans le compartiment à piles.
3. Insérer de nouvelles piles/remplacer les piles existantes en respectant la polarité correcte.
4. Remettre le support des piles dans le compartiment à piles et respecter la bonne polarité.
5. Fermez le compartiment à piles.
Ne pas mélanger des piles déjà usées avec des piles neuves. Toujours rem-
placer toutes les piles simultanément, sans quoi elles se déchargent
mutuellement. Toujours utiliser des piles du même type et de la même marque.
Ne laissez pas les piles usagées dans l´appareil, car même si elles sont
conçues pour ne pas fuir, elles peuvent corroder, libérant ainsi des substances
chimiques nuisibles pour la santé et détériorant l´appareil.
Ne pas laisser traîner les piles. Il y a risque qu’elles soient avalées par un
enfant ou un animal domestique. En pareil cas, consultez immédiatement un
médecin.
En cas de non-utilisation prolongée, retirez les piles de l’appareil afin d’éviter
les fuites. Les piles corrodées ou endommagées peuvent, au toucher, causer
des brûlures sur la peau. Mettez pour cette raison des gants de protection
appropriés pour retirer de telles piles.
Veillez à ne pas court-circuiter les piles. Ne pas les jeter dans le feu.
Ne jamais tenter de recharger les piles. Danger d’explosion.
Vous pouvez commander des piles alcalines correspondantes à l’aide du numéro
de commande suivant :
N° de référence 652504 (4e paquet, prière d´en commander 1x).
BRANCHER/CHANGER LA CAMÉRA ENDOSCOPIQUE
1. Raccorder une caméra compatible à la prise. Respecter la bonne orientation ; la partie
creuse sur la fiche d’alimentation (sur la caméra endoscopique) doit s’adapter à la partie au
dessus de la prise (unité de base). Attention à ne pas casser les broches.
2. Tourner le bouchon à vis en métal dans le sens des aiguilles d’une montre afin de fixer la
caméra.
3. Desserer la caméra en tournant le bouchon en métal sur la caméra dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
+
+
®
ACTIVER ET DÉSACTIVER, RÉGLAGE DE LA
LUMINOSITÉ
1. Tourner la roue de contrôle de l’endoscope dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
entendre un clic.
2. L’unité de base endoscope est maintenant activée.
3. Tourner la roue à nouveau dans le sens des aiguilles d’une montre pour activer l’éclairage
au dessus de la caméra branchée et pour augmenter la luminosité. Tourner la roue dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour désactiver l’éclairage et diminuer la
luminosité.
4. Tourner la roue dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un clic,
pour désactiver l’unité de base de l’endoscope.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
Hormis un nettoyage occasionnel, l’appareil ne nécessite pas d’entretien. Utiliser pour le
nettoyage un chiffon doux, antistatique qui ne peluche pas. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs ou chimiques.
Après chaque utilisation dans des liquides, rincer bien le col de cygne de l’endoscope avec de
l’eau claire et le sécher avant de le ranger dans la mallette.
ÉLIMINATION
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables qui ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères !
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
dispositions légales en vigueur.
b) Piles et accus
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les piles et tous les accumulateurs usagés ; il est interdit de les
jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et les accus contenant des substances polluantes sont marqués par les
symboles indiqués ci-contre qui signalent l’interdiction de l’élimination avec les
ordures ordinaires. Les désignations pour les principaux métaux lourds sont :
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (La désignation se trouve sur la pile ou
l´accumulateur, par exemple sous chaque symbole de la poubelle se trouvant à
gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente
de piles et d’accumulateurs.
Vous respectez ainsi les obligations légales et apportez votre contribution à la pro-
tection de l’environnement.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension de service : 4 x 1,5 V piles (type AA)
Résolution : 320 x 240 pixels
Monitor : 6,35 cm (2,5”)
Température de service : de -20 à +60 ºC
Humidité de l’air durant la mise en service de 15 à 85 %rF
Température de stockage : de -20 à +60 ºC
Humidité de l’air durant le stockage : de 15 à 85 %rF
Dimensions (l x h x p) : 93 x 228 x 41 mm
Poids : 200 g
ÉQUIPEMENT ADÉQUAT
Pour utiliser l’unité de base endoscope BS500, vous aurez besoin d’une caméra endoscopique
disponible séparément. Les produits suivants peuvent être utilisés avec l’unité de base.
Caméra endoscopique flexible
N° de commande : 101048 101049 101050 101051 101053
Caméra-Ø : 5,5 mm
Longueur : 1 m 2 m 3 m 5 m 10 m
Champ optique : 67º
Profondeur de
champ :
15 – 100 mm
N° de commande : 101054 101056 101057 101058 101059
Caméra-Ø : 4 mm
Longueur : 1 m 2 m 3 m 5 m 10 m
Champ optique : 56º
Profondeur de
champ :
15 – 50 mm
Caméra endoscopique semi-rigide
N° de commande : 101065 101066 101067
Caméra-Ø : 5,5 mm
Longueur : 1 m 2 m 3 m
Champ optique : 67º
Profondeur de
champ :
15 – 100 mm
Vous trouverez d’autres accessoires également sur conrad.com
Informations /légales dans nos modes d'emploi
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de
traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2011 by Voltcraft
®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

VOLTCRAFT BS-500 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues