Powermate PM0645500 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
www.powermate.com
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en
lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE - Aserese que las personas que utilizan este equipo lean y entiendan completamente
estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
04/06 0063805
PM0645500
Operator Manual
Manuel de lopérateur
Manual del operador
DO NOT RETURN TO STORE!
CALL US FIRST!
CUSTOMER HOTLINE
1-800-445-1805
or 1-308-237-2181
FOR QUESTIONS OR
SERVICE INFORMATION
Thank you for selecting a Colema Powermate® Generator. The Colema
Powermate® generator has been made to supply reliable, portable electrical
power when utility power is not available. We hope you will enjoy your new
generator. Welcome to our worldwide family of Colema Powermate®
generator users.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman® Powermate®. Ce
groupe électrogène Coleman® Powermate® a é cou pour fournir le
pouvoir électrique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est pas
disponible. Nous espérons que votre groupe électrogène vous donnera
entière satisfaction. Bienvenue dans la famille mondiale des utilisateurs de
groupes électrones Coleman® Powermate®.
Gracias por seleccionar un generador Coleman® Powermate®. El generador
Colema Powermat ha sido diseñado para proporcionar energía eléctrica
confiable y portátil cuando no hay servicio disponible de energía pública.
Esperamos que disfrute de su nuevo generador. Bienvenido a nuestra familia
de usuarios de generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial.
STOP
NE PAS RETOURNER AU MAGASIN!
APPELEZ–NOUS D’ABORD!
ASSISTANCE TELEPHONIQUE
A LA CLIENTELE
1-800-445-1805
ou 1-308-237-2181
POUR L'INFORMATION DE
QUESTIONS OU SERVICE
NO LO DEVUELVA A LA TIENDA!
¡PRIMERO LLÁMENOS!
LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN
AL CLIENTE
1-800-445-1805
o 1-308-237-2181
PARA la INFORMACION de
PREGUNTAS O SERVICIO
ARRÊT
ALTO
www.powermate.com Customer Hotline 1-800-445-1805
3
www.powermate.com Customer Hotline 1-800-445-1805
4
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
Safety and operation rules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Spark arresting muffler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operating voltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Before operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grounding the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Low oil sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cord-set wiring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Major generator features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Starting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pre-start preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Starting the engine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Applying load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Shutting the generator off. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Break-in procedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inspecting the brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Exciting the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Heat shield. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Engine carburetor icing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Quick starting tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Service and storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Infrequent service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Long term storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Service information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limited warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Parts drawing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Parts list. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Maintenance record. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
gles d’opération et de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Silencieux paretincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Determination de la puissance totale nécessaire. . . . 15
Vérifier la tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avant de mettre en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise en place de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Le détecteur de bas niveau d'huile . . . . . . . . . . . 17
Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ble d'installation de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques principales du groupe electrogene. 18
Démarrage de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Préparatifs au démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Branchement des appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Arrêt de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Les balais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inspection des balais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Excitation de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Écrans de chaleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Givrage du carburateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Trucs de démarrage rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Usage et entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Usage peu fréquent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entreposage à long terme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Service clientèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Schema des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Liste des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Rapport d'entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reglas de seguridad y de funcionamiento. . . . . . . . . 23
Silenciador apagachispas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Como determinar el vataje total. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Requerimiento de voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instalacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Antes de la operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Puesta a tierra del generador. . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lubricacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
El sensor del nivel bajo de aceite. . . . . . . . . . . . . 26
Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Alambrado del juego de cordones. . . . . . . . . . . . . . . 26
Caracteristicas principales del generador. . . . . . . . . 27
Arranque de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Preparacion antes de arrancar. . . . . . . . . . . . . . . 28
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Como aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Apagado del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Procedimiento de arranque inicial. . . . . . . . . . . . . 29
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Escobillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Revisión de las escobillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Excitacion del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Escudo contra el calor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Congelamiento del carburador del motor. . . . . . . 29
Instrucciones rápidas para el arranque. . . . . . . . . 30
Servicio y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Servicio poco frecuente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Almacenamiento a largo plazo. . . . . . . . . . . . . . . 30
Informacion de servicio al cliente. . . . . . . . . . . . . . . . 30
Garantia limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Diagrama de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lista de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
INDICE
www.powermate.com
14
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
AVERTISSEMENT - L'inobservation des
présentes consignes et l'ignorance des avertisse
ments qui en découlent risquent de causer des
blessures et des dommages ou d'entraîner la mort.
1.Lire attentivement le guide d'utilisation et le
manuel de fonctionnement du moteur, puis
s'assurer de les comprendre avant de mettre
l'appareil en marche. Observer l'ensemble des
avertissements et des directives s'y rapportant.
2.Se familiariser avec l'appareil et tenir compte des
domaines d'usage, des restrictions et des risques
potentiels qui coulent de son utilisation.
3.On doit placer l’équipement sur un support plat et
solide
4.La charge doit être dans les normes spécifiées sur
la plaque signalétique de l'appareil. Toute
surcharge ame l'appareil et en raccourcit la
durée de vie utile.
5.Le moteur ne doit pas tourner à des vitesses
excessives car ceci augmente les risques de
blessures personnelles.
Ne touchez pas aux pièces ce qui pourrait
augmenter ou réduire la vitesse régulée.
6.Afin d’empêcher les démarrages imprévus,
toujours enlever la bougie ou le câble de la bougie
avant d’ajuster le groupe électrogène ou le
moteur.
7.Un appareil dont les pièces sont cassées, auquel il
manque des pces ou qui n’a pas de carter ou de
coquille protectrice ne doit en aucun cas être
utilisé. Contacter notre service après-vente pour
des pièces de rechange.
8.Ne pas faire fonctionner ou entreposer l’appareil
dans un endroit humide ni sur une surface
mouile, ni dans un endroit il sera en contact
avec des surfaces conductrices telles que des
planchers ou armatures métalliques.
9.Garder l'appareil propre et libre de toute huile,
boue ou autre matière étrangère.
10.Les rallonges, les cordons d’alimentation et tout
appareil électrique doivent être en bon état. Ne
jamais faire fonctionner un appareil électrique
dont le cordon d’alimentation est abîmé ou
défectueux.
11.Rangez le nettoyeur haute pression dans un
endroit bien ventilé, réservoir d’essence vide. On
ne doit pas ranger lessence près du groupe
électrogène.
12.Vous ne devez jamais utiliser votre appareil sous
ces conditions:
a.Modification irrépressible du régime moteur.
b.Perte de puissance électrique.
c.Surchauffe d’appareils connectés.
d.Jaillissement d’étincelles.
e.Prises endommagées.
f.Le moteur a des ratés.
g.Vibrations excessives.
h.Flammes ou fumée.
i.Compartiment fermé.
j.Temps mauvais ou pluvieux. Éviter d'exposer
l'ap pareil à l'humidité en cours de
fonctionnement.
13.Vérifiez le système de carburant régulièrement
pour toute fuite ou signes de dérioration tels un
tuyau spongieux ou usé, une bride qui manque ou
desserrée ou un réservoir ou couvercle
endomma. On doit corriger ces problèmes avant
de faire fonctionner l’appareil.
14.Le fonctionnement, l'entretien et le ravitaillement
en carburant de l'appareil ne doivent se faire que
dans les conditions suivantes :
a. Faites démarrer et fonctionner la génératrice
à l'exrieur. Ne faites jamais fonctionner la
génératrice dans un endroit clos, même si les
portes et les fenêtres sont ouvertes. Évitez les
endroits les vapeurs peuvent être
enfermées, comme des fosses, des garages, des
caves, des excavations et des fonds de cale de
bateau.
SÉCURI
L'AVERTISSEMENT Indique une
situation présentant un danger
potentiel et qui, en l'absence
d'intervention, pourrait conduire à la
mort ou entraîner de graves
blessures.
La mention ATTENTION sert à
prévenir l'utilisateur d'un danger
potentiel qui risque d'occasionner
des dommages ou des blessures
légères ou modérées.
RÈGLES D’OPÉRATION ET DE SÉCURI
DANGER signifie une situation
susceptible de présenter un danger
qui, s'il n'est pas évité,
CAUSERA de sérieuses blessures,
voire la mort.
www.powermate.com
15
DANGER - RISQUE D'ÉMISSION DE
MONOXYDE DE CARBONE :
L'échappement des moteurs contient du
monoxyde de carbone, un gaz toxique,
inodore et invisible qui, s'il est respiré, peut
causer de sérieuses blessures, voire la mort.
Si vous ne vous sentez pas bien, êtes pris
d'étourdissement ou vous sentez faible en
utilisant la gératrice, mettez-la hors
tension et respirez de l'air frais
immédiatement car vous souffrez peut-être
d'un empoisonnement au monoxyde de
carbone.
b.Bonne aération pour le refroidissement. Le
débit d'air et la température sont importants
pour les systèmes à refroidissement à air. La
température ne devrait pas dépasser 104º F
(4 C).
c.Refaites le plein du groupe électrogène dans un
endroit bien éclairé. Évitez les débordements de
carburant et ne refaites jamais le plein lorsque
l'appareil est en marche.
d.Ne faites pas le plein près de flammes nues,
de veilleuses ou d’équipement électrique
projetant des étincelles comme les outils
électriques, les soudeuses et les meuleuses.
e.Le silencieux et le filtre à air doivent toujours
être en place et en bon état puisqu’ils jouent le
rôle de coupe-flammes s’il y a des ratés.
f.Ne pas fumer près du générateur.
15.S’assurer que l'appareil est correctement posé sur
le sol. (Voir la section «Mise en place de
l'appareil» dans le présent manuel.)
16.Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux ou
toute autre chose qui pourrait se prendre dans le
marreur ou autres pièces rotatives.
17.L'appareil doit atteindre son régime de
fonctionnement avant que toute charge y soit
connectée. Débrancher toute charge avant
d’arrêter le moteur.
18.Afin d’empêcher les pointes de tension qui
pourraient endommager les appareils branchés sur
la génératrice, ne pas laisser le moteur tomber en
panne de carburant pendant que des appareils sont
branchés dessus.
19.Lorsque vous utilisez de léquipement en solide,
vous devriez utiliser un protecteur de surtension
pour éviter d’endommager l’équipement.
20.Ne rien mettre dans les fentes d’aération, même
quand l'appareil n’est pas en marche. Ceci
pourrait l’abîmer ou provoquer des blessures.
21.Avant de transporter la génératrice dans un
hicule, le vider de tout carburant afin
d’emcher les fuites.
22.Pour transporter l'appareil d’un site à l’autre,
utilisez les bonnes techniques de levage sinon
vous pourriez vous blesser.
23.Pour éviter les brûlures, ne touchez pas au
silencieux du moteur ou à toute autre surface du
moteur ou du générateur qui se réchauffe durant le
fonctionnement.
24.Ne modifiez pas l'écran de chaleur.
SILENCIEUX PARE-ÉTINCELLES
VOTRE PRODUIT PEUT NE PAS ÊTRE MUNI D'UN
SILENCIEUX PARE-ÉTINCELLES. Sil doit être utilisé à
proximi de matériaux inflammables tels que récoltes, forêts,
broussailles, herbes ou autres, il est fortement recomman
d’installer un pare-étincelles, par ailleurs obligatoire en
Californie. Les articles de la loi californienne relatifs à l’usage
de pare-étincelles sont les suivants : 13005(b), 4442 et 4443.
L’usage d’un pare-étincelles est également exigé sur certains
des territoires du service des Forêts américain et peut
également l’être par d’autres lois et règlements. Un
paretincelles homologué est disponible auprès de votre
concessionnaire Coleman® Powermate® ou peut être
commandé à Powermate Corporation, P. O. Box 6001,
Kearney, Nebraska 68848. Téléphone : 1-800-445-1805. Il est
cependant possible d'en commander sur notre site Web à
l'adresse www.powermate.com.
Afin d’éviter à la gératrice la surcharge et les
dommages possibles, il faut connaître la puissance totale de la
charge branchée.Pour terminer quels outils et/ou quels
appareils peuvent fonctionner avec votre générateur, suivez
ces étapes :
1.Déterminez si vous désirez faire fonctionner un ou
plusieurs appareils simultanément.
2.Vérifiez les exigences normales pour démarrer et faire
fonctionner les appareils voulus en vous reportant à la
plaque signalétique de charge ou en effectuant ce calcul
(multipliez les ampères x volts = watts).
3.Additionnez le nombre de watts de marrage et de
fonctionnement de chaque appareil. Toutefois, la plaque
consommation d’électricité plus exacts. Si la plaque ne
vous donne que des volts et des ampères, multipliez les
volts par les ampères = watts. 1KW = 1 000 watts.
4.
puissance indiquée pour le marrage.
REMARQUE : Prévoir 2 1/2 - 4 fois la puissance
indiquée pour la mise en marche de l’appareil.
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
PARE-ÉTINCELLES
DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE
TOTALE NÉCESSAIRE
5.La puissance nominale du générateur devrait être égale ou
supérieure au nombre total de watts cessaires au
fonctionnement de l'équipement à alimenter.
6.Branchez toujours d’abord la charge la plus lourde au
générateur, puis ajoutez les les autres une à une.
NOTE : Vous trouverez sur notre site Web a l'adresse
www.powermate.com des renseignements
supplémentaires sur la façon de déterminer cette
puissance.
Il est préférable d'utiliser un filtre de secteur lors de la
mise en fonction d'un ou de plusieurs des composants à
semiconducteurs suivants:
Ouvres-portes de garage
Appareils de cuisine à affichage digital
Téléviseurs
Stéréos
Ordinateurs personnel
Pendules à quartz
Machines à photocopier
Équipement téléphonique
D'autres composants à semiconducteurs peuvent
nécessiter l'usage d'un filtre de secteur. Pour de plus amples
renseignements à cet égard, prière de contacter le service à la
clientèle en composant le numéro de téléphone 1 800 445
1805 ou en visitant notre site Web à l'adresse
www.powermate.com.
Pour éviter les retours de courant dans l’installation
électrique de la maison, il est nécessaire dassurer son
isolation.
Avant de procéder au raccordement temporaire du
générateur au système électrique de la résidence, débrancher le
sectionneur du réseau d'alimentation principal.
Si du générateur est utilisée comme source auxiliaire en
cas de panne de courant, il doit être installé par un électricien
qualifié et en conformité avec tous les codes locaux
applicables.
Pour que l’installation soit correcte, un commutateur de
transfert à deux directions doit être installé par un électricien
qualifié et licencié de façon à ce que les circuits électriques du
timent puissent être commutés du secteur au générateur sans
danger, empêchant ainsi les retours de courant dans le secteur.
Toujours observer les codes et règlements locaux qui
s'appliquent à l'installation de tout appareil compatible
avec ce produit.
1.NFPA 70 - Code national de l'électricité.
2.NFPA 37 - Norme d'installation et d'utilisation des
moteurs fixes à combustible.
3.Manuel de câblage du réseau d'alimentation de
secours des appareils agricoles.
16
www.powermate.com
VÉRIFIER LA TENSION
ATTENTION : Vérifier la tension et la fréquence
requises avant de brancher tout équipement
électronique sur le générateur. Le générateur peut se
trouver endommagé si les appareils branchés ne sont
pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ±
10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles
indiquées sur la plaque signalétique du gérateur.
Pour éviter tout dommage, toujours brancher une
charge additionnelle sur le gérateur lorsqu’un
appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est
utilisé. Une varistance peutêtre aussi nécessaire pour
certaines applications, dans le cas d’un ordinateur,
par exemple. Une varistance peut être aussi
cessaire pour certaines applications de
l’équipement en solide.
INSTALLATION
Pour éviter toute blessure et tout dommage aux
appareils, faire effectuer linstallation électrique et
toutes réparations par un électricien licencié ou un
specialiste du service après-vente agréé. En aucune
circonstance, une personne non qualifiée ne doit-elle
essayer de réaliser le câblage sur linstallation électrique
existante.
Pour éviter les retours de courant dans le secteur, il est
cessaire d’assurer lisolation électrique de la maison.
Avant d’effectuer la connexion temporaire du générateur
sur linstallation électrique de la maison, couper le courant
à l’interrupteur principal. Avant de réaliser des connexions
permanentes, installer un commutateur de transfert à deux
directions. Pour éviter toute électrocution ou des dommages
matériels, faire connecter le générateur à linstallation
électrique de la maison par un électricien qualifié. Les lois
californiennes exigent lisolation de linstallation électrique
de la maison avant d’y connecter un groupe électrogène. Il
n'est pas recommandé de procéder au raccordement
temporaire de l'appareil en raison de la réalimentation.
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
www.powermate.com
17
MISE EN PLACE DE L'APPAREIL
Selon les recommandations stipulées dans le Code nation-
al de l'électricité, cet appareil doit faire l'objet d'un raccorde-
ment adéquat à une prise de terre afin de prévenir tout risque
d'électrocution. Une borne de mise à la terre connecté au bâti
du nérateur est prévue à cet effet. Le branchement d'un fil
de cuivre de fort calibre (AWG 12 minimum) et de bonne
longueur entre la borne de mise à la terre du générateur et un
fil machine en cuivre enfoncé dans cette dernière devrait
fournir une bonne mise à la terre. Consulter néanmoins un
électricien agé afin de vous assurer que le tout est conforme
aux codes locaux.
LUBRIFICATION
NE PAS essayer de faire marrer le moteur avant
d’avoir rempli le carter d’huile, en utilisant la quantité et le
type d’huile appropriés. (Ces renseignements sont fournis dans
le manuel du moteur ci-inclus.) Le groupe électrogène est
expédié de l'usine avec le carter vide. Un moteur qui tourne
sans huile dans le carter peut se trouver détruit.
Remplir le moteur d'huile selon les directives énoncées
dans le manuel de fonctionnement du moteur. Dans le cas des
appareils dotés d'une jauge d'huile, remplir au niveau adéquat.
Les appareils qui en sont dépourvus doivent faire l'objet d'un
remplissage jusqu'à l'ouverture supérieure du goulot.
LE DETECTEUR DE BAS NIVEAU D'HUILE
Le système est équipé d'un tecteur de bas niveau
d'huile. Quand l’huile descend au-dessous du niveau limite, le
détecteur activera un appareil qui avertit ou arrête le moteur.
(Plus de renseignements sont fournis dans le manuel du
moteur ci-inclus.)
Si le groupe électrogène s’arrête mais qu’il y a
suffisamment d’huile, vérifier s'il se trouve sur un plan incliné,
entraînant l’accumulation d’huile à une extrémité de
lappareil. Si c’est le cas, remettre l'appareil de niveau. Si elle
ne marre encore pas, il est possible que le niveau d’huile ne
soit pas assez élevé pour couper le dispositif darrêt. Vérifier
le voyant indicateur de niveau d’huile tout en tirant sur le
lanceur. Si le voyant clignote, ajouter de l’huile. Veiller à ce
que le carter soit complètement rempli d’huile.
CARBURANT
Remplir le réservoir d’essence automobile sans plomb
fraîche et libre de toute impureté. De lessence ordinaire peut
être utilisée, à condition qu’elle ait un indice d’octane éle
(85 octane minimum). Il est recomman d'utiliser en tout
temps le stabilisateur de carburant, ce qui permettra de réduire
la formation de dépôts de gomme dans le carburant lors de son
entreposage. On peut ajouter le stabilisateur à l'essence en le
versant soit dans le réservoir de carburant, soit dans un
récipient d'entreposage.
Si votre appareil est dotée d’une prise à enclenchement à
4 fils 120/240V, on peut brancher ensemble le fil de masse et
le fil neutre à la charge.
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
AVANT DE METTRE EN MARCHE
L’EMPLACEMENT DE BORNE
DE MIS À TERRE:
Borne de mise à terre
Ne pas utiliser une conduite transportant un mariau
combustible comme source de mise à la terre.
Ne pas trop remplir le réservoir. Maintenir le niveau
d’essence maximum à un centimètre au-dessous du haut du
servoir. Ceci permet lexpansion du carburant pendant les
riodes de chaleur et empêche l’essence de déborder.
CABLE D'INSTALLATION DE L'APPAREIL
18
www.powermate.com Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
A.Tableau de commande
B.Prise double de 120 V, 20 A
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque moitié de la
prise. La charge totale doit cependant rester dans les limites indiquées sur
la plaque signalétique. Ces prises peuvent s’utiliser en conjonction avec
la prise à verrouillage à condition que le générateur ne soit pas
surchargée.
C.Boîtier k’interrupteur de circuit en cas de fuite à la terre 120
volts.
Le boîtier de prise double d’interrupteur de circuit en cas de fuite à
la terre a une valeur nominale telle quun total de 20 A peut être tiré
indépendemment du boîtier utilisé (simple ou demi). Ce boîtier puet être
utilisé avec les autres boîtiers en autant que le gérateur nest pas
surchargé et que la puisance totale reste dans la fourchette de valeurs
indiquées sur la plaque signalétique.
Interrupteur de circuit en cas de fuite à la terre
(conforme à U.L. 943, Catégorie A et ixigences NEC).
Cet appareil vous protège contre les dangers de chocs électriques qui
peuvent ítre causés si votre corps devient un conduit pour l’électricité se
rendant à la terre. Ceci peut se produire si vous touchez u appareil ou un
cordon qui est sous tension” suite à un mécanisme défectueux, un isolant
usé ou humide etc.
D.Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 30 A à condition
que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par ailleurs rester dans
les limites indiquées sur la plaque signalétique. Si la prise de 120/240 V
est utilisée en conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne
doit pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
E.Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En cas de
surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur saute. Si cela se
produit, débrancher tout appareil relié au groupe électrogène et essayer de
terminer la cause du problème avant dessayer de le réutiliser. Si le
disjoncteur saute en raison dune surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils branchés
dessus peuvent se trouver abîmés si le disjoncteur saute
continuellement. Appuyer sur le bouton du disjoncteur pour le
réenclencher.
F.Voyant lumineux de panneau
Le voyant lumineux de panneau s'allume automatiquement lorsque
le moteur démarre. Le voyant s'éteint automatiquement lorsque le moteur
est mis hors tension.
G.Le centre d'information nurique DIGITECH™
Le centre d'information numérique DIGITECH™ est une
caractéristique brevetée disponible seulement sur certains modèles de
nératrice Powermate sélectionnés.
D'un coup d'œil, l'utilisateur put immédiatement voir la puissance
nette utilisée par la gératrice et l'alimentation toujours disponible.
L'affichage indique également quand s'est faite la dernière réinitialisation
et le temps de marche total accumulé par la génératrice.
Plaque multiprises (POWER BAR) - Cet indicateur statique à
colonnes donne un aperçu du pourcentage fourni de puissance nominale.
moin de charge en pourcentage (% LOAD) - Il s'agit d'une
version numérique de la plaque multiprises.
Competeur Horaire (HOUR METER) - Il indique le nombre total
d'heures au cours desquelles la gératrice a été en marche depuis sa
fabrication.
Indicateur de durée de maintenance (MAINTENANCE TIMER)
- Il indique le nombre d'heures au cours desquelles la gératrice a été en
marche depuis la dernière réinitialisation par l'utilisateur. Cet indicateur
doit être réinitialisé après chaque changement d'huile ou après tous
travaux de maintenance. Suivez les directives contenues dans le manuel
du propriétaire du moteur pour connaître les périodes appropriées
d'entretien du moteur.
Bouton de réinitialisation (PUSH TO RESET) - Lorsque vous
appuyez sur ce bouton, l'indicateur de durée de maintenance est mis à 0
HR.
H.Arrêt du carburant
I.Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur
J.Levier d'arrêt du moteur
K.Moteur Yamaha 10HP OHV avec:
Chemise de cylindres en fonte
tecteur de bas niveau d'huile
L.servoir de carburant en plastique d'une contenance de
26.5 litres (7 gallons)
M.Jauge de carburant
N.te de nératrice avec gradateur de tension
O.Huche de stockage
P.Vidange d'huile
Q.Pneumatiques
R.Poignées escamotables
S.Boutons de déclenchement de poignée
Pour allonger les poignées, appuyez sur les boutons de déclenche-
ment du té roue du système. Tirez les poignées vers l'extérieur jusqu
ce que les boutons de déclenchement de poignée se bloquent du cô
moteur du système.
Pour rentrer les poiges, appuyez sur les boutons de déclenchement
du côté moteur du système. Poussez les poignées jusqu'à ce que les bou-
tons de déclenchement de poignée se bloquent du côté roue du système.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU GROUPE ELECTROGENE
www.powermate.com
19
PRÉPARATIFS AU DÉMARRAGE
Avant de mettre l'appareil en marche, vérifier qu’il ne
manque aucune pièce, que toutes les pièces sont bien serrées
et que l'appareil n’a pas été amée pendant le transport.
MARRAGE DU MOTEUR
1. Vérifiez le niveau d’huile et de carburant.
2. Débranchez toutes les charges électriques de lappareil.
3.Ouvrez la vanne de fermeture de carburant.
4.Réglez le doseur au besoin.
5. Réglez l’interrupteur du moteur en position “ON”.
6. Tirez sur la corde de lancement d’un coup rapide et r.
Lorsque le moteur se chauffe, réglez à nouveau le
doseur. Pour les modèles à lancement électrique, appuyez
sur le bouton localisé sur la tête du générateur ou tournez
l'interrupteur sur "START" selon votre modèle. Après que
le moteur marre, relâchezl'interrupteur.
BRANCHEMENT DES APPAREILS
Cet appareil a été vérifié et glé pour fonctionner à
pleine capacité. Débrancher tout appareil qui y est relié avant
de le mettre en marche. Attendre qu'il tourne avant de
commencer à brancher des appareils dessus. La tension est
réglée par la vitesse du moteur, qui a été ajustée à lusine pour
assurer la puissance voulue. Le rajustement annulera la
garantie.
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
Lessence est un produit très dangereux. Un incendie
résultant du contact de l'essence avec des surfaces
chaudes peut causer de graves blessures ou entraîner
la mort.
1. Ne pas mettre de l’essence dans le réservoir
quand le moteur est en marche.
2. Ne pas renverser d’essence lors du remplissage
du réservoir.
3. Ne pas mélanger de l’huile à l’essence.
4. Nous vous invitons aussi à respecter les consignes
et les avertissements énoncés dans le manuel de
fonctionnement du moteur.
Ne pas faire fonctionner ce groupe électrogène sans
les écrans de chaleur montés en usine en place. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner la
surchauffe du réservoir de carburant et des blessures
à la suite de l’incendie ainsi provoqué.
DEMARRAGE DE L'APPAREIL
ATTENTION : Laisser le groupe électrogène fonctionner
cinq minutes sans aucun appareil branché dessus au
moment du démarrage initial pour permettre au moteur et
au groupe électrogène de se stabiliser.
Fournir une ration suffisante pour éliminer les
gaz d’échappement toxiques et assurer le
refroidissement du moteur.
Ne pas faire démarrer ou fonctionner l'appareil
dans un lieu fermé, même si les portes et les
fenêtres sont grandes ouvertes.
Les moteurs libèrent du monoxyde de carbone,
un gaz invisible, inodore et toxique.
L'inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des nausées, des évanouissements ou
même la mort.
Ne pas dépasser la puissance nominale du générateur
lorsqu’une ou plusiers prises sont utilisées. De plus,
ne pas dépasser l’ampérage nominal d’une
prise, quelle qu’elle soit.
www.powermate.com
20
ARRET DE L’APPAREIL
1. Retirez toute la charge électrique.
2. Laissez le moteur tourner pendant deux minutes sans
charge.
3.Placez l’interrupteur du moteur en position “OFF.
(Tournez l’interrupteur à c à ARRÊT” pour les
moles à lancement électrique.)
4. Ne quittez pas le générateur jusqu’à ce qu’il soit
complètement arrêté.
5.Fermez la vanne de fermeture du carburant (s’il y en a
une) si le moteur doit être rangé ou transporté.
6. Si l’on utilise, un couvercle, ne l’installez pas jusqu’à ce
que l’appareil soit refroidi.
RODAGE
Un rodage bien me aide à assurer le bon
fonctionnement du moteur et du groupe électrogène. Suivre
les recommandations données dans le manuel du moteur.
GROUPE ELECTROGENE: Les Balais
Les balais du groupe électrogène doivent être inspectés
une fois par an pour vérifier s’ils ne sont pas fendillés ou
autrement abîmés. Il faut par ailleurs les remplacer quand ils
ne font plus que 7 mm. Remarque : Toujours remplacer le jeu
de balais et non pas un seul balai à la fois.
INSPECTION DES BALAIS:
1.Enlever la plaque (R).
2.Enlever les 4 boulons du stator (U) et le
couvre-enroulement.
3.Enlever les vis retenant la le protectrice logée à
l'intérieur du flasque d'extrémité.
4.connecter les fils verts (-) ou bleus (+) des balais
de la patte.
5.Enlever les vis de montage des balais (S)
6.Faire glisser les balais (T) des porte-balais.
7.Remplacer les balais sils ne font plus que 7 mm.
8.Ne pas trop resserrer les vis.
REMARQUE : Remplacer les balais uniquement avec
les balais de rechange spécifiés dans la liste des pièces
détachées. D’autres balais peuvent paraître identiques
mais avoir des caractéristiques mécaniques et électriques
complètement différentes.
EXCITATION DE L'APPAREIL:
S’il y a perte de laimantation résiduelle (la tension ne
monte pas), il peut être nécessaire de réamorcer le générateur.
1.Utiliser une pile de lanterne de 6 volts (pile sèche) ou une
batterie d'accumulateurs de 12 volts.
2.Débrancher toutes les charges reliées au gérateur.
3.Enlever le couvercle de porte-balais.
4.Brancher une lampe dans le groupe électrogène avant de
faire marrer le moteur. Cette dernière s'allumera lors de
sa mise sous tension.
5.Mettre l'appareil en marche sans aucun appareil branché
dessus.
6.Relier le fil négatif de la batterie au balai négatif. Mettre
très brièvement en contact le fil positif de la batterie avec
le balai positif tel qu’illust. Cesser dès que la tension
augmente. (Pour mesurer la tension, utiliser un voltmètre
si l'appareil n'en est pas équipé.)
ÉCRANS DE CHALEUR :
Vérifier que tous les écrans de chaleur et les déflecteurs
thermiques sont intacts et en place. Ne pas procéder à
l'enlèvement ou à la modification des pièces, puisque cela
risquerait d'occasionner de graves dommages à l'appareil.
GIVRAGE DU CARBURATEUR
Pendant les mois d’hiver, des conditions atmosphériques
rares peuvent provoquer la formation de glace dans le
carburateur. Quand cela arrive, le moteur fonctionne mal, perd
de sa puissance et peut même tomber en panne. Ce problème
temporaire peut être corri en faisant souffler l’air chaud du
moteur sur le carburateur. Pour de plus amples
renseignements, contacter le service clientèle.
REMARQUE : Se référer au Manuel de l’utilisateur
du fabricant du moteur pour l’entretien et la réparation
du moteur.
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
Ne pas brancher un appareil puissant sur le
gérateur pendant la riode de rodage (les deux à
trois premières heures de fonctionnement).
ENTRETIEN
www.powermate.com
21
TRUCS DE MARRAGE RAPIDE DES APPAREILS
RESTÉS LONGTEMPS HORS FONCTION:
Si votre appareil est resté longtemps hors fonction et que son
démarrage s'avère difficile, suivre les quelques étapes
suivantes avant de recourir à l'assistance téléphonique à la
clientèle.
1.Vérifier le niveau d'huile.
2.Faire une vidange d'huile complète.
3.Remplacer les bougies d'allumage.
4.Vérifier les canalisations d'huile et veiller à ce que le
robinet à essence soit ouvert.
5.Vérifier les pièces du groupe électrogène afin de vous
assurer de leur intégrité.
6.Nettoyer le carburateur (voir le manuel de fonctionnement
du moteur pour connaître l'adresse des centres de
paration).
USAGE PEU FRÉQUENT
Si la gératrice est rarement utilisée, il est possible
qu’elle soit difficile à mettre en marche. Pour éliminer ce
problème, faire tourner la génératrice pendant au moins 30
minutes toutes les semaines. Par ailleurs, si elle ne doit pas
être utilie pendant un certain temps, il est bon de vider le
carburateur et le réservoir de toute essence.
ENTREPOSAGE A LONG TERME
Si le groupe électrogène n'est pas utilisé ou qu'il est
remisé pendant plus d’un mois, procéder comme suit:
1. Remettre de l’huile jusqu’au repère supérieur.
2. Éliminer toute essence du réservoir, de la conduite et du
carburateur.
3.Mettre environ une cuillerée à café dhuile pour moteur
dans lorifice des bougies, tirer sur le lanceur à plusieurs
reprises et remettre la bougie en place. Ensuite, tirer sur le
lanceur jusquà ce que le piston soit en position de
compression et le laisser dans cette position. Ceci ferme
les soupapes d’admission et d’échappement afin
d’empêcher l’intérieur du cylindre de rouiller.
4.Couvrir l'appareil et l'entreposer dans un endroit propre,
sec et bien aéré, loin de toute source de flamme ou
d’étincelles.
REMARQUE: Il est recommandé d'utiliser en tout temps le
stabilisateur de carburant, ce qui permettra de réduire la
formation de déts de gomme dans le carburant lors de son
entreposage. On peut ajouter le stabilisateur à l'essence en le
versant soit dans le réservoir de carburant, soit dans un récipient
d'entreposage.
Pour obtenir des renseignements sur les
modalités de réparation sous garantie ou
pour commander des pièces ou des
accessoires de rechange,
CONTACTER AVEC LE SERVICE DE
RÉPARATION DES PRODUITS
POWERMATE® DE COLEMAN®
en composant le nuro de téléphone
1-800-445-1805
ou en visitant notre site Web à l'adresse
www.powermate.com.
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Même dans le cas d’appareils de haute qualité comme le
groupe électrogène Coleman® Powermate® en votre
possession, des pièces de rechange peuvent devenir
nécessaires pour garder l’appareil en bon état au fur et à
mesure que passent les années. Pour commander des pièces de
rechange, veuillez fournir les renseignements suivants :
1. Les numéros de modèle et de série ainsi que toutes les
spécifications portées sur la plaque sont indiqués les
numéros de modèle et de série.
2. Les codes de pièces apparaissent dans la section
Nomenclature des pièces de rechange.
3. Une brève description du problème rencontré.
REMARQUE : Si des pièces de rechange sont
nécessaires pour le moteur, contacter l’un des centres de
service après-vente du fabricant.
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
www.powermate.com
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
USAGE ET ENTREPOSAGE
SERVICE CLIENTELE
22
www.powermate.com Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
GARANTIE LIMITÉE
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie) garantit au revendeur d'origine en Amérique du
Nord qu'elle parera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la compagnie ou que son représentant du
service autorisé auront déterminé comme étant fectueuses du point de vue du matériel ou de la fabrication.
La garantie couvre les coûts de remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut matériel ou de
fabrication.
Ce qui n'est pas couvert :
· Les frais de transport pour envoyer le produit à la compagnie ou à son représentant du service autorisé
pour effectuer le travail couvert par la garantie, les frais d'expédition au client des produits réparés ou
remplacés. Ces frais doivent être assumés par le client.
· Les dommages causés par un abus ou un accident, et les effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de
l'usure normale. La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer, garder et faire fonctionner le produit
conformément aux directives et aux recommandations de la compagnie formulées dans le guide d'utilisation.
· La compagnie ne paiera aucun frais de paration ou aucun frais de main-d'œuvre sans l'autorisation
préalable de la compagnie.
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la date d'achat sur toutes les pièces à l'exception
du moteur et du châssis Endura
MC
:
·Le moteur est couvert exclusivement par une garantie distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est
incluse dans le guide d'utilisation du moteur.
·Le châssis Endura
MC
est garanti contre les bris, la déformation et la décoloration des couleurs sur une
période de cinq (5) ans.
La période de garantie ne couvre que l'utilisation prévue par le consommateur de ce produit. Si le produit est
utilisé à des fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la garantie se limite à un (1) an à partir de
la date d'achat. La garantie ne s'applique pas si le produit est utilisé comme équipement de location. En ce qui
concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser
la compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie : Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou
écrivez à Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 É.-U.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
DE CONFORMI AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE, ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT
PAR LA GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE.
LA RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA
LIMITE AURORISÉE PAR LA LOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi. Vous pouvez également bénéficier de
certains autres droits, lesquels varient d'une province tat) à l'autre. Certaines provinces (ou certains États)
n'autorisent pas de clauses de renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de dommages
accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s'appliquer à vous.
34
Customer Hotline 1-800-445-1805www.powermate.com
Note A:
Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult
the accompanying engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service
representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire
into a utility circuit.
Remarque A:
Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de
moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être
effectués par un électricien qualifié ou un prépo au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer
de faire le raccord au circuit principal.
Nota A:
Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del
motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretea local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea
realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una
persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
www.powermate.com Customer Hotline 1-800-445-1805
35
Record the model and serial numbers as indicated on your Generator’s nameplate:
Model No._________________ Serial No.__________________
Enregistrer le code du modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique du groupe électrogène:
de modèle_________________ de série __________________
Registre los números de modelo y de serie como se indica en la placa del nombre de su generador:
No. de modelo ________________No. de serie ________________
MAINTENANCE RECORD - RAPPORT D’ENTRETIEN - REGISTRO DE MANTENIMIENTO
DATE - DATE - FECHA ACTION - ACTION - ACCION
NOTE: Refer to the engine manufacturer's manual for service and maintenance of the engine.
REMARQUE : Se rérer au Manuel de l’utilisateur du fabricant du moteur pour l’entretien et la réparation du moteur.
NOTA: Consulte el manual del fabricante del motor para su servicio y mantenimiento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Powermate PM0645500 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur