Moen 104638 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Sensor Programming Guide
Guía de programación
del sensor
Guide de programmation
du détecteur
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir
toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS10649 - 5/17
Sensor Service Kits
104635, 104636, 104637, 104638, 104639, 104640, 104641, 174335, 187104
Kits de servicio del sensor
104635, 104636, 104637, 104638, 104639, 104640, 104641, 174335, 187104
Trousses de service du détecteur
104635, 104636, 104637, 104638, 104639, 104640, 104641, 174335, 187104
Service Kit SKU
104635 10463
104637 104638
104639 104640
104641
Go to page 3
Vaya a la página 3
Aller à la page 3
Service Kit SKU
174335*
187104
* Models made after October, 2017
* Modelos fabricados después de octubre de 2017
* Modèles fabriqués après octobre 2017.
Go to page 2
Vaya a la página 2
Aller à la page 2
Note: It is not required to program the sensors in the above kits. This guide details optional programming and status information.
Nota: No es necesario programar los sensores en los kits que preceden. Esta guía detalla la programación optativa e información sobre el estado.
Remarque : Il nest pas obligatoire de programmer les détecteurs dans les trousses mentionnées ci-dessus. Ce guide explique la programmation optionnelle et fournit des renseignements liés à
l’état du détecteur.
2
Sensor Programming Programación del sensor Programmation du détecteur
Your faucet comes with programmable features: Sentinel Flow, Metering Mode, and
Detection Distance. Visit pro.moen.com/sensor to watch videos on sensor
programming.
Sentinel Flow On/O:
Sentinel Flow is designed to ush out the water lines daily if not used. Your faucet
comes with Sentinel Flow o. Sentinel Mode ON/OFF can be selected by the user in
Programming Mode.
Metering Mode ON/OFF:
Metering Mode: ON can be enabled so that your electronic faucet will run continu-
ously for a metered amount of time (set by installer) for each activation. Your faucet
comes with Metering Mode: OFF. Metering Mode: OFF means that the faucet will
turn on when it sees your hands in the detection zone and turn o when they are
removed. Metering Mode: ON/OFF can be selected by the user in Programming
Mode.
Detection Distance:
Your faucet is preprogrammed with a detection distance of 5.5". The detection
distance can be changed from 3"-12" by the user in Programming Mode.
All of your settings are saved in case of a power outage so there is no need to
reprogram them unless you choose to do so.
Su mezcladora viene con características programables: ujo centinela, modo de
medición y distancia de detección. Visite pro.moen.com/sensor para ver videos
sobre programación del sensor.
Flujo centinela encendido/apagado:
El ujo centinela está diseñado para enjuagar las líneas de agua diariamente si la
válvula no se utiliza. Su mezcladora viene de fábrica con el ujo centinela
apagado. El usuario puede seleccionar el modo centinela ON/OFF en el modo de
programación.
Modo de medición encendido/apagado:
Se puede habilitar el modo de medición encendido para que su mezcladora
electrónica deje correr el agua en forma continua durante un período medido de
tiempo (determinado por el usuario) para cada activación. Su mezcladora viene
con el modo de medición apagado. El modo de medición apagado signica que la
mezcladora se activará cuando vea sus manos en la zona de detección y se cerrará
cuando las retire. El usuario puede seleccionar el modo de medición ON/OFF en el
modo de programación.
Distancia de detección:
Su mezcladora está pre programada con una distancia de detección de 5.5" (14 cm).
El usuario puede cambiar la distancia de detección de 3" (7.62 cm) a 12" (30.48 cm)
en el modo de programación.
Todas sus preferencias se guardan para que no tenga necesidad de volver a
programarlas en caso de un corte de energía salvo que Ud. lo desee.
Votre robinet présente les caractéristiques programmables suivantes : débit
sentinelle, mode de dosage et distance de détection. Consulter le site pro.moen.
com/sensor pour voir des vidéos portant sur la programmation du détecteur.
Mode débit sentinelle activé/désactivé :
Le débit sentinelle est conçu pour rincer les conduites d'eau chaque jour si elles n'ont
pas été utilisées. Le robinet est conguré en usine de façon que le débit sentinelle
soit désactivé. L’activation/la désactivation du mode débit sentinelle peut être
sélectionnée par l’utilisateur en mode programmation.
Mode dosage activé/désactivé (ON/OFF) :
Un mode dosage xé à : ON peut être activé pour que le robinet électronique coule
de façon continue durant un temps déterminé (déni par l’installateur) pour chaque
activation. Le mode dosage de votre robinet est implicitement xé à : OFF (arrêt). Un
mode dosage xé à : OFF signie que le robinet souvre lorsqu’il détecte la présence
de vos mains dans la zone de détection et se ferme lorsquelles quittent cette
zone. Un mode dosage xé à : Les modes On/OFF peuvent être sélectionnés par
l’utilisateur en mode programmation.
Distance de détection :
Votre robinet est déjà programmé pour une distance de détection de 14 cm.
L’utilisateur peut modier cette distance de détection de 7,6 à 30 cm en mode
programmation.
Tous vos réglages seront sauvegardés en cas de panne d’électricité pour ne pas avoir
à les reprogrammer, à moins que vous préfériez qu'il en soit autrement.
Faucet Mezcladora Robinet
Sentinel Flow - (Blue)
Flujo centinela - (Azul)
Débit sentinelle - (Bleu)
Sentinel Flow OFF — 3 quick Blue ashes & remove your hand to select.
Flujo centinela OFF
— 3 de
stellos azules rápidos & retire la mano para seleccionar.
Débit sentinelle OFF (désactivée)
— Retirer votre main après 3 clignotements
rapides en bleu pour choisir cette option.
Sentinel Flow ON — 5 quick Blue ashes & remove your hand to select.
Flujo centinela ON — 5 destellos azules rápidos & retire la mano para seleccionar.
Débit sentinelle ON (activée) — Retirer votre main après 5 clignotements rapides en bleu pour choisir cette option.
Metering Mode - (Green)
Modo de medición - (
Verde
)
Mode dosage - (Vert)
Metering Mode OFF — 2 quick Green ashes Remove your hand to select.
Modo de medición OFF — 2 destellos verdes rápidos. Retire la mano para
seleccionar.
Mode dosage OFF (désactivé) — Retirer votre main après 2 clignotements
rapides en vert pour choisir cette option.
Metering Mode ON — 4 quick Green ashes Remove your hand to select Faucet will run water and ash white light. Set your
metered timing by placing your hand into view of the sensor at the desired metered duration. The duration of a metered cycle can
be 10 sec. minimum to 3 minutes maximum.
Modo de medición ON — 4 destellos verdes rápidos. Retire la mano para seleccionar. La mezcladora dejará correr el agua y
destellará luz blanca. Congure el tiempo medido colocando la mano a la vista del sensor durante el período de tiempo deseado.
La duración de un ciclo medido puede ser entre 10 segundos mínimo y 3 minutos máximo.
Mode dosage ON (activé) — Retirer votre main après 4 clignotements rapides en vert pour choisir cette option. Le robinet fera
couler l’eau et une lumière blanche clignotera. Dénir votre temps d'écoulement (dosage) en plaçant votre main en vue du
détecteur pour la durée de dosage voulue. La durée d’un cycle de dosage peut être de 10 secondes au minimum jusqu’à 3 minutes
au maximum.
Detection Distance - (Red)
Distancia de detección - (Rojo)
Distance de détection - (Rouge)
Move your body/hand to desired activation distance in front of valve. Leave in place for 3 seconds at desired detection distance setting.
Mueva la mano/el cuerpo a la distancia de activación deseada frente a la válvula. Manténgala a la distancia de detección deseada durante 3 segundos.
Déplacer votre corps/main à la distance d’activation voulue devant le robinet. Le/la laisser en place durant 3 secondes au paramètre de distance de détection voulu.
To change settings (Sentinel Flow, Metering Mode, and Detection Distance) enter
Programming Mode by performing the steps below within the rst 5 minutes of
powering up the faucet
Place hand within .75" of the sensor for 5 seconds until the LED ashes white
twice, remove your hand from the sensor zone.
The sensor will toggle options between Blue (Sentinel ow), Green (Metering
Mode), and Red (Detection Distance).
Place your hand in front of the sensor (about 4") to choose the setting you
wish to change. Leave your hand in place while the sensor enters the option
you choose.
Review the table below for options.
Para cambiar la conguración (ujo centinela, modo de medición y distancia de
detección) ingrese al modo de programación siguiendo los pasos a continuación
durante los primeros 5 minutos del arranque de la mezcladora.
Coloque la mano a .75" (1.90 cm) del sensor durante 5 segundos hasta que el
LED parpadee blanco dos veces. Retire la mano del área del sensor.
El sensor irá cambiando opciones entre azul (ujo centinela), verde (modo de
medición) & rojo (distancia de detección).
Coloque la mano frente al sensor (más o menos 4" (10 cm)) para elegir la
conguración que desea cambiar. Mantenga la mano en el lugar hasta que el
sensor entre en la opción que Ud. eligió.
Revise la tabla a continuación para ver las opciones.
Pour changer les paramètres (débit sentinelle, mode dosage et distance de
détection), entrer dans le mode programmation en suivant les étapes ci-dessous
dans les cinq premières minutes de la mise sous tension du robinet.
Placer la main à 1,9 cm du détecteur pendant 5 secondes jusqu’à ce que le
témoin DEL clignote en blanc deux fois. Enlever la main de la zone du
détecteur.
Le détecteur bascule entre les options identiées en bleu (débit sentinelle),
vert (mode dosage) et rouge (distance de détection).
Placer la main devant le détecteur (à environ 10 cm) pour choisir le réglage à
modier. Laisser la main en place pendant que le détecteur montre l’option
choisie.
Consulter le tableau ci-dessous pour connaître les options.
Programming Mode Modo de programación Mode programmation
Battery Life Indicator Indicador de vida útil de la batería
Indicateur de durée de vie résiduelle de la pile
Flash When Battery Life
Single Green When xture is used 50%-100%
Single Yellow When xture is used 25%-50%
Single Red When xture is used 15%-25%
Double Red Continuous Low - 0%-15%
Rapid Red Continuous Dead - Fixture will not operate
Destello Cuando la batería Vida útil
Verde simple Cuando se usa el aparato 50%-100%
Amarillo simple Cuando se usa el aparato 25%-50%
Rojo simple Cuando se usa el aparato 15%-25%
Rojo doble Continuo Baja - 0%-15%
Rojo rápido Continuo Muerta - El aparato no funciona
Type de Durée de vie
clignotement
Quand résiduelle
Vert - unique Au moment de l'utilisation 50 à 100 %
Jaune - unique Au moment de l'utilisation 25 à 50 %
Rouge - unique Au moment de l'utilisation 15 à 25 %
Rouge - double En continu Faible - 0 à 15 %
Rouge - rapide En continu Pile épuisée - L'appareil ne
fonctionnera pas.
3
INS10649 - 5/17
Flush Valve Válvula de descarga Robinet de chasse
Sensor Programming Programación del sensor Programmation du détecteur
Your ush valve comes with programmable features: Sentinel Flush, Flush Volume,
and Detection Distance. Visit pro.moen.com/sensor to watch videos on sensor
programming.
Sentinel Flush On/O:
Sentinel Flush is designed to ush out the water lines daily if the valve is not used to
keep your oor trap primed. Your ush valve comes with Sentinel Flush o. Sentinel
Flush ON/OFF can be selected by the user in Programming Mode.
Flush Volume:
Flush volume can be selected by the user in Programming Mode. First choose
your xture: urinal or closet, then select your volume setting: low, medium, high.
Detection Distance:
Your ush valve is preprogrammed with a distance based on the SKU ordered. The
detection distance can be changed in Programming Mode.
All of your settings are saved in case of a power outage so there is no need to
reprogram them unless you choose to do so.
Su válvula de descarga viene con características programables: descarga centinela,
volumen de descarga y distancia de detección. Visite pro.moen.com/sensor para
ver videos sobre programación del sensor.
Descarga centinela Encendida/Apagada:
La descarga centinela está diseñada para enjuagar las líneas de agua diariamente si
la válvula no se utiliza para mantener la trampa del piso preparada. Su mezcladora
viene de fábrica con el modo centinela apagado. El usuario puede seleccionar la
descarga centinela ON/OFF en el modo de programación.
Volumen de descarga:
El usuario puede seleccionar el volumen de descarga en el modo de pro-
gramación. Primero elija su artefacto, mingitorio o inodoro, y luego seleccione el
volumen: bajo, mediano o alto.
Distancia de detección:
Su válvula de descarga está pre programada para una distancia basada en el SKU
pedido. La distancia de detección puede ser cambiada en el modo de programación.
Todas sus preferencias se guardan para que no tenga necesidad de volver a
programarlas en caso de un corte de energía salvo que Ud. lo desee.
Votre robinet de chasse présente les caractéristiques programmables suivantes :
Chasse sentinelle, débit de chasse et distance de détection. Consulter le site pro.
moen.com/sensor pour voir des vidéos portant sur la programmation du capteur.
Mode chasse sentinelle activée/désactivée :
La chasse sentinelle est conçue pour nettoyer les débris des conduites d'alimentation
d’eau chaque jour si le robinet de chasse n'a pas été utilisé an de garder amorcé
votre siphon de plancher. Votre robinet de chasse est conguré en usine de façon
que la chasse sentinelle soit désactivée. L’activation/la désactivation de la chasse
sentinelle peut être sélectionnée par l’utilisateur en mode programmation.
Débit de chasse :
Le débit de chasse peut être sélectionné par l’utilisateur en mode programma-
tion. Choisir d’abord votre type d’appareil : urinoir ou toilette, puis choisir votre
réglage du débit: faible, moyen, élevé.
Distance de détection :
Votre robinet de chasse est préprogrammé en fonction d'une distance de détection
correspondant à l’UGS commandée. La distance de détection peut être modiée en
mode programmation.
Tous vos réglages seront sauvegardés en cas de panne d’électricité pour ne pas avoir
à les reprogrammer, à moins que vous préfériez qu'il en soit autrement.
To change settings (Sentinel Flush, Flush Volume, and Detection Distance) enter
Programming Mode.
Place hand within 1" of the sensor for 5 seconds until the LED ashes white
twice. Remove your hand from the sensor zone.
The sensor will toggle options between Blue (Sentinel Flush), Purple (Urinal/
Closet), Green (Volume Setting), & Red (Detection Distance).
Place your hand in front of the sensor (about 4") to choose the setting you
wish to change. Leave your hand in place while the sensor enters the option
you choose.
Review the table below for options.
Para cambiar la conguración (Descarga centinela, volumen de descarga y distancia
de detección) ingrese al modo de programación siguiendo los pasos que siguen
durante los primeros 5 minutos de haber dado energía a la válvula de descarga.
Coloque la mano a 1" (2.54 cm) del sensor durante 5 segundos hasta que el
LED parpadee blanco dos veces. Retire la mano del área del sensor.
El sensor irá cambiando opciones entre azul (Descarga centinela), morado
(mingitorio/inodoro), verde (ajuste del volumen), & rojo (distancia de detección).
Coloque la mano frente al sensor (más o menos 4" (10 cm)) para elegir la
conguración que desea cambiar. Mantenga la mano en el lugar hasta que el
sensor entre en la opción que Ud. eligió.
Revise la tabla a continuación para ver las opciones.
Pour modier les paramètres (chasse sentinelle, débit de chasse et distance de
détection), entrer dans le mode programmation en eectuant les actions
décrites dans les étapes ci-dessous dans les cinq (5) premières minutes de la mise
sous tension du robinet de chasse.
Placer la main à 1 po du capteur pendant 5 secondes jusqu’à ce que le témoin
DEL clignote en blanc deux fois. Enlever la main de la zone du capteur.
Le capteur bascule entre les options Bleu (chasse sentinelle), Pourpre (urinoir/
toilette), Vert (réglage du débit) et rouge (distance de détection).
Placer la main devant le capteur (à environ 4 po) pour choisir le réglage à
modier. Laisser la main en place pendant que le capteur montre l’option
choisie.
Consulter le tableau ci-dessous pour connaître les options.
Programming Mode Modo de programación Mode programmation
Options / Opciones / Options
Settings / Conguración / Réglages
Sentinel Flush - (Blue)
Descarga centinela - (Azul)
Chasse sentinelle (Bleu)
Sentinel Flush OFF - 3 quick Blue ashes & remove your hand to select.
Descarga centinela OFF - 3 destellos azules rápidos & retire la mano para seleccionar.
Débit sentinel OFF (désactivée) - Retirer votre main après 3 clignotements bleus rapides pour choisir
cette option.
Sentinel Flush ON - 5 quick Blue ashes & remove your hand to select.
Descarga centinela ON
- 5 destellos azules rápidos & retire la mano para seleccionar.
Débit sentinel ON (activée) - Retirer votre main après 5 clignotements bleus rapides pour choisir
dette option.
Fixture Setting (Purple) & Volume
Desired Setting (Green)
Change xture & ush volume with
water o to avoid overowing bowl
Conguración del artefacto (Mora-
do) & del volumen deseado (Verde)
Cambie el artefacto & y el volumen de
descarga con el agua cerrada para evitar
rebalsar la taza
Réglage de l’appareil (pourpre) et du
débit d'eau souhaité (vert)
Changer les paramètres du débit d'eau
de l'appareil et le débit de chasse une
fois coupée l’alimentation en eau pour
éviter de faire déborder l’eau dans la
cuvette.
Flush Volume / Volumen de descarga /
Débit de chasse
Fixture Setting / Conguración del artefacto /
Réglage de l’appareil
Volume Setting / Conguración del volumen / Réglage du débit
0.125 gpf / 0.5 LpF 2 Purple / 2 Morado / 2 Pourpre 2 Green / 2 Verde / 2 Vert
0.5 gpf / 1.9 LpF 2 Purple / 2 Morado / 2 Pourpre 4 Yellow / 4 Amarillo / 4 Jaune
1.0 gpf / 3.8 LpF 2 Purple / 2 Morado / 2 Pourpre 6 Red / 6 Rojo / 6 Rouge
1.28 gpf / 4.8 LpF 4 Purple / 4 Morado / 4 Pourpre 2 Green / 2 Verde / 2 Vert
1.6 gpf / 6.0 LpF 4 Purple / 4 Morado / 4 Pourpre 4 Yellow / 4 Amarillo / 4 Jaune
3.5 gpf / 13.2 LpF 4 Purple / 4 Morado / 4 Pourpre 6 Red / 6 Rojo / 6 Rouge
** All ush valves are intended for use with matching ow rates as specied by the xture manufacturer.
** Todas las válvulas de descarga están diseñadas para su uso con los coecientes de descarga correspondientes especicados por el fabricante del artefacto.
**Tous les robinets de chasse doivent être utilisés aux débits correspondant à ceux spéciés par le fabricant du produit.
Detection Distance - (Red)
Distancia de detección - (Rojo)
Distance de détection (Rouge)
Sensor will ash white to conrm you’ve entered Detection Distance Mode. The sensor will then show you a solid red light and wait for you to move your hand/body to the desired activation distance. The sensor
will ash red once to conrm your detection distance change.
El sensor destellará blanco para conrmar que ha entrado en modo de distancia de detección. Luego el sensor le mostrará una luz roja ja y esperará a que Ud. mueva la mano/el cuerpo a la distancia de activación
deseada. El sensor destellará rojo una vez para conrmar el cambio de distancia de detección.
Le capteur clignote en blanc pour conrmer que vous êtes dans le mode réglage de la distance de détection. Le capteur demeure alors en rouge de façon continue et attend que vous déplaciez votre main/corps à la
distance d’activation voulue. Le capteur clignotera en rouge une fois pour conrmer votre changement de distance de détection.
Flush Valve programming continues to page 4 La programación de la válvula de descarga continúa en la página 4 La programmation du robinet de chasse se poursuit à la page 4.
4
INS10649 - 5/17
Flush Valve (cont.) Válvula de descarga (cont.) Robinet de chasse (suite)
Battery Life Indicator Indicador de vida útil de la batería
Indicateur de durée de vie résiduelle de la pile
Flash When Battery Life
Single Green When xture is used 50%-100%
Single Yellow When xture is used 25%-50%
Single Red When xture is used 15%-25%
Double Red Continuous Low - 0%-15%
Rapid Red Continuous Dead - Fixture will not operate
Destello Cuando la batería Vida útil
Verde simple Cuando se usa el aparato 50%-100%
Amarillo simple Cuando se usa el aparato 25%-50%
Rojo simple Cuando se usa el aparato 15%-25%
Rojo doble Continuo Baja - 0%-15%
Rojo rápido Continuo Muerta - El aparato no funciona
Type de Durée de vie
clignotement
Quand résiduelle
Vert - unique Au moment de l'utilisation 50 à 100 %
Jaune - unique Au moment de l'utilisation 25 à 50 %
Rouge - unique Au moment de l'utilisation 15 à 25 %
Rouge - double En continu Faible - 0 à 15 %
Rouge - rapide En continu Pile épuisée - L'appareil ne
fonctionnera pas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Moen 104638 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues